Alien.Earth.S01E01.720p.x264-FENiX Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:19,107, Character said: U BUDU�NOSTI, UTRKA ZA
BESMRTNOST DO�I �E U TRI PRIRODE:

2
At 00:00:22,788, Character said: KINERNETI�KI POBOLJ�ANI LJUDI: KIBORZI

3
At 00:00:25,062, Character said: BI�A S UMJETNOM
INTELIGENCIJOM: SINTETI�KI

4
At 00:00:27,303, Character said: I SINTETI�KA BI�A SA PREUZETOM
LJUDSKOM SVIJESTI: HIBRIDI

5
At 00:00:35,805, Character said: �IJA �E TEHNOLOGIJA PREVLADATI
ISTODOBNO �E ODLU�ITI

6
At 00:00:38,375, Character said: �IJA �E KORPORACIJA VLADATI SVEMIROM

7
At 00:01:19,393, Character said: ALIEN: ZEMLJA

8
At 00:01:30,298, Character said: USCSS MAGINOT
KORPORACIJA WEYLAND-YUTANI

9
At 00:01:36,911, Character said: GODINA: 2120

10
At 00:01:48,191, Character said: TRAJANJE MISIJE: 65 GODINA

11
At 00:01:55,378, Character said: UDALJENOST DO ZEMLJE:
1300 MILIJUNA KILOMETARA

12
At 00:02:35,833, Character said: Pojest �e� to? -Mislio sam.

13
At 00:02:39,799, Character said: Ne bi trebao jesti te�ku
hranu prije zamrzavanja.

14
At 00:02:42,210, Character said: Mnogo hvala. -Govorim
ti to kao lije�nik.

15
At 00:02:44,348, Character said: Nisi lije�nik. -Pa po�teno.

16
At 00:02:50,926, Character said: Sve je u redu, ljepotice?
-Iskreno, bojim se zamrzavanja.

17
At 00:02:56,773, Character said: Pitam se za�to. -Zato �to te
Teng promatra dok spava�.

18
At 00:03:02,023, Character said: K vragu. -Cura treba znati.

19
At 00:03:05,670, Character said: Vi�e to ne radi. -Naravno da radi.
-Morrow je razgovarao s njim.

20
At 00:03:10,682, Character said: Teng ne�e biti problem, osim ako
ne �eli raditi 65 godina bez pla�e.

21
At 00:03:17,914, Character said: Teng. -Zlo�ko. -Teng, volimo te.

22
At 00:03:20,815, Character said: Dobar je. Za�to ste takvi?
-Kako si spavala? -Dobro.

23
At 00:03:25,278, Character said: �ekaj. Ponovi to.

24
At 00:03:28,032, Character said: �to je to? -Kompanijino pravilo.

25
At 00:03:30,928, Character said: To je Weyland-Yutani. -Na�i?

26
At 00:03:34,091, Character said: Da, za njih radimo. -Dobro.

27
At 00:03:37,361, Character said: Upravljaju Sjevernom
i Ju�n***m Amerikom.

28
At 00:03:40,794, Character said: I Mjesecom? -Ne, to je Dynamic.
Yutani posjeduje Mars i Saturn.

29
At 00:03:45,992, Character said: Razgovaramo o Zemlji. Tko
upravlja �ime. Mali nije prou�avao.

30
At 00:03:50,763, Character said: Postoje �etiri kompanije.
Upravljaju globalno.

31
At 00:03:54,333, Character said: Nemoj zaboraviti na nove.
Prodigy. -Koji su to?

32
At 00:03:58,147, Character said: Sinteti�ki AI. Zapo�eo ga je
klinac prije mo�da deset godina?

33
At 00:04:03,751, Character said: Da. Mali Kavalier. -To je taj.

34
At 00:04:06,428, Character said: Najmla�i trilijuna� u povijesti.
-Postoji pet kompanija?

35
At 00:04:11,500, Character said: I dalje ne shva�**. -Jadno
dijete. -Gospodine Teng.

36
At 00:04:31,704, Character said: Pregledali ste navigacijsko
ra�unalo, gospodine Teng?

37
At 00:04:38,042, Character said: Pitate jesam li odradio svoj posao?

38
At 00:04:40,210, Character said: Koliko do zemaljske orbite?
-10 525 000 sekundi.

39
At 00:04:45,875, Character said: Dosta vremena. -Mjeseci, Teng.
Koliko je to mjeseci?

40
At 00:04:51,042, Character said: �etiri mjeseca. -Kakav �upak.

41
At 00:04:53,250, Character said: I manje-vi�e nekoliko dana.

42
At 00:04:55,980, Character said: Dobro ste, kapetane? -Hej.

43
At 00:04:59,408, Character said: Veza ne radi. �ini se da je
zapisnik dnevnika pokvaren.

44
At 00:05:02,875, Character said: Vjerojatno gre�ka. Mogu pogledati.
-Ne. Osiguranje �e istra�iti.

45
At 00:05:08,352, Character said: Tako�er tro�imo previ�e goriva.

46
At 00:05:10,890, Character said: �elim da vi i Teng provjerite
koje sustave mo�emo ugasiti.

47
At 00:05:15,076, Character said: Za�to ne izbacimo Chibuzine
primjerke u svemir

48
At 00:05:19,994, Character said: i zatvorimo njen mali zoolo�ki vrt?
-Mislio je na prave prijedloge.

49
At 00:05:25,227, Character said: Pravi su. Je�im se zbog njih.

50
At 00:05:27,292, Character said: I ja. -Ti primjerci su misija.

51
At 00:05:32,953, Character said: Lako je tebi re�i, kiborgu.

52
At 00:05:39,918, Character said: Izgubili smo dosta ljudi da
bismo do�li do njih. A zbog �ega?

53
At 00:05:46,223, Character said: Da kompanija mo�e stavljati sva�ta u na�e
doru�ke da bi nas kontrolirali? -To ne postoji.

54
At 00:05:52,905, Character said: Ne znam o �emu govori�.
-Primjerci su misija i gotovo.

55
At 00:06:00,444, Character said: Moram li postaviti vi�e
osiguranja ili zatvoriti te u palubu?

56
At 00:06:20,389, Character said: Sullivan. Petrovitch. -Odmah.

57
At 00:06:25,834, Character said: Probudi me kad budemo blizu. -Ho�u.

58
At 00:06:31,777, Character said: Vidimo se. -Spomenuo je minsko polje?

59
At 00:06:34,806, Character said: Radije bih u krevet.
Zna� na �to mislim?

60
At 00:07:09,793, Character said: Zna� li koju pri�u prije spavanja?

61
At 00:08:49,503, Character said: PRODIYJEV ISTRA�IVA�KI
OTOK NIGDJEZEMSKA

62
At 00:09:09,379, Character said: �to je to?

63
At 00:09:14,342, Character said: �korpion.

64
At 00:09:18,798, Character said: Odakle je do�ao?
-Bio je u blagovaonici.

65
At 00:09:25,924, Character said: �to �e� u�initi s njim? -�to ti
misli� da bismo trebali u�initi?

66
At 00:09:34,824, Character said: Zgaziti ga da te ne ubode.

67
At 00:09:40,131, Character said: �to ako me, dok ga gazim, drugi
�korpion ubode �t***e�i svog prijatelja

68
At 00:09:45,494, Character said: na isti na�in na koji
me ti �eli� za�tititi?

69
At 00:09:49,667, Character said: Bojim se toga. -Misli na to
kako se �korpion osje�a.

70
At 00:09:54,088, Character said: Zarobljen je u staklenci
dok ga divovi gnjave.

71
At 00:09:59,548, Character said: Dobro, du�o. Vrijeme je.

72
At 00:10:06,245, Character said: Moramo li? -Da.

73
At 00:10:12,310, Character said: Idi. Bit �u ovdje kad se probudi�.

74
At 00:10:26,266, Character said: Ubit �e� ga? -�eli� li to?

75
At 00:10:37,896, Character said: Ne.

76
At 00:11:02,725, Character said: Boljet �e? -Ne�e.

77
At 00:11:06,595, Character said: Rekla sam ti. To je kao kad
zaspe�. -Ho�u li sanjati?

78
At 00:11:15,055, Character said: Ne znam. Morat �e� mi
re�i kad se probudim.

79
At 00:11:34,313, Character said: Evo je.

80
At 00:11:37,415, Character said: Bok. Ima� tu ne�to.

81
At 00:11:41,973, Character said: U redu. Udahni duboko.

82
At 00:11:47,562, Character said: Tako.

83
At 00:11:51,707, Character said: Sino� sam sanjao najlu�i san.
Imali smo dijete, a to je bila svinja.

84
At 00:11:58,913, Character said: Imala sam svinju dok sam bila mala.
Bila je slatka. 136 kilograma.

85
At 00:12:04,798, Character said: �elimo ljudsko dijete.

86
At 00:12:09,031, Character said: Razgovarali smo o tome.

87
At 00:12:13,982, Character said: Oni su na�a djeca.

88
At 00:12:35,247, Character said: Usredoto�i se.

89
At 00:12:40,627, Character said: Tako �u izgledati? -Da. To si ti.

90
At 00:12:46,500, Character said: Lijepa je.

91
At 00:12:51,491, Character said: Dobro. Dobro do�la.

92
At 00:12:55,532, Character said: Bok. Kako je ona?

93
At 00:13:00,292, Character said: Spremna je.

94
At 00:13:03,799, Character said: Zna� li tko je
Neil Armstrong bio? -Astronaut.

95
At 00:13:08,348, Character said: Ne bilo koji astronaut. Bio je
prvi �ovjek koji hodao na Mjesecu.

96
At 00:13:14,792, Character said: I ti �e� biti prva.

97
At 00:13:17,500, Character said: Idem na Mjesec? -Ne, budalice.

98
At 00:13:21,852, Character said: Bit �e� prva osoba koja �e se prebaciti
iz ljudskog tijela u sinteti�ko.

99
At 00:13:27,875, Character said: Zato �to sam posebna. -Tako je.

100
At 00:13:31,840, Character said: Vrlo si posebna.

101
At 00:13:36,696, Character said: �eli� li vidjeti magi�ni trik?

102
At 00:13:51,331, Character said: Super je. Zar ne?

103
At 00:14:06,125, Character said: Dobro. Popni se na stol.

104
At 00:14:10,628, Character said: �elim brata.

105
At 00:14:13,683, Character said: Rekla sam ti da ga mo�e�
vidjeti kad se probudi�.

106
At 00:14:19,860, Character said: On ne mo�e vidjeti mene? -Ne.

107
At 00:14:24,838, Character said: Zato �to je ovo tajna. -Da.

108
At 00:14:39,841, Character said: Hajde.

109
At 00:14:51,173, Character said: Vrijeme je za spavanje?

110
At 00:14:55,903, Character said: Tako je, Marcy.

111
At 00:15:03,590, Character said: Wendy. -Molim?

112
At 00:15:12,014, Character said: Izgleda kao Wendy.

113
At 00:17:18,748, Character said: Wendy.

114
At 00:17:22,928, Character said: �ekamo te.

115
At 00:17:35,208, Character said: Utrkujmo se.

116
At 00:18:15,959, Character said: Wendy, du�o, kako se danas osje�a�?

117
At 00:18:22,083, Character said: �udne su. -Tvoje grudi?

118
At 00:18:25,426, Character said: �udne su.

119
At 00:18:27,852, Character said: Mi�u se dok tr�im.
-Sad si u tijelu odraslog �ovjeka.

120
At 00:18:35,263, Character said: Za�to? -Sinteti�ka tijela ne rastu.

121
At 00:18:39,618, Character said: I? -Kako se nosi� s emocijama?
Bila si sretna? Tu�na?

122
At 00:18:45,843, Character said: Ne znam. Uti�ane su.

123
At 00:18:50,753, Character said: Ljudsko tijelo proizvodi hormone.

124
At 00:18:53,515, Character said: Dopamin, serotonin, estrogen,
testosteron, �to stvara raspolo�enja.

125
At 00:18:58,500, Character said: Vi�e to nema�.
-Poku�ali smo ih simulirati.

126
At 00:19:01,889, Character said: Simulirati odrastanje dok
raste� u odraslo tijelo

127
At 00:19:06,096, Character said: nije jednostavno kao pritisak
na tipku. Mo�da moramo poja�ati.

128
At 00:19:15,015, Character said: Raspravljali smo o tome.
Ona vi�e nije �ovjek.

129
At 00:19:18,716, Character said: Za�to se pretvaramo da jest?
-Ona sjedi ispred nas,

130
At 00:19:24,230, Character said: a protokol je donio direktor.

131
At 00:19:28,208, Character said: Tijelo sadr�i mozak. Ljudski
mozak na putu do vje�nog...

Download Subtitles Alien Earth S01E01 720p x264-FENiX in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles