tt0757186-en Movie Subtitles

Download tt0757186-en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:32,200 --> 00:00:34,200 How does the killer Get rid of the blood? 3 00:00:34,267 --> 00:00:36,067 One of these days, You're gonna tell me. 4 00:00:36,133 --> 00:00:38,801 I told you blood spatter Doesn't take up all my time. 5 00:00:38,868 --> 00:00:41,767 How the hell was your date With rita last night? Great. 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,634 She's perfect because rita is, 7 00:00:43,701 --> 00:00:45,968 In her own way, As damaged as me. 8 00:00:46,033 --> 00:00:49,067 Open your eyes And look at what you did! 9 00:00:49,133 --> 00:00:50,734 Man: please, You have to understand. 10 00:00:50,801 --> 00:00:53,300 Trust me. I definitely understand. 11 00:00:53,367 --> 00:00:56,100 [ whirring ] [ muffled screams ] 12 00:00:56,167 --> 00:00:58,067 Hello? 13 00:00:58,133 --> 00:00:59,434 What are you doing now? 14 00:00:59,501 --> 00:01:02,300 Just finishing up a little Project, but i'll come by later. 15 00:01:02,367 --> 00:01:04,167 They found Another hooker. 16 00:01:04,234 --> 00:01:05,968 That's the third one In five months. 17 00:01:06,033 --> 00:01:07,467 Third? You mean there's a... 18 00:01:07,534 --> 00:01:08,968 Serial killer, That's right. 19 00:01:09,033 --> 00:01:12,400 There are people out there Who do really bad things. 20 00:01:12,467 --> 00:01:14,801 You have to learn how to spot Them, but i can teach you. 21 00:01:14,868 --> 00:01:17,501 The killer flayed the skin, The flesh, completely off. 22 00:01:17,567 --> 00:01:19,601 Now, Why would he do that? 23 00:01:19,667 --> 00:01:22,133 He's experimenting. He trying to find the right way. 24 00:01:22,200 --> 00:01:27,167 He's certainly raising the bar. D***n, this guy is good. 25 00:01:27,234 --> 00:01:28,534 The killer is an artist. 26 00:01:28,601 --> 00:01:30,767 You give me The f***g creeps. 27 00:01:30,834 --> 00:01:32,534 Yeah, i know. Sorry about that. 28 00:01:32,601 --> 00:01:36,267 But now we have a fourth body, And the cuts were different. 29 00:01:36,334 --> 00:01:38,868 And that's telling us a story. The ritual is changing. 30 00:01:38,934 --> 00:01:41,701 I'd like to check and see If any refrigerated trucks 31 00:01:41,767 --> 00:01:44,033 Have been stolen In the last week or so. 32 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 [ gasps ] 33 00:01:47,067 --> 00:01:48,501 It just seems odd. 34 00:01:48,567 --> 00:01:50,934 Your sister has This ice-truck theory, 35 00:01:51,000 --> 00:01:52,901 And then here you are To back it up. 36 00:01:52,968 --> 00:01:55,634 She's good, lieutenant. You should give her a chance. 37 00:01:56,901 --> 00:01:58,767 I think This is a friendly message. 38 00:01:58,834 --> 00:02:00,901 "hey, want to play?" 39 00:02:00,968 --> 00:02:05,133 And, yes, i want to play. I really, really do. 40 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:02:50,000 --> 00:02:51,534 [ sizzling ] 42 00:02:59,100 --> 00:03:01,467 [ sizzling ] 43 00:03:05,634 --> 00:03:07,701 [ whirring ] 44 00:03:37,567 --> 00:03:38,934 [ leather crunching ] 45 00:03:53,133 --> 00:03:56,901 [ frogs croaking ] 46 00:03:56,968 --> 00:03:58,968 [ birds chirping ] 47 00:04:11,133 --> 00:04:14,334 I dream. 48 00:04:17,868 --> 00:04:22,400 I dream i'm floating On the surface of my own life, 49 00:04:22,467 --> 00:04:26,834 Watching it unfold, Observing it. 50 00:04:26,901 --> 00:04:30,567 I'm the outsider, looking in. 51 00:04:32,501 --> 00:04:34,000 Man: ho ho! 52 00:04:34,067 --> 00:04:35,667 Ha ha! 53 00:04:39,000 --> 00:04:40,467 [ laughter ] 54 00:04:40,534 --> 00:04:42,434 Yeah! 55 00:04:42,501 --> 00:04:45,501 Oh, you want to play, man?! Come on! 56 00:04:45,567 --> 00:04:47,100 In the water! Aah! 57 00:04:47,167 --> 00:04:49,434 Whoa! 58 00:04:49,501 --> 00:04:52,434 Look at them. They can laugh and play. 59 00:04:52,501 --> 00:04:54,601 It comes so easily for them. 60 00:04:56,834 --> 00:04:59,367 Even though I'm not one of them, 61 00:04:59,434 --> 00:05:03,634 Even though sometimes I can really be a monster... 62 00:05:03,701 --> 00:05:06,067 Today, i'm just... 63 00:05:06,133 --> 00:05:08,567 A sea monster. 64 00:05:25,334 --> 00:05:29,601 Soon enough, i'll have to go Back to doing what i do... 65 00:05:29,667 --> 00:05:32,434 So i make a point of enjoying Days like this 66 00:05:32,501 --> 00:05:34,200 When i have them. 67 00:05:46,133 --> 00:05:48,834 [ air-conditioner whirring ] 68 00:05:48,901 --> 00:05:50,334 Just a second. 69 00:05:50,400 --> 00:05:55,567 The ice-truck killer left me A gruesome souvenir. 70 00:05:55,634 --> 00:05:58,601 Explaining it Could be kind of... 71 00:05:58,667 --> 00:06:00,534 Awkward. 72 00:06:00,601 --> 00:06:02,400 Hey. 73 00:06:02,467 --> 00:06:04,234 Bagels, brother Let me in. 74 00:06:10,601 --> 00:06:12,400 Could it be more depressing In here? 75 00:06:14,767 --> 00:06:17,033 G***t anything to drink? It's hot as hell out there. 76 00:06:17,100 --> 00:06:18,501 O.j.? 77 00:06:18,567 --> 00:06:20,033 With ice. 78 00:06:24,801 --> 00:06:26,434 So, how you doing? 79 00:06:26,501 --> 00:06:27,767 I'm fine. 80 00:06:27,834 --> 00:06:29,501 Yeah, things are fine. 81 00:06:29,567 --> 00:06:31,868 Breakfast, which i already had, Was fine, 82 00:06:31,934 --> 00:06:34,033 But you know me I'm always hungry. 83 00:06:34,100 --> 00:06:35,968 [ chuckles ] 84 00:06:38,934 --> 00:06:40,801 Mmm. 85 00:06:40,868 --> 00:06:42,367 So, what's up, hotshot? 86 00:06:42,434 --> 00:06:43,767 All right, get this 87 00:06:43,834 --> 00:06:46,734 Lieutenant's looking For that refrigerated truck 88 00:06:46,801 --> 00:06:48,701 In every swamp, glade, And chop shop 89 00:06:48,767 --> 00:06:50,200 From here to the keys. 90 00:06:50,267 --> 00:06:51,801 But the way i see it, 91 00:06:51,868 --> 00:06:53,934 That whackjob truck driver 92 00:06:54,000 --> 00:06:56,801 Threw a severed head At your car. 93 00:06:56,868 --> 00:06:58,200 It's not as if he's shy. 94 00:06:58,267 --> 00:07:00,400 You think he's hiding the truck In plain sight, 95 00:07:00,467 --> 00:07:01,601 Wanting it to be found? 96 00:07:01,667 --> 00:07:02,934 I could answer that 97 00:07:03,000 --> 00:07:05,167 If laguerta didn't have me Back with my hookers. 98 00:07:05,234 --> 00:07:08,000 Finding that truck is your Golden ticket into homicide. 99 00:07:08,067 --> 00:07:10,734 Just because laguerta has you Looking for hookers on her time 100 00:07:10,801 --> 00:07:12,801 Doesn't mean you can't look For the truck 101 00:07:12,868 --> 00:07:14,801 On my time. 102 00:07:14,868 --> 00:07:17,467 Hmm. What's with these? 103 00:07:17,534 --> 00:07:19,000 I've g***t court. 104 00:07:19,067 --> 00:07:21,334 [ chuckles ] 105 00:07:21,400 --> 00:07:24,834 Why is it we never talk Brother-sister stuff? 106 00:07:24,901 --> 00:07:26,934 Our dad was a cop. You're a cop. 107 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 I work for the cops. 108 00:07:28,267 --> 00:07:30,501 For us, this is Brother-sister stuff. 109 00:07:31,801 --> 00:07:33,701 Brings out your eyes. 110 00:07:38,868 --> 00:07:41,501 First he throws A severed head at me, 111 00:07:41,567 --> 00:07:44,067 Then he leaves me These doll parts, 112 00:07:44,133 --> 00:07:46,400 Like pieces of a puzzle. 113 00:07:46,467 --> 00:07:48,000 I like puzzles. 114 00:07:55,634 --> 00:07:57,501 But there's nothing More frustrating 115 00:07:57,567 --> 00:07:59,067 Than putting a puzzle together 116 00:07:59,133 --> 00:08:03,167 And finding that it still Doesn't make sense. 117 00:08:07,601 --> 00:08:10,200 Man: please state Your name and occupation. 118 00:08:10,267 --> 00:08:13,601 My name is dexter morgan, And i'm a forensics specialist 119 00:08:13,667 --> 00:08:14,901 In blood-spatter analysis 120 00:08:14,968 --> 00:08:16,868 For the miami metro Police department. 121 00:08:16,934 --> 00:08:19,901 And how long have you been Doing blood-spatter analysis? 122 00:08:19,968 --> 00:08:21,267 Almost 12 years. 123 00:08:21,334 --> 00:08:23,567 You've been involved In quite a few cases, then. 124 00:08:23,634 --> 00:08:25,734 2,103. 125 00:08:25,801 --> 00:08:27,767 Give or take. 126 00:08:27,834 --> 00:08:30,167 No, 2,103. 127 00:08:30,234 --> 00:08:33,467 Then it's safe to say Blood is your life. 128 00:08:36,067 --> 00:08:38,133 Safe to say. 129 00:08:38,200 --> 00:08:40,167 Unlike the other guys Down at the station, 130 00:08:40,234 --> 00:08:42,067 I love coming to court To rub shoulders 131 00:08:42,133 --> 00:08:45,000 With the good people Of the sunshine state... 132 00:08:45,067 --> 00:08:47,234 And sasquatch. 133 00:08:47,300 --> 00:08:51,000 In a courthouse, everyone's On their best behavior... 134 00:08:53,901 --> 00:08:55,567 ...like they're being watched. 135 00:09:00,234 --> 00:09:02,200 And they are. 136 00:09:02,267 --> 00:09:04,100 Some people would look At this family 137 00:09:04,167 --> 00:09:05,934 And see only tragedy And heartbreak. 138 00:09:06,000 --> 00:09:08,501 But i see so much more Than that. 139 00:09:08,567 --> 00:09:11,801 I'll do this, okay? 140 00:09:11,868 --> 00:09:14,467 [ sighs ] 141 00:09:14,534 --> 00:09:17,200 I see opportunity. 142 00:09:19,100 --> 00:09:22,300 Alexander pryce finished His homework, kissed his mom, 143 00:09:22,367 --> 00:09:24,200 Went out for a jog. 144 00:09:24,267 --> 00:09:26,801 He told her he'd be back in time To take out the trash cans. 145 00:09:26,868 --> 00:09:29,734 Just another night, until... 146 00:09:29,801 --> 00:09:32,901 Until the defendant Not only struck him with his car 147 00:09:32,968 --> 00:09:34,267 But fled the scene, 148 00:09:34,334 --> 00:09:38,067 Leaving alexander pryce Alone and dying for hours 149 00:09:38,133 --> 00:09:40,133 Before his body was found The next morning 150 00:09:40,200 --> 00:09:44,467 From heinous to unspeakable. 151 00:09:44,534 --> 00:09:47,601 The people will prove...
Music ♫