Unlocked.2022_Korean.srt Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:43,209, Character said: ‎

2
At 00:00:52,052, Character said: ‎

3
At 00:00:58,058, Character said: ‎

4
At 00:01:04,647, Character said: ‎


5
At 00:01:06,441, Character said: ‎

6
At 00:01:07,484, Character said: ‎

7
At 00:01:13,865, Character said: ‎

8
At 00:01:15,450, Character said: ‎ 노래 틀어줘


9
At 00:01:20,455, Character said: ‎

10
At 00:01:23,208, Character said: ‎

11
At 00:01:31,716, Character said: ‎

12
At 00:01:33,593, Character said: ‎

13
At 00:01:39,140, Character said: ‎

14
At 00:01:40,517, Character said: ‎

15
At 00:01:43,103, Character said: ‎ 안녕하세요


16
At 00:01:50,777, Character said: ‎ 창업 준비 중이신
‎우리 직장인 여러분들

17
At 00:01:54,447, Character said: ‎- 안녕하세요
‎- 어

18
At 00:02:01,704, Character said: ‎ 샐러드 시킬 건데
‎같이할래요?

19
At 00:02:03,540, Character said: ‎ 어, 네

20
At 00:02:06,042, Character said: ‎

21
At 00:02:07,627, Character said: ‎

22
At 00:02:09,045, Character said: ‎

23
At 00:02:13,883, Character said: ‎


24
At 00:02:15,093, Character said: ‎

25
At 00:02:17,846, Character said: ‎ 네, 안녕하세요
‎저희 맛있고냑인데요

26
At 00:02:20,515, Character said: ‎

27
At 00:02:22,559, Character said: ‎ 잘 가요

28
At 00:02:23,768, Character said: ‎

29
At 00:02:30,775, Character said: ‎

30
At 00:02:31,734, Character said: ‎아직 구독을 누르지 않으셨다면...

31
At 00:02:39,159, Character said: ‎

32
At 00:02:43,997, Character said: ‎

33
At 00:02:47,125, Character said:
34
At 00:02:50,962, Character said:
35
At 00:02:55,216, Character said: ‎ 짠

36
At 00:02:57,135, Character said: ‎
‎ 나 좋아해, 날, 날, 걔가
‎ 널 왜 좋아해?

37
At 00:03:01,014, Character said: ‎

38
At 00:03:02,932, Character said: ‎ 겁나 많이 먹었어

39
At 00:03:08,521, Character said: ‎


40
At 00:03:12,400, Character said: ‎
‎야, 그거 같이 찍어야지

41
At 00:03:14,569, Character said: ‎- 아, 알았어
‎- 이리 와, 이리 와

42
At 00:03:16,738, Character said: ‎ 오케이, 오케이!

43
At 00:03:18,198, Character said: ‎ 야, 붙어, 붙어!

44
At 00:03:19,532, Character said: - ‎- 하나, 둘, 셋!
- ‎- 냐아...

45
At 00:03:24,913, Character said: ‎


46
At 00:03:29,209, Character said: ‎

47
At 00:03:35,423, Character said: ‎


48
At 00:03:39,010, Character said: ‎ 어?

49
At 00:03:40,720, Character said: ‎ 어, 아, 잠시만요!
‎잠시만요...

50
At 00:03:43,431, Character said: ‎

51
At 00:03:45,183, Character said: ‎

52
At 00:03:49,312, Character said: ‎


53
At 00:03:53,358, Character said: ‎

54
At 00:03:59,530, Character said: ‎

55
At 00:04:17,799, Character said: ‎

56
At 00:04:25,932, Character said: ‎

57
At 00:04:35,858, Character said: ‎ 위드 코로나 시대
‎마스크 착용이 전면 자율화되면서

58
At 00:04:39,362, Character said: ‎우리 사회가 일상적인 모습을
‎점점 되찾고 있는데요

59
At 00:04:43,199, Character said: ‎아직 대중교통에선

60
At 00:04:44,284, Character said: ‎자율적으로
‎마스크를 착용한 시민들을

61
At 00:04:46,536, Character said: ‎어렵지 않게...

62
At 00:04:49,330, Character said: ‎ 마스크를 안 쓰고
‎지하철 타는 게

63
At 00:04:51,416, Character said: ‎아직 좀 어색하기도 하고요


64
At 00:04:54,585, Character said: ‎
‎또 사람들 많은 곳에선 그냥...

65
At 00:05:11,728, Character said: ‎


66
At 00:05:18,359, Character said: ‎

67
At 00:05:21,779, Character said: ‎

68
At 00:05:26,242, Character said: ‎

69
At 00:05:29,245, Character said: ‎


70
At 00:05:47,847, Character said: ‎ 어제 재밌었나 봐?

71
At 00:05:49,891, Character said: ‎애들 인스타 보니까 아주
‎노래방에서 난리들이 났더구먼?

72
At 00:05:54,187, Character said: ‎이나미, 아직도 자?

73
At 00:05:56,356, Character said: ‎ 여보세요?

74
At 00:05:57,857, Character said: ‎ 어, 여보세요?

75
At 00:05:59,442, Character said: ‎이거 나미 핸드폰, 맞는데?

76
At 00:06:02,612, Character said: ‎ 어제 버스에서 주웠어요

77
At 00:06:04,822, Character said: ‎ 아, 그러셨구나

78
At 00:06:07,283, Character said: ‎아, 그거 제 친구 핸드폰인데요

79
At 00:06:10,495, Character said: ‎그, 혹시 친구랑 연락되셨어요?

80
At 00:06:13,498, Character said: ‎ 아니요
‎경찰서에 맡길까요?

81
At 00:06:16,626, Character said: ‎ 어, 잠시만요, 그러면 제가

82
At 00:06:19,170, Character said: ‎핸드폰 주인하고 상의한 다음에
‎바로 연락드릴게요


83
At 00:06:22,382, Character said: ‎네, 금방 다시 연락드릴게요

84
At 00:06:27,095, Character said: ‎

85
At 00:06:31,099, Character said: ‎

86
At 00:06:38,856, Character said: ‎

87
At 00:06:41,484, Character said: ‎

88
At 00:06:44,821, Character said: ‎ 택배는 왜 다 구겨졌대?

89
At 00:06:47,865, Character said: ‎ 이나미

90
At 00:06:50,743, Character said: ‎미미?

91
At 00:06:52,453, Character said: ‎어휴...

92
At 00:06:54,539, Character said: ‎화장실이야?

93
At 00:06:56,165, Character said: ‎

94
At 00:07:00,586, Character said: ‎야

95
At 00:07:04,590, Character said: ‎뭐야?

96
At 00:07:08,469, Character said: ‎

97
At 00:07:16,227, Character said: ‎

98
At 00:07:32,410, Character said: ‎

99
At 00:07:37,373, Character said: ‎

100
At 00:07:47,675, Character said: ‎

101
At 00:07:55,308, Character said: ‎ 나미야

102
At 00:07:57,560, Character said: ‎ 나미야

103
At 00:07:59,103, Character said: ‎아! 아, 씨발, 아, 씨발, 깜짝이야


104
At 00:08:02,565, Character said: ‎ 아, 씨발...


105
At 00:08:05,735, Character said: ‎야!

106
At 00:08:14,118, Character said: ‎


107
At 00:08:29,467, Character said: ‎ 아유, 쑤셔

108
At 00:08:30,635, Character said: ‎
‎어휴, 쑤시지
‎밖에서 잤는데 당연히 쑤시지

109
At 00:08:34,472, Character said: ‎집엔 도대체 어떻게 온 거야?

110
At 00:08:36,682, Character said: ‎몰라


111
At 00:08:38,559, Character said: ‎뭐, 씁...

112
At 00:08:40,353, Character said: ‎버스를 타긴 탄 거 같은데?

113
At 00:08:46,609, Character said: ‎ 어? 어디 갔지?

114
At 00:08:49,779, Character said: ‎왜, 뭐가?
‎뭐 없어졌어?

115
At 00:08:51,239, Character said: ‎내 폰, 전화 좀 걸어봐 봐

116
At 00:08:54,116, Character said: ‎ 어, 아이씨...

117
At 00:08:55,493, Character said: ‎알았어, 걸어볼게

118
At 00:08:57,453, Character said: ‎화장실에도 없지?

119
At 00:08:58,621, Character said: ‎- 아, 없으면 안 되는데
‎- 없지, 당연히

120
At 00:09:01,707, Character said: ‎ 밖에 있나? 아, 어떡해


121
At 00:09:05,461, Character said: ‎
‎- 한번 잘 찾아봐 봐
‎- 어디 갔지?

122
At 00:09:13,928, Character said: ‎

123
At 00:09:15,513, Character said: ‎

124
At 00:09:23,062, Character said: ‎ 아, 안녕하세요
‎저 핸드폰 주인인데요

125
At 00:09:26,816, Character said: ‎ 안녕하세요

126
At 00:09:28,025, Character said: ‎ 아, 정말 감사합니다

127
At 00:09:29,652, Character said: ‎제가 어제 너무 피곤해서요

128
At 00:09:31,779, Character said: ‎ 잃어버린 줄도 몰랐네요

129
At 00:09:33,739, Character said: - ‎- 너무 늦게 연락드렸죠?
- ‎- 괜찮아요

130
At 00:09:36,492, Character said: ‎혹시 지금 어디 계세요?
‎제가 계신 곳 쪽으로 갈게요

131
At 00:09:40,788, Character said: ‎- 서교동 쪽이에요
‎- 아, 서교동이요?

132
At 00:09:43,457, Character said: ‎ 어, 혹시 괜찮으시면
‎거기 미지라는 카페가 있거든요

133
At 00:09:47,545, Character said: ‎ 네, 한 시간 뒤에 만나요

134
At 00:09:49,589, Character said: ‎ 아, 감사합니다

135
At 00:09:55,553, Character said: ‎

136
At 00:10:00,558, Character said:
137
At 00:10:04,312, Character said: ‎

138
At 00:10:10,151, Character said: ‎

139
At 00:10:13,779, Character said: ‎

140
At 00:10:17,283, Character said: ‎ 하아...

141
At 00:10:18,576, Character said: ‎지문도 없고 소지품도 없다?

142
At 00:10:22,955, Character said: ‎어떤 새끼인지
‎이거 아주 더럽게 계획적이었네

143
At 00:10:29,003, Character said: ‎아이고...

144
At 00:10:29,837, Character said: ‎ 도와달라고
‎손 내민 거 같지 않냐?

145
At 00:10:34,216, Character said: ‎지난주 내내 비가 그렇게 내리더니
‎일찍 찾으려고 그랬나 보다

146
At 00:10:38,429, Character said: ‎하늘이 도왔어

147
At 00:10:39,847, Character said: ‎덕분에 증거도 싹 쓸려 내려갔어요

148
At 00:10:42,767, Character said: ‎멧돼지가 찾은 거고

149
At 00:10:43,934, Character said: ‎아이그, 진짜, 씨...

150
At 00:10:45,603, Character said: ‎ 조심해

151
At 00:10:46,687, Character said: ‎- 뭐 좀 나온 거 있어?
‎- 아유, 없어요

152
At 00:10:49,940, Character said: ‎
‎뭐, 이거 하나 나오긴 했는데요

153
At 00:10:54,820, Character said: ‎- 뭐야, 저건?
‎- 나무 영양제요

154
At 00:10:57,448, Character said: ‎ 나무 영양제?

155
At 00:10:58,282, Character said: ‎네, 근데 이게
‎관련이 있는지 모르겠네?

156
At 00:11:01,243, Character said: ‎원래 묻혀 있던 걸 수도 있고요

157
At 00:11:02,620, Character said: ‎

158
At 00:11:15,466, Character said: ‎

159
At 00:11:20,888, Character said: ‎

160
At 00:11:36,904, Character said: ‎

161
At 00:12:01,846, Character said: ‎

162
At 00:12:13,315, Character said: ‎ 이거랑 똑같은 영양제가
‎피해자랑 같이 묻혀 있었다?

163
At 00:12:16,569, Character said: ‎준영이가 범인이네
‎그거 준영이 나무니까

164
At 00:12:18,487, Character said: ‎우연이겠지

165
At 00:12:19,613, Character said: ‎우연은 무슨

166
At 00:12:20,865, Character said: ‎이 정도 남아 있는 거면
‎한 달 안에 왔다는 건데

167
At 00:12:23,409, Character said: ‎피해자 사망 시점이랑 비슷해
‎증거 확실하네

168
At 00:12:25,327, Character said: ‎그 새끼가 사람을 죽여?
‎말이 되냐?

169
At 00:12:28,205, Character said: ‎그게 말이 되겠어?
‎그 소심한 애가 무슨 사람을 죽여

170
At 00:12:32,251, Character said: ‎도대체 뭔 소릴
‎하고 있는 거야, 지금?

171
At 00:12:34,170, Character said: ‎집 나간 지 7년이 넘었는데
‎세대 분리도 하나 못 했다고

172
At 00:12:38,883, Character said: ‎그럼 주변에 제대로 된
‎새끼들이 있겠냐?

173
At 00:12:40,718, Character said: ‎그러니까 형 말은

174
At 00:12:42,803, Character said: ‎준영이가 아니라 걔 주변 애 중에
‎범인이 있다, 뭐, 그거야?

175
At 00:12:45,556, Character said: ‎그렇지

176
At 00:12:46,807, Character said: ‎그럼 준영이한테 여기
‎누구랑 왔었는지 물어보면 되겠네

177
At 00:12:51,020, Character said: ‎전화해 봐, 번호 알아?

178
At 00:12:53,939, Character said: ‎아휴, 7년 동안 연락도 안 해놓고

179
At 00:12:56,233, Character said: ‎
‎뭐, 어떻게 찾을 거야?
‎저걸로 영장이라도 받을 거야?

180
At 00:13:00,362, Character said: ‎준영이가 살인사건 공범이라고
‎수배 때리게?


181
At 00:13:03,741, Character said: ‎뭐 하게? 여기 실종팀 있는데

182
At 00:13:06,494, Character said: ‎찾고 싶으면 영장 받아서
‎정식으로 찾으세요

183
At 00:13:09,747, Character said: ‎그러니까 내 아들 우준영이
‎실종 신고 좀 하자고, 정식으로

184
At 00:13:16,212, Character said: ‎

185
At 00:13:19,340, Character said: ‎


186
At 00:13:26,347, Character said: ‎어휴, 아빠 힘들까 봐
‎내가 일찍 나왔어, 고맙지?

187
At 00:13:29,850, Character said: ‎ 웃기시네

188
At 00:13:32,353, Character said: ‎핸드폰 찾았어?

189
At 00:13:34,271, Character said: ‎어떻게 알았어?

190
At 00:13:35,105, Character said: ‎

191
At 00:13:38,317, Character said: ‎ 아...

192
At 00:13:39,235, Character said: ‎아이...

193
At 00:13:42,154, Character said: ‎ 너 그러다가 진짜...

194
At 00:13:44,448, Character said: ‎아주, 아이고, 내가 말을 말자
‎뭐, 말한다고 듣는 것도 아니고


195
At 00:13:49,745, Character said: ‎근데 인스타 언제부터 한 거야?

196

Download Subtitles Unlocked 2022 Korean srt in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles