The.Baytown.Outlaws.2012.1080p Movie Subtitles

Download The Baytown Outlaws 2012 1080p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:39,748 --> 00:00:41,833 [gunshot echoes] 2 00:00:42,668 --> 00:00:45,753 [♪ Clutch: "Electric Worry"] 3 00:00:45,921 --> 00:00:48,005 [tyres squealing] 4 00:01:07,776 --> 00:01:09,026 Whoo! 5 00:01:45,481 --> 00:01:47,148 Open up! 6 00:01:49,735 --> 00:01:52,653 - It's your dog, bro! - [knocking at door] 7 00:01:54,198 --> 00:01:56,783 We've g***t a warrant for a Hector De la Taco. 8 00:01:56,950 --> 00:01:58,701 So send him on out. 9 00:01:58,869 --> 00:02:00,661 [knocking at door] 10 00:02:04,750 --> 00:02:07,502 You've g***t the wrong house, ese. 11 00:02:08,420 --> 00:02:11,339 Why don't you let me worry about that there, snookum? 12 00:02:18,055 --> 00:02:21,390 This is the FBI! Why the f***k don't you open the f***g door? Let's go! 13 00:02:21,558 --> 00:02:27,605 That's cute. Look! You putas g***t ten seconds to get the f***k off my stoop! 14 00:02:27,773 --> 00:02:30,024 - OK? - "Putas"? 15 00:02:30,192 --> 00:02:32,276 Hey, man! You know what, man? We g***t off to the wrong foot! 16 00:02:32,444 --> 00:02:34,195 You're d***n f***g right we did! 17 00:02:36,281 --> 00:02:38,157 All right, man! Just take a step back 18 00:02:38,325 --> 00:02:39,826 and take another look at our credentials! 19 00:02:42,120 --> 00:02:46,207 Officer McQueen, would you please show this nice young gentleman your badge? 20 00:02:47,042 --> 00:02:48,543 I can't see s***t! 21 00:02:49,545 --> 00:02:51,003 Whoo! 22 00:02:57,344 --> 00:02:59,637 [indistinct shouting] 23 00:03:12,234 --> 00:03:15,152 [gunfire continues] 24 00:03:22,703 --> 00:03:24,245 [grunting] 25 00:03:24,413 --> 00:03:25,454 [gunshot] 26 00:03:42,347 --> 00:03:44,181 [whistles] 27 00:03:49,313 --> 00:03:51,647 You ain't gonna need this no more. 28 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 [sighs] 29 00:04:04,578 --> 00:04:07,413 Stop it! If you had bothered to learn the language, 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,290 you know what you could be saying to me right now? 31 00:04:09,458 --> 00:04:12,376 Do you know what you could be saying? You could be saying, "Hey, man, 32 00:04:12,544 --> 00:04:16,923 this is a big mistake. I'm a Federale. I've g***t a wife! 33 00:04:17,090 --> 00:04:19,884 I g***t a wife and I g***t a kid at home! Please don't let me die!" 34 00:04:20,052 --> 00:04:22,053 [babbling] 35 00:04:22,220 --> 00:04:25,932 But that's all you want to do! Talk in your jibber-jabber. 36 00:04:26,099 --> 00:04:29,852 That would be like me going to Mexico and expect everybody to speak American. 37 00:04:30,020 --> 00:04:33,230 God Almighty! I mean, what ** I...? 38 00:04:33,398 --> 00:04:36,150 You tell me what I'm supposed to do. What ** I supposed to do? 39 00:04:36,318 --> 00:04:39,654 All right, you've g***t a job. Right? You clean toilets, or cut grass, 40 00:04:39,821 --> 00:04:42,990 or whatever the hell it is you do. This is what I do. 41 00:04:43,158 --> 00:04:45,826 I shoot people in the face. You understand? 42 00:04:45,994 --> 00:04:50,498 Somebody wanted you gone, you know who they came to. This guy right here. 43 00:04:50,666 --> 00:04:54,460 You know? So I'm sorry. But just so you know, 44 00:04:54,628 --> 00:04:58,005 this ain't nothing personal. All right? 45 00:04:58,173 --> 00:05:01,175 - You ain't gonna believe this. - [man groans] 46 00:05:01,343 --> 00:05:03,094 Yeah? 47 00:05:04,262 --> 00:05:06,055 We g***t the wrong house. 48 00:05:06,223 --> 00:05:08,641 [♪ Fern Jones: "I ** a Pilgrim and a Stranger"] 49 00:05:10,185 --> 00:05:13,980 Oh, this s***t ain't gonna turn out well! 50 00:05:14,147 --> 00:05:18,359 You don't listen, man! You're like MacGruber! Goddamnit, man! 51 00:05:18,527 --> 00:05:19,527 Well, ain't that some s***t. 52 00:05:31,623 --> 00:05:33,374 [police radio chatter] 53 00:05:33,542 --> 00:05:36,210 [indistinct conversation] 54 00:05:43,176 --> 00:05:45,678 - Sheriff? - What's the story? 55 00:05:45,846 --> 00:05:49,807 It's just an all-out massacre. Thirteen dead bodies, mounds of drugs, 56 00:05:49,975 --> 00:05:53,436 - guns, spit and a***s. It's a mess. - So who were these miscreants? 57 00:05:53,603 --> 00:05:56,230 - [siren wailing] - No one appeared to be anybody special. 58 00:05:56,398 --> 00:05:58,274 Just run-of-the-mill dealers and bangers. 59 00:05:58,442 --> 00:06:01,027 - Anybody talking? - Ah, you know how it is. 60 00:06:01,194 --> 00:06:04,113 Nobody heard nothing, nobody saw nothing, and nobody talks to the po-po. 61 00:06:04,281 --> 00:06:05,698 Yeah, that sounds about right. 62 00:06:05,866 --> 00:06:08,451 Fill out all the necessary paperwork, run the bodies through the county. 63 00:06:08,618 --> 00:06:10,745 Have the report on my desk. 64 00:06:12,956 --> 00:06:16,125 Sir, I also took the liberty to go ahead and put it out over the wire. 65 00:06:16,293 --> 00:06:17,752 See if we can get a bead on these shooters. 66 00:06:17,919 --> 00:06:21,589 - Now, why would you go and do that? - Trying to speed things along. 67 00:06:21,757 --> 00:06:23,049 Oh! 68 00:06:23,216 --> 00:06:26,510 - You think I can't do my job. - I just thought... 69 00:06:26,678 --> 00:06:29,305 Don't do that! Don't ever do that. 70 00:06:29,473 --> 00:06:31,724 Just do as you're told. 71 00:06:35,687 --> 00:06:37,104 [sighing] 72 00:06:37,272 --> 00:06:41,192 - Nothing? - Nope! 73 00:06:42,778 --> 00:06:46,155 - Not even half? - Mm-mm. 74 00:06:46,323 --> 00:06:51,077 Something's gotta change! Risking our necks for no money. 75 00:06:51,244 --> 00:06:53,954 This some bullshit! 76 00:06:54,122 --> 00:06:58,209 I'm about tired of us getting f***d six ways from Sunday, you hear me? 77 00:06:58,376 --> 00:07:02,046 - Goddang, man! - [clattering] 78 00:07:03,215 --> 00:07:06,175 I was gonna put a pool in with that money. 79 00:07:11,723 --> 00:07:14,016 Goddang, motherfucker! 80 00:07:14,643 --> 00:07:18,437 Stop! Yeah, walk away, bitch! 81 00:07:18,605 --> 00:07:21,690 You lucky I ain't in the mood to whip your a***s, boy! 82 00:07:21,858 --> 00:07:24,527 Wasting food, motherfucker. 83 00:08:00,188 --> 00:08:01,355 [tapping on glass] 84 00:08:01,523 --> 00:08:03,816 - Can I help you? - Oh, s***t! 85 00:08:04,442 --> 00:08:05,734 [exhales] 86 00:08:05,902 --> 00:08:09,113 - Sorry. You scared me. - That's what I do. 87 00:08:13,243 --> 00:08:17,705 I'm Celeste. I was hoping to talk to you and your friends. 88 00:08:17,873 --> 00:08:21,125 Friends? I ain't g***t no friends. 89 00:08:21,293 --> 00:08:24,003 I've g***t my brothers. 90 00:08:24,171 --> 00:08:27,798 G***t my house. My car. 91 00:08:27,966 --> 00:08:30,676 I've g***t a s***y little chica standing in front of me. 92 00:08:32,220 --> 00:08:34,263 But I ain't g***t no friends. 93 00:08:35,265 --> 00:08:37,099 You wanna be my friend? 94 00:08:38,435 --> 00:08:39,977 I saw you this morning. 95 00:08:40,145 --> 00:08:42,938 I was hoping to acquire your services. 96 00:08:44,733 --> 00:08:48,068 You g***t the wrong fellas. We was at church this morning. 97 00:08:48,236 --> 00:08:50,112 - Really? - Yeah. 98 00:08:50,280 --> 00:08:52,489 So there's just three other white boys that looked just like you 99 00:08:52,657 --> 00:08:54,867 that ripped up a whole house on Bacon Street? 100 00:08:55,035 --> 00:08:58,245 Trying to figure out how you guys walked out of there with all those witnesses. 101 00:08:58,413 --> 00:09:01,540 And every cop in the state isn't lined up at your door. 102 00:09:02,751 --> 00:09:04,210 [chuckles] 103 00:09:09,633 --> 00:09:11,258 [sighs] 104 00:09:11,426 --> 00:09:15,387 So, what's a pretty little girl like you doing in a neighbourhood like that? 105 00:09:16,348 --> 00:09:19,225 - Well, I was there to hire muscle... - Hire him to do what? 106 00:09:20,727 --> 00:09:23,562 Get my godson back from my ex-husband. 107 00:09:25,982 --> 00:09:27,775 - Dibs. - [groans] 108 00:09:31,071 --> 00:09:34,198 Dang it! C***k-blocking motherfucker! 109 00:09:36,785 --> 00:09:40,663 Lady, I'm not sure what it is you think you're doing, 110 00:09:40,830 --> 00:09:44,750 but that's not exactly our line of expertise. 111 00:09:44,918 --> 00:09:47,628 - I g***t money. - How much? 112 00:09:47,796 --> 00:09:50,130 - Ten thousand. - [chuckling] 113 00:09:51,466 --> 00:09:55,719 Yeah, I don't think saving people is really for us. 114 00:09:55,887 --> 00:09:58,138 You know? Why don't you take that s***t to the cops? 115 00:09:58,306 --> 00:10:00,766 They'll do it for free. 116 00:10:00,934 --> 00:10:02,977 Twenty-five thousand. 117 00:10:04,521 --> 00:10:07,189 Five thousand up front. 118 00:10:25,083 --> 00:10:27,293 Come on inside and meet the boys. 119 00:10:40,181 --> 00:10:43,392 This is what I'm talking about. Clean lines, nothing to profile. 120 00:10:43,560 --> 00:10:46,145 None of that spinner, hydraulic s***t to get you lit up. 121 00:10:46,313 --> 00:10:49,189 What I'm talking about, Sal, is you transporting anything and everything 122 00:10:49,357 --> 00:10:53,110 in this pre-owned Hyundai Sonata. And here's the reason why. 123 00:10:55,030 --> 00:10:58,073 Hidden compartment. Coated with coffee bean and talcum paste 124 00:10:58,241 --> 00:11:00,409 no drug dog on the planet Earth can sniff out. 125 00:11:00,577 --> 00:11:02,953 This space is worry-free, and this time next month, 126 00:11:03,121 --> 00:11:05,205 I'm gonna have a f***g fleet of them. 127 00:11:05,373 --> 00:11:08,709 - D***n, that's tight. - Hear that, Dad? It's tight. 128 00:11:12,589 --> 00:11:15,215 So, what do you say, boys? You want to take a few road trips for me? 129 00:11:15,383 --> 00:11:17,676 Abso-f***g-lutely, Carlos. 130 00:11:17,844 --> 00:11:24,350 We surely don't mind being your f***g little mule, Don Carlos. 131 00:11:24,517 --> 00:11:27,436 But we gotta talk about our cut. 132 00:11:29,397 --> 00:11:31,940 We're the one doing all the risks. 133 00:11:32,901 --> 00:11:36,820...
Music ♫