Red Sonja (2025) 1080p.CAM.EN-RG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:14,410 --> 00:00:20,Απόδοση-Επιμέλεια: Sparta

00:00:22,710 --> 00:00:26,Σε μια εποχή πριν από
την ιστορία, στην αρχαία

00:00:26,595 --> 00:00:30,εποχή, υπήρχε μια γη
που λεγόταν Χερκίνια.

00:00:32,210 --> 00:00:34,Ήταν ένα μέρος με εκθαμβωτική

00:00:34,207 --> 00:00:37,ομορφιά και παρθένα,
ανεξερεύνητη φύση.

00:00:37,054 --> 00:00:39,Ένα μέρος όπου οι
άνθρωποι ήταν ένα

00:00:39,135 --> 00:00:41,με τη θεά της γης
και ζούσαν ενωμένοι.

00:00:42,790 --> 00:00:46,Με σεβασμό στις ευλογίες
της και μοιράζοντας

00:00:46,429 --> 00:00:50,τα δώρα της, υπήρχε μια
εποχή ειρήνης και ηρεμίας.

00:00:50,091 --> 00:00:53,Μέχρι που εμφανίστηκε
ο άγριος βασιλιάς,

00:00:53,126 --> 00:00:55,Μάσες, και σάρωσε
ολόκληρη τη γη.

00:00:56,230 --> 00:00:57,Όπου κι αν πήγαινε, έφερνε

00:00:57,889 --> 00:00:59,τρόμο και καταστροφή μαζί του.

00:02:11,990 --> 00:02:13,Ήταν απλώς ένας
κακός εφιάλτης για σένα.

00:02:17,340 --> 00:02:18,Ώρα να προχωρήσουμε.

00:02:19,280 --> 00:02:20,Σήμερα κατευθυνόμαστε προς τη δύση.

00:02:41,020 --> 00:02:42,Νιώθω πως σήμερα είναι η μέρα.

00:02:51,560 --> 00:02:52,Σε λατρεύω.

00:02:54,900 --> 00:02:56,Ευχαριστώ, Φόρεστ.

00:04:02,700 --> 00:04:04,Θεά Άσα, σε παρακαλώ
να είσαι μαζί μου

00:04:04,855 --> 00:04:07,σήμερα, την ημέρα
που θα βρω το λαό μου.

00:04:16,700 --> 00:04:17,Σταμάτα.

00:04:18,940 --> 00:04:19,Η δύσοσμη αναπνοή σου μας

00:04:19,569 --> 00:04:20,κάνει να αισθανόμαστε καλύτερα.

00:05:37,500 --> 00:05:40,Θεά Άσα, γιατί φοβάσαι;

00:05:40,870 --> 00:05:42,Αυτός είναι δούλος σου που υποφέρει.

00:06:04,880 --> 00:06:08,Δώσε μου δύναμη να βρω
αυτούς που το έκαναν αυτό.

00:07:25,380 --> 00:07:26,Μείνε εδώ.

00:07:28,000 --> 00:07:29,Πάω να κυνηγήσω μερικά πουλιά.

00:07:32,590 --> 00:07:35,Βίχουν, είσαι ακόμη γεμάτος με νερό;

00:07:41,660 --> 00:07:44,Βίχουν, σου είπα μείνε εδώ.

00:07:46,060 --> 00:07:48,Όταν γυρίσω, θα σε
ανταλλάξω με ένα ποίημα.

00:09:41,960 --> 00:09:45,Αυτοκράτορα, ετοιμάσαμε
ένα συμπόσιο προς τιμή σας.

00:09:46,420 --> 00:09:48,Πρώτα η πρόοδος, μετά το συμπόσιο.

00:09:48,980 --> 00:09:50,Διοικητά Άρτσερ.

00:09:50,640 --> 00:09:52,Διοικητά Άρτσερ, δεν θέλω να

00:09:52,507 --> 00:09:55,ακούσω τίποτα άλλο
εκτός από πρόοδο.

00:09:55,900 --> 00:09:57,Η πρόοδος είναι εξαιρετική.

00:09:58,760 --> 00:10:00,Σήμερα καθαρίσαμε το μισό
της Λίγκας.

00:10:00,800 --> 00:10:01,Το μισό της Λίγκας;

00:10:01,900 --> 00:10:03,Οι μηχανές μου δεν δουλεύουν σωστά;

00:10:03,680 --> 00:10:04,Όχι, όχι, όχι.

00:10:04,860 --> 00:10:06,Οι μηχανές σας είναι
εξαιρετικές, Αυτοκράτορα.

00:10:22,980 --> 00:10:24,Και έχουμε πολλούς εργάτες

00:10:24,112 --> 00:10:25,που δουλεύουν
σ’ αυτό το ερείπιο.

00:10:25,661 --> 00:10:28,Διοικητά Άρτσερ, βλέπεις,
χρειαζόμαστε ξύλα για

00:10:28,745 --> 00:10:31,να ανάψουμε τους
φούρνους, και μετάλλευμα...

00:10:31,661 --> 00:10:34,για να χτίσουμε ολοκληρωμένες

00:10:34,331 --> 00:10:37,πόλεις, σπίτια για τον λαό,

00:10:37,380 --> 00:10:39,τόπους όπου οι άνθρωποι
μπορούν να ζήσουν,

00:10:39,860 --> 00:10:43,να δουλέψουν, να κάνουν
εμπόριο, καταλαβαίνεις;

00:10:44,360 --> 00:10:45,Κι υπάρχουν μυστικά εκεί

00:10:45,050 --> 00:10:46,που πρέπει να βοηθήσω.

00:10:46,400 --> 00:10:48,Δεν θες να με στερήσεις από αυτά.

00:10:48,340 --> 00:10:49,Καλό.

00:10:49,660 --> 00:10:52,Πιάσαμε κάποιους αγρίους,
ερημίτες, σαμποτέρ

00:10:52,933 --> 00:10:56,έναν ηφαιστειολόγο, κι έχω και
ενημέρωση για κυκλώνα, αφέντη.

00:10:56,760 --> 00:10:58,Σωστά δεν είναι, υπουργέ Κόλταν;

00:10:58,360 --> 00:10:59,Ναι, ναι, αφέντη.

00:11:00,080 --> 00:11:03,Κυνηγήσαμε τα δάση
του Νόρθειμ και του Τρίτιμ.

00:11:04,360 --> 00:11:06,Δεν με απογοητεύουν.

00:11:06,840 --> 00:11:10,Και αυτή είναι πραγματική
πρόοδος, Διοικητά Άρτσερ.

00:11:11,720 --> 00:11:13,Τώρα, ας δούμε τι έχουμε εδώ.

00:11:13,740 --> 00:11:14,Εντάξει;

00:11:14,900 --> 00:11:17,Οι αγνοούμενοι ανάμεσα
στους επαναστάτες, αφέντη.

00:11:32,790 --> 00:11:35,Όχι, δεν μπορεί.

00:11:35,290 --> 00:11:36,Γονάτισε.

00:11:37,150 --> 00:11:38,Πρόσεχε.

00:11:39,070 --> 00:11:40,Αυτός ο άντρας κάποτε ήταν

00:11:40,236 --> 00:11:41,ο μεγάλος βασιλιάς του Τούραν.

00:11:42,070 --> 00:11:45,Αυτού Υψηλότης, ο ανιψιός σας.

00:11:45,750 --> 00:11:47,Δείξε λίγο αξιοπρέπεια
και μην τον χάσεις.

00:11:48,510 --> 00:11:51,Ξέρεις, είχαμε
συναντηθήκαμε πριν, όταν

00:11:51,578 --> 00:11:54,ήμουν ένας μικρός δούλος
που έφερνα μπύρα

00:11:54,751 --> 00:11:58,στην υπηρεσία του βασιλιά
Χανς... Το έκανα αυτό.

00:11:58,330 --> 00:11:59,Ναι, ναι.

00:11:59,231 --> 00:12:01,Θυμάμαι πως ακόμα και τότε

00:12:01,400 --> 00:12:04,υπήρχε μια μεγάλη
υπόσχεση μέσα σου.

00:12:04,870 --> 00:12:05,Αλήθεια;

00:12:06,190 --> 00:12:08,Γιατί θυμάμαι πώς με φτύσατε.

00:12:09,450 --> 00:12:10,Εντάξει.

00:12:10,470 --> 00:12:12,Αλλά, αυτό, είναι
παλιά ιστορία, ίσως

00:12:12,446 --> 00:12:14,μπορούμε να
διορθώσουμε τα πράγματα.

00:12:14,850 --> 00:12:15,Διόρθωση;

00:12:15,670 --> 00:12:16,Ναι.

00:12:16,210 --> 00:12:17,Θα φροντίσω γι’ αυτό.

00:12:17,550 --> 00:12:18,Ναι.

00:12:18,530 --> 00:12:19,Ναι, είσαι εσύ.

00:12:19,590 --> 00:12:23,Οι χώρες σου γειτόνευαν
με τον βασιλιά του δάσους,

00:12:23,511 --> 00:12:26,και λένε πως είχαν έκταση
όσο ολόκληρος ο κόσμος.

00:12:26,791 --> 00:12:29,Ξέρεις ότι ψάχνω κάτι εκεί.

00:12:30,470 --> 00:12:32,Έχεις χάσει το μισό
βιβλίο των μυστικών;

00:12:33,510 --> 00:12:34,Ξέρεις πού είναι;

00:12:35,790 --> 00:12:37,Ο υπέροχος δράκος, εκεί.

00:12:37,830 --> 00:12:40,Ξέρεις, το δάσος του Χάρκινιν

00:12:40,855 --> 00:12:44,είναι ατελείωτο
και γεμάτο τέρατα.

00:12:45,170 --> 00:12:46,Τι γίνεται με τις
φυλές που ζούσαν εκεί;

00:12:46,990 --> 00:12:48,Δεν υπάρχει καμία φυλή.

00:12:48,850 --> 00:12:49,Εκεί είναι πολύ

00:12:49,390 --> 00:12:50,επικίνδυνα, είναι άδειο.

00:12:50,670 --> 00:12:51,Τι γίνεται με τους Χάρκινιν;

00:12:52,670 --> 00:12:55,Οι Χάρκινιν
σφαγιάστηκαν όλοι από

00:12:55,137 --> 00:12:57,τον πρόγονό σας,
τον αφέντη Χάνσος.

00:12:57,970 --> 00:13:02,Αυτόν που νικήσατε με τις
μηχανές και τη σοφία σας.

00:13:03,860 --> 00:13:07,Μόνο οι θεοί ζουν εκεί.

00:13:08,050 --> 00:13:11,Και μόνο αυτοί αποφασίζουν
ποιος μπορεί να περάσει.

00:13:14,095 --> 00:13:15,Πιστεύεις πως οι θεοί
σου μπορούν να με

00:13:15,831 --> 00:13:17,εμποδίσουν να κατακτήσω
τον άλλον κόσμο;

00:13:18,490 --> 00:13:21,Ούτε κι εσύ μπορείς να
νικήσεις τους θεούς, αφέντη μου.

00:13:21,610 --> 00:13:22,Αλήθεια;

00:13:22,950 --> 00:13:24,Θα νικήσω τους θεούς σου.

00:13:24,931 --> 00:13:26,Θέλεις να μάθεις πώς;

00:13:29,135 --> 00:13:30,Η γνώση.

00:13:32,650 --> 00:13:34,Η γνώση που μου
επιτρέπει να ελέγχω τον

00:13:34,892 --> 00:13:37,κόσμο, όπως ελέγχω και
εκείνους τους αγρίους.

00:13:37,870 --> 00:13:42,Η γνώση που φέρνει τον
πολιτισμό στους αγρίους.

00:13:42,730 --> 00:13:44,Κανένας από τους θεούς
σου δεν έκανε κάτι τέτοιο;

00:13:44,950 --> 00:13:45,Όχι.

00:13:45,590 --> 00:13:46,Όχι, γιατί;

00:13:48,230 --> 00:13:49,Γιατί;

00:13:49,990 --> 00:13:50,Γιατί;

00:13:51,750 --> 00:13:53,Επειδή οι θεοί σου
δεν είναι αληθινοί.

00:13:53,731 --> 00:13:56,Δεν υπάρχουν κι όμως
ακόμα πιστεύεις σε αυτούς.

00:13:57,170 --> 00:13:58,Γι' αυτό εσύ κι
όλοι οι όμοιοι σου

00:13:58,826 --> 00:14:00,είστε κατάλοιπα του παρελθόντος,

00:14:00,411 --> 00:14:04,κι εγώ είμαι το μέλλον.

00:14:05,550 --> 00:14:06,Κάρλακ.

00:14:10,010 --> 00:14:11,Τι είναι η σοφία;

00:14:12,810 --> 00:14:14,Αυτά δεν μου χρησιμεύουν.

00:14:17,270 --> 00:14:18,Τι έχουμε εδώ;

00:14:19,090 --> 00:14:20,Δεν λειτουργεί σωστά η μηχανή;

00:14:33,000 --> 00:14:35,Βλέπεις έναν βασιλιά,
τον αποκεφαλίζουν.

00:14:36,560 --> 00:14:38,Μην αφήσεις να γίνει
αυτοκράτορας. Αυτό είπες.

00:14:38,700 --> 00:14:40,Ακόμα κι ο πίθηκος άνθρωπος
θα σου κόψει το κεφάλι.

00:14:40,940 --> 00:14:43,Τώρα πήραμε ένα
τέρας για σένα στο πεδίο.

00:14:48,700 --> 00:14:51,Μπήκες στο δάσος και
άφησες το θάνατο ελεύθερο.

00:14:52,860 --> 00:14:54,Μέσα στις καρδιές σας δεν
υπάρχει παρά σκληρότητα.

00:14:56,460 --> 00:14:58,Οι μάχες πρέπει να
γίνονται σε αυτή την πόλη.

00:14:59,340 --> 00:15:00,Έρχομαι κοντά σου, μην έρθεις.

00:15:01,540 --> 00:15:03,Δείχνεις πως, αν περιποιηθείς
τον εαυτό σου, ομορφαίνεις πολύ.

00:15:15,130 --> 00:15:16,Γρήγορα γύρνα πίσω στο δάσος.

00:15:44,210 --> 00:15:46,Τόλμησες να πάρεις κάτι...

Download Subtitles Red Sonja (2025) 1080p CAM EN-RG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles