Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Lethal Weapon 3 Proper -lama (1992) in any Language
Lethal Weapon 3 Proper -lama (1992) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:43,186, Character said: Riggs, homicide.
2
At 00:01:44,646, Character said: Cop: Nobody's dead.
Riggs: Night's young.
3
At 00:01:46,398, Character said: This is sergeant Murtaugh.
4
At 00:01:48,066, Character said: - Threat or scare?
- The real thing.
5
At 00:01:49,776, Character said: This gentleman saw the device.
6
At 00:01:51,361, Character said: On level 1, near the gas pumps.
I wrote the license plate down.
7
At 00:01:54,656, Character said: That's okay, sir. Thanks a lot.
8
At 00:01:56,491, Character said: - Have you evacuated the building?
- It's clean.
9
At 00:01:58,785, Character said: - Bomb squad?
- On their way.
10
At 00:02:00,370, Character said: - It's under control. Let's go.
- Bomb squad?
11
At 00:02:02,706, Character said: Rog, I think we ought to check this out.
12
At 00:02:04,750, Character said: - Hey. Hey, hey, hey, riggs.
- What?
13
At 00:02:07,586, Character said: - Bomb squad's on their way.
- There's no bomb.
14
At 00:02:09,880, Character said: - How can you be sure?
- Because it's a full moon.
15
At 00:02:12,507, Character said: Moon, lunar, lunatics.
They're everywhere.
16
At 00:02:14,885, Character said: - Hey, is that Greek?
- No, no. Latin.
17
At 00:02:16,720, Character said: Latin. Man, you surprise
the s***t out of me.
18
At 00:02:19,056, Character said: There's no bomb.
It's probably a false alarm.
19
At 00:02:21,433, Character said: It happens. Probably saw
a radio on the back seat.
20
At 00:02:23,894, Character said: Hey, hey. Let's not mess with this.
Wait for the bomb squad.
21
At 00:02:26,813, Character said: You're right.
You sit tight, I'll be right back.
22
At 00:02:29,191, Character said: - Hey, hey, hey, riggs.
- What's the matter with you?
23
At 00:02:31,943, Character said: - There's a bomb in that building.
- There's not.
24
At 00:02:34,363, Character said: - There's a bomb!
- There is not.
25
At 00:02:36,156, Character said: There's a bomb in that building!
Know how come I know?
26
At 00:02:38,825, Character said: - How?
- I g***t eight days to retirement.
27
At 00:02:40,869, Character said: And I will not make a stupid mistake.
28
At 00:02:42,871, Character said: There is no bomb.
29
At 00:02:44,122, Character said: I will bet vital parts of my anatomy
to the fact. Now, look. Look.
30
At 00:02:48,085, Character said: Trust me. Okay? Trust me.
31
At 00:02:53,965, Character said: That's usually my first mistake.
32
At 00:02:56,927, Character said: Hey, riggs. Riggs: Yo.
33
At 00:02:58,553, Character said: Murtaugh: Hey, wait. I'm coming.
34
At 00:03:00,263, Character said: Riggs: Hey, rog? Murtaugh: Yeah?
35
At 00:03:01,765, Character said: Riggs: Your insurance paid up?
Murtaugh: Yeah, of course. Why?
36
At 00:03:04,768, Character said: Riggs: There could be a bomb in here.
Murtaugh: Oh, god.
37
At 00:03:10,273, Character said: I hate it when I'm right.
38
At 00:03:12,693, Character said: - You ought to learn to trust your instincts.
- Oh, god.
39
At 00:03:16,113, Character said: First impression
can often be the right one.
40
At 00:03:20,075, Character said: Leak in his diff. About to drop his
drive shaft. No wonder there's a bomb.
41
At 00:03:23,704, Character said: Just don't touch it.
42
At 00:03:26,832, Character said: Just looking.
43
At 00:03:29,501, Character said: Right.
44
At 00:03:33,630, Character said: What are you gonna do?
Don't open the door. Don't open the door!
45
At 00:03:41,471, Character said: Son of a bitch, just look at it.
46
At 00:03:43,140, Character said: - Just look at it.
- That's all I'm gonna do, is look.
47
At 00:03:48,729, Character said: Oh, my. There's more plastic than Cher.
48
At 00:03:51,356, Character said: I love this job. This is amateur night.
Open the door. I can't hear you.
49
At 00:03:55,235, Character said: Open the door.
50
At 00:03:57,195, Character said: Don't do nothing.
51
At 00:03:59,823, Character said: Not that one! Mm-mm!
52
At 00:04:01,616, Character said: You son of a bitch.
53
At 00:04:03,076, Character said: Well, this is a pretty shonky job.
I can dismantle it.
54
At 00:04:06,413, Character said: It looks like Beirut to me.
Let's get the hell out of here.
55
At 00:04:12,836, Character said: Everybody's outside. Just me, you
and this cat are dumb enough to be here.
56
At 00:04:16,173, Character said: Nearly a cat-tastrophe, huh? Heh.
57
At 00:04:19,384, Character said: - Relax, rog. Relax. Right.
- Don't do nothing.
58
At 00:04:22,554, Character said: We g***t nine minutes
and seven seconds left.
59
At 00:04:24,681, Character said: - Know what we could do?
- What?
60
At 00:04:26,349, Character said: - We could drive this out.
- Fine, it's your turn to drive.
61
At 00:04:29,394, Character said: No keys. Tsk, tsk. I could hot-wire it.
62
At 00:04:31,438, Character said: Aah! Don't even say "hot-wire"
around this stuff, man.
63
At 00:04:34,858, Character said: - You're right, you're right.
- Why ** I doing this? Why ** I...?
64
At 00:04:38,111, Character said: Looks like we're gonna have to do it
the old-fashioned way.
65
At 00:04:41,281, Character said: Riggs, what are you thinking?
What are you thinking, riggs? Riggs.
66
At 00:04:45,869, Character said: - I'm thinking we should cut the blue wire.
- Wait!
67
At 00:04:48,288, Character said: - That's not what I think.
- You think red?
68
At 00:04:51,792, Character said: I'm thinking that it's
eight minutes and 42 seconds.
69
At 00:04:54,419, Character said: We can go upstairs, wait for
the bomb squad, have a cappuccino.
70
At 00:04:58,173, Character said: The bomb squad never gets here on time.
It's eight minutes and 31 seconds.
71
At 00:05:01,968, Character said: - Rog, please.
- Forget the cappuccino.
72
At 00:05:04,471, Character said: - You know what they're gonna say?
- "Get the f***k out of here."
73
At 00:05:07,974, Character said: After that, they're gonna say, "cut the
blue wire," which I'm gonna do right now.
74
At 00:05:12,312, Character said: - Hey, hey. Wait, wait. Riggs. Wait.
- What?
75
At 00:05:14,689, Character said: - How can you be so sure?
- Oh, it's just a hunch.
76
At 00:05:17,108, Character said: - A hunch?
- Remember the bomb under your toilet?
77
At 00:05:19,486, Character said: - Oh, s***t. How could I forget?
- Red wire, blue wire, same thing.
78
At 00:05:22,739, Character said: This is more simplified.
A bit more powerful, but more simplified.
79
At 00:05:26,117, Character said: - From where I was sitting, I couldn't see.
- Forget it. Come on, trust me.
80
At 00:05:29,663, Character said: Yeah, so I gotta trust you?
81
At 00:05:31,081, Character said: Guess not.
Well, I'm cutting the red wire, okay?
82
At 00:05:34,000, Character said: Oh! Oh!
83
At 00:05:36,336, Character said: - What? What?
- A minute ago you said blue.
84
At 00:05:40,590, Character said: - Did I say blue?
- Riggs, you said blue.
85
At 00:05:43,510, Character said: - Well, I meant red.
- You sure?
86
At 00:05:45,262, Character said: We can do it your way if you'd like.
87
At 00:05:47,138, Character said: -My way? I don't have...! —quiet!
88
At 00:05:49,432, Character said: - I'm sure, okay?
- S***t.
89
At 00:05:54,729, Character said: Riggs: You ready?
90
At 00:05:56,731, Character said: - Rog?
- What?
91
At 00:05:58,942, Character said: Won't you kind of miss all this good stuff
when you retire?
92
At 00:06:02,320, Character said: Aren't you gonna miss it a little bit? Huh?
93
At 00:06:07,158, Character said: I'm cutting the wire.
94
At 00:06:09,369, Character said: Snip. See? All done.
95
At 00:06:13,039, Character said: - Rog.
- Yeah?
96
At 00:06:16,126, Character said: - Grab the cat.
- Grab the cat?
97
At 00:06:18,879, Character said: Riggs: Get back! Take cover!
98
At 00:07:21,733, Character said: Policeman 1: Where are they?
99
At 00:07:28,657, Character said: Bravo.
100
At 00:07:35,038, Character said: Oops.
101
At 00:07:37,916, Character said: Right. Oops.
102
At 00:07:42,045, Character said: Right.
103
At 00:07:48,927, Character said: Seven days to retirement,
I'm busted down to patrolman.
104
At 00:07:52,097, Character said: I should've cut the red wire.
105
At 00:07:54,724, Character said: - You did.
- No, I didn't. I cut the blue wire.
106
At 00:07:56,977, Character said: That's what I meant.
We should've waited for the bomb squad.
107
At 00:08:00,230, Character said: ** I gonna have to listen to this?
108
At 00:08:02,065, Character said: - Every day until I retire.
- That'll be a week too long.
109
At 00:08:04,776, Character said: Ah, s***t.
110
At 00:08:06,236, Character said: - My feet are killing me.
- They're killing me too.
111
At 00:08:08,655, Character said: - How?
- I gotta listen to you bitch about them!
112
At 00:08:11,241, Character said: - Because you should've cut the red wire!
- I did cut the red wire!
113
At 00:08:16,162, Character said: What's this? It's kind of soft.
It's not a bulletproof vest.
114
At 00:08:19,541, Character said: - It's not gonna keep anything out.
- Gonna keep my stomach in.
115
At 00:08:22,794, Character said: What do you g***t under there?
116
At 00:08:25,255, Character said: - It's a girdle.
- What?
117
At 00:08:28,174, Character said: Oh, god. It's a girdle.
118
At 00:08:31,094, Character said: Trish know about this?
119
At 00:08:32,387, Character said: Not a woman's girdle, a man's girdle.
120
At 00:08:34,347, Character said: - They make girdles for men?
- They make girdles for men.
121
At 00:08:37,058, Character said: - They do, huh?
- Yeah, they do.
122
At 00:08:38,560, Character said: I haven't worn this uniform in 15 years.
Cleaners must have shrunk it.
123
At 00:08:41,938, Character said: Well, you should take it to chin.
124
At 00:08:43,648, Character said: I did take it to chin over in alpine.
Look at it. It's shrunk all up in here.
125
At 00:08:48,486, Character said: - Have to hold my breath.
- Did you see that?
126
At 00:08:50,613, Character said: - See what?
- Jaywalker.
127
At 00:08:53,700, Character said: Jaywalking?
128
At 00:08:55,326, Character said: Hold it right there, pal.
Step up here, please.
129
At 00:08:59,122, Character said: - What did I do?
- Stand there.
130
At 00:09:00,874, Character said: What'd you do? Jaywalking.
I saw you. I have to...
Download Subtitles Lethal Weapon 3 Proper -lama (1992) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Dexter_.Resurrection.S01E08.en
Never Have I Ever S01E01
2024.Niki (fr)
Eleven Days, Eleven Nights (Eleven Days, Eleven Nights 11 giorni, 11 notti) 1987-01
Virginity.2022.720p.WEB-DL.x264-Yehudos-en
SHKD-551.LLW
Irreversible Straight Cut 2020 1080p BluRay x264
Lost.S06E17-18.720p.BluRay.EbP.en
Prison.break.S04E22.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO
The.Strain.S01E01.HDTV.x264-2HD
Lethal Weapon 3 Proper -lama (1992) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Lethal Weapon 3 Proper -lama (1992) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up