SAW-X Movie Subtitles

Download SAW-X Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:31,725 --> 00:01:33,225 That was a long one. 2 00:01:37,632 --> 00:01:42,234 I don't suppose you can tell me how it looks, can you? 3 00:01:42,269 --> 00:01:45,338 Unfortunately, I'm just the technician. 4 00:01:45,371 --> 00:01:47,808 Your doctor will have your results tomorrow. 5 00:01:49,442 --> 00:01:51,612 - Would you like some help to... - Thank you very much. 6 00:01:52,546 --> 00:01:53,647 You're very kind. 7 00:02:02,823 --> 00:02:04,626 I mean, yeah, 8 00:02:04,659 --> 00:02:07,962 the cancer has brought grief and pain 9 00:02:07,995 --> 00:02:11,264 and fear into my every waking moment. 10 00:02:12,231 --> 00:02:16,570 Okay, Chris. Today is a gift. 11 00:02:16,603 --> 00:02:19,841 That's why they call it the present. 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,076 Anyone else? 13 00:02:24,846 --> 00:02:26,546 Henry Kessler. 14 00:02:26,580 --> 00:02:28,015 Please. 15 00:02:28,049 --> 00:02:30,685 Stage four pancreatic. 16 00:02:31,217 --> 00:02:32,385 Terminal. 17 00:02:33,252 --> 00:02:36,557 That's what they tell me, anyway, but... 18 00:02:39,526 --> 00:02:41,596 I'm gonna fight this 'til the end. 19 00:02:45,932 --> 00:02:47,668 How much time do I have? 20 00:02:51,170 --> 00:02:52,438 A year? 21 00:02:53,240 --> 00:02:56,175 Months at best. 22 00:02:56,209 --> 00:02:59,445 I still have a lot of work that needs to be done. 23 00:02:59,478 --> 00:03:00,514 My advice? 24 00:03:02,015 --> 00:03:03,050 Retire. 25 00:03:05,185 --> 00:03:07,253 You know, at this stage, 26 00:03:07,287 --> 00:03:09,824 everyone always searches for a way out. 27 00:03:09,856 --> 00:03:13,895 But sometimes, those who accept their fate, 28 00:03:13,927 --> 00:03:15,028 have an easier time. 29 00:03:15,062 --> 00:03:16,698 Easier time? What? 30 00:03:18,098 --> 00:03:19,399 Dying? 31 00:03:21,735 --> 00:03:26,640 So, your advice to me is to die easy? 32 00:04:41,314 --> 00:04:44,718 Help! Hey! Help! Help, please! 33 00:04:54,326 --> 00:04:57,230 I'd like to play a game. 34 00:04:57,264 --> 00:05:01,569 Perhaps one that addresses those sticky fingers of yours. 35 00:05:02,903 --> 00:05:07,774 I've had my eyes on you and I do not like what I see. 36 00:05:09,177 --> 00:05:12,411 Your job as a custodian is a noble one. 37 00:05:12,444 --> 00:05:15,216 Sanitizing and sterilizing the hospital... 38 00:05:16,415 --> 00:05:18,485 ...helping patients avoid sickness. 39 00:05:18,519 --> 00:05:20,420 But there is a sickness inside you 40 00:05:20,452 --> 00:05:22,055 that needs to be excised. 41 00:05:23,355 --> 00:05:25,660 You have the ability to not only save 42 00:05:25,692 --> 00:05:28,196 your soul today, but your sight. 43 00:05:29,697 --> 00:05:32,098 All you have to do is click the dial 44 00:05:32,132 --> 00:05:34,168 across the five positions 45 00:05:34,201 --> 00:05:37,170 and you will live to see another day. 46 00:05:37,204 --> 00:05:39,338 You have 60 seconds. 47 00:05:39,372 --> 00:05:40,574 Help, please! 48 00:05:46,547 --> 00:05:49,449 Help me! Please, please, please. Help. Help! 49 00:06:09,136 --> 00:06:11,504 I can't! I can't, I can't! 50 00:06:11,538 --> 00:06:13,774 Please, no! 51 00:06:24,785 --> 00:06:26,386 F***k you! 52 00:07:09,029 --> 00:07:10,430 Good choice. 53 00:07:31,084 --> 00:07:32,853 Here you go, sir. 54 00:07:32,887 --> 00:07:33,920 Thank you. 55 00:07:47,735 --> 00:07:50,571 Can I get a blueberry scone, please? 56 00:07:52,639 --> 00:07:54,175 Oh, they look good. 57 00:07:55,976 --> 00:07:56,978 Thank you. 58 00:08:01,281 --> 00:08:02,482 Henry. 59 00:08:05,386 --> 00:08:08,055 We were in the same cancer support group. 60 00:08:08,088 --> 00:08:10,057 John Kramer. 61 00:08:10,091 --> 00:08:11,692 I remember you. 62 00:08:11,725 --> 00:08:13,827 Hey, good to see you. 63 00:08:15,161 --> 00:08:16,197 And you as well. 64 00:08:19,033 --> 00:08:20,266 You look marvelous. 65 00:08:20,300 --> 00:08:22,970 Thank you. I... I... I feel great. 66 00:08:23,004 --> 00:08:25,706 Correct me if I'm wrong, but you were, uh... 67 00:08:25,740 --> 00:08:28,242 Yeah, stage four pancreatic. 68 00:08:28,274 --> 00:08:30,377 But now, four months later, 69 00:08:30,411 --> 00:08:33,780 I'm in complete remission. 70 00:08:37,317 --> 00:08:38,485 How? 71 00:08:39,720 --> 00:08:43,356 It's a... it's a long story. 72 00:08:43,390 --> 00:08:46,559 I'd love to hear it. 73 00:08:46,594 --> 00:08:48,095 You g***t a minute to tell me? 74 00:08:49,029 --> 00:08:50,798 Sure. Sure. 75 00:08:56,537 --> 00:08:57,772 So, um, 76 00:08:57,804 --> 00:09:01,575 I read about a doctor, a specialist of sorts. 77 00:09:01,609 --> 00:09:04,044 A Dr. Finn Pederson. 78 00:09:04,077 --> 00:09:06,647 He offered a treatment 79 00:09:06,679 --> 00:09:11,485 and it is a groundbreaking 80 00:09:11,519 --> 00:09:14,654 drug cocktail combined with surgery. 81 00:09:20,293 --> 00:09:21,796 It's my war wound. 82 00:09:24,432 --> 00:09:26,767 I know it looks bad, 83 00:09:26,801 --> 00:09:30,203 but it was totally worth it. 84 00:09:30,236 --> 00:09:33,206 Yeah. 85 00:09:34,674 --> 00:09:37,878 - Is it available here? - No. 86 00:09:37,912 --> 00:09:40,648 No, no, the treatment's not available in the States. 87 00:09:40,681 --> 00:09:43,783 The, uh, the medication isn't approved by the FDA. 88 00:09:44,818 --> 00:09:47,153 Hell, it isn't approved by anybody. 89 00:09:48,456 --> 00:09:51,125 I, um... I haven't seen them since... 90 00:09:51,892 --> 00:09:53,961 since my treatment in Norway. 91 00:09:54,828 --> 00:09:55,830 But... 92 00:10:01,101 --> 00:10:03,269 this link... 93 00:10:05,972 --> 00:10:06,974 is still good. 94 00:10:12,581 --> 00:10:13,780 Hey, John, 95 00:10:15,783 --> 00:10:18,284 good luck, man. Okay? 96 00:10:18,318 --> 00:10:20,855 I'm... I'm rooting for you. 97 00:10:22,088 --> 00:10:23,389 Thank you. 98 00:10:23,423 --> 00:10:24,625 Take care. 99 00:10:42,475 --> 00:10:44,311 Doctor, what exactly is the procedure? 100 00:10:44,345 --> 00:10:48,048 Well, under the right circumstances and with the proper stimuli, 101 00:10:48,081 --> 00:10:50,884 genes can be turned on and turned off like a light switch. 102 00:10:50,918 --> 00:10:53,187 And you're targeting the cancer cells? 103 00:10:53,220 --> 00:10:54,788 Exactly. 104 00:10:54,822 --> 00:10:58,392 What we've managed to do is to create a new cutting-edge drug cocktail, 105 00:10:58,424 --> 00:10:59,726 along with surgery, 106 00:10:59,759 --> 00:11:02,363 to teach the malignant cells to switch off. 107 00:11:02,395 --> 00:11:03,864 Fascinating. 108 00:11:04,365 --> 00:11:05,365 Hmm. 109 00:11:17,076 --> 00:11:21,315 My father, Dr. Finn Pederson, was forced into hiding 110 00:11:21,347 --> 00:11:26,153 by corrupt governments and their relationship to big pharma. 111 00:11:26,187 --> 00:11:28,054 Why? 112 00:11:28,087 --> 00:11:32,225 Because my father was on the cusp of curing dozens of diseases. 113 00:11:32,259 --> 00:11:36,597 Which means no more need for lifelong medication. 114 00:11:36,630 --> 00:11:39,299 Can you imagine what that implies? 115 00:11:41,235 --> 00:11:44,004 Well, the big drug companies certainly can. 116 00:11:44,038 --> 00:11:48,341 And I'm here to say that this just cannot stand. 117 00:11:48,375 --> 00:11:52,846 So, while my father continues to make further improvements to his formula, 118 00:11:52,879 --> 00:11:55,783 I'm taking his treatment on the road 119 00:11:55,816 --> 00:11:57,084 for more trials, 120 00:11:57,116 --> 00:12:00,854 to save as many lives as humanly possible. 121 00:12:33,386 --> 00:12:34,754 Who is this? 122 00:12:35,690 --> 00:12:37,658 This is Cecilia Pederson. 123 00:12:37,692 --> 00:12:39,158 Is this John Kramer? 124 00:12:40,094 --> 00:12:41,361 Yes, it is. 125 00:12:41,394 --> 00:12:42,996 Good. 126 00:12:43,029 --> 00:12:46,033 We received the email with your medical records, Mr. Kramer. 127 00:12:46,066 --> 00:12:47,635 Thank you for reaching out. 128 00:12:47,668 --> 00:12:51,238 I'm sifting through potential candidates for our program. 129 00:12:51,272 --> 00:12:52,740 So, I'm calling you now, 130 00:12:52,773 --> 00:12:55,442 because we have spots opening for treatment in about three months. 131 00:13:00,780 --> 00:13:02,216 Mr. Kramer? 132 00:13:02,750 --> 00:13:04,150 Uh, yes, I'm here. 133 00:13:05,552 --> 00:13:07,554 You don't have three months, do you? 134 00:13:09,691 --> 00:13:11,558 Okay, listen... 135 00:13:11,592 --> 00:13:13,628 I'm currently working in Mexico. 136 00:13:13,662 --> 00:13:16,363 Oslo has become too difficult for us. 137 00:13:16,397 --> 00:13:18,432 But we have a team of specialists here 138 00:13:18,465 --> 00:13:21,335 who share our belief in the Pederson method 139 00:13:21,368 --> 00:13:23,971 and I've gathered a group of eligible patients 140 00:13:24,004 --> 00:13:26,273 to start treatment a week from now. 141 00:13:26,307 --> 00:13:28,375 I think I could add one more spot. 142 00:13:28,975 --> 00:13:30,811 If you're interested. 143 00:13:31,613 --> 00:13:32,980 Yes, I'm interested. 144 00:13:33,782 --> 00:13:34,881 Henry Kessler... 145 00:13:34,914 --> 00:13:36,115 referred me to you. 146 00:13:36,149 --> 00:13:40,421 Henry. He's doing well. I'm so pleased....
Music ♫