We.Can.Be.Heroes.2020.WEBRip.x264-ION10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:19,936 --> 00:00:24,At a time in the world where things
were feeling less and less certain,

00:00:24,566 --> 00:00:27,there was one thing
you could always count on�

00:00:28,278 --> 00:00:29,the Heroics.

00:00:29,904 --> 00:00:32,Our planet's team of superheroes.

00:00:33,616 --> 00:00:34,And our heroes�

00:00:35,702 --> 00:00:36,never failed.

00:00:41,082 --> 00:00:42,Sorry I'm late.

00:00:42,584 --> 00:00:45,I had to put the ISR
synthetic aperture together.

00:00:46,129 --> 00:00:49,Let's just hope it's more
than just a downed satellite�

00:00:49,215 --> 00:00:51,so the whole team
can spring into action.

00:00:52,218 --> 00:00:53,Let's not.

00:00:54,554 --> 00:00:56,Be careful with that thing.

00:00:56,347 --> 00:00:58,When ** I not careful?

00:01:02,437 --> 00:01:03,All the time.

00:01:12,864 --> 00:01:14,Hey, Tech-No.

00:01:15,200 --> 00:01:16,What's up?

00:01:16,618 --> 00:01:18,The solar array,

00:01:18,369 --> 00:01:19,it's blown to bits.

00:01:20,538 --> 00:01:21,Seriously?

00:01:25,251 --> 00:01:26,There's something coming,

00:01:26,669 --> 00:01:28,a spaceship of some kind.

00:01:28,963 --> 00:01:31,It just blasted
some kind of energy ray at me.

00:01:32,133 --> 00:01:34,Do these clowns not know who I **?

00:01:34,594 --> 00:01:37,I don't mean to be a nudge,
but any idea how long this'll take?

00:01:37,972 --> 00:01:39,I'm running on fumes.

00:01:41,518 --> 00:01:44,Just a quick selfie for my socials
while I stop this thing...

00:01:46,356 --> 00:01:47,Wait a minute.

00:01:48,817 --> 00:01:50,There's not one ship�

00:01:54,906 --> 00:01:56,There's a whole armada out there.

00:01:59,744 --> 00:02:03,Funny, if I didn't know better,
I'd say you sound a little worried.

00:02:04,624 --> 00:02:05,Miracle Guy?

00:02:08,336 --> 00:02:11,H-Base! Come in, this is Tech-No!

00:02:11,631 --> 00:02:14,- Miracle Guy's been hit!
- Hit with what?

00:02:19,973 --> 00:02:21,He's barely conscious!

00:02:21,182 --> 00:02:23,Miracle Guy is barely conscious?

00:02:23,476 --> 00:02:24,Have a catcher ready!

00:02:26,896 --> 00:02:28,I'm out!

00:02:30,859 --> 00:02:32,This was the day

00:02:32,694 --> 00:02:33,our heroes fell.

00:02:35,697 --> 00:02:36,All of them.

00:02:37,991 --> 00:02:39,But from that�

00:02:40,869 --> 00:02:42,others would rise.

00:03:01,472 --> 00:03:04,It's funny how when you look back
on a day like this,

00:03:04,475 --> 00:03:06,it always begins so normal.

00:03:06,269 --> 00:03:07,I mean, look at me.

00:03:07,770 --> 00:03:10,I'm actually putting real thought
into what I'm gonna wear.

00:03:10,940 --> 00:03:13,Like any of this
was gonna matter in an hour.

00:03:13,735 --> 00:03:15,This one says, "Talk to me,"

00:03:16,321 --> 00:03:17,and this one says,

00:03:18,198 --> 00:03:19,"Leave me alone."

00:03:19,991 --> 00:03:21,Perfect.

00:03:21,242 --> 00:03:24,- Time for breakfast, Missy.
- Good morning, Dad. Be right there.

00:03:25,580 --> 00:03:27,In rather bizarre news,

00:03:27,540 --> 00:03:29,both Miracle Guy and Tech-No

00:03:29,876 --> 00:03:32,were spotted plummeting
from the sky this morning.

00:03:32,712 --> 00:03:36,Must have been some kind of test drill
for the Heroics defenses,

00:03:36,591 --> 00:03:38,for they deployed a giant safety net

00:03:38,968 --> 00:03:40,and caught the celebrated...

00:03:40,470 --> 00:03:41,Morning, kiddo.

00:03:41,971 --> 00:03:42,You sleep okay?

00:03:47,769 --> 00:03:48,Did you?

00:03:50,647 --> 00:03:53,I see you're wearing "leave me alone."

00:03:55,109 --> 00:03:57,You know, I want you
to try to make some friends.

00:03:58,071 --> 00:03:59,Yeah, not today.

00:04:00,156 --> 00:04:01,Whoa.

00:04:01,532 --> 00:04:03,Is that Miracle Guy?

00:04:03,243 --> 00:04:06,That is just a training exercise,
probably.

00:04:06,412 --> 00:04:08,A� a "what if."

00:04:08,373 --> 00:04:10,As long as there's no "what if"

00:04:10,959 --> 00:04:13,that involves you rejoining the team.

00:04:13,670 --> 00:04:16,Relax. Even though
I'm still the leader of the Heroics,

00:04:16,464 --> 00:04:18,I'm doing it from the safety
of my own office.

00:04:18,508 --> 00:04:19,Good.

00:04:19,676 --> 00:04:21,Because a deal is a deal.

00:04:26,557 --> 00:04:29,-See you later, Dad.
-Mm-hmm. Be good.

00:04:30,103 --> 00:04:30,Hey�

00:04:31,437 --> 00:04:32,what's wrong?

00:04:32,438 --> 00:04:33,Nothing.

00:04:33,773 --> 00:04:35,I'm just, uh�

00:04:36,109 --> 00:04:37,I love you.

00:04:37,318 --> 00:04:40,An "I love you" at 8:00 a.m.
on a random Tuesday?

00:04:40,822 --> 00:04:42,Are you sure you're okay?

00:04:42,865 --> 00:04:43,I love you too.

00:05:04,095 --> 00:05:06,G***t the force field's up today,
so something's going down.

00:05:08,182 --> 00:05:10,Did they really see an armada
out in space?

00:05:11,144 --> 00:05:13,Next stop, Heroics lobby.

00:05:20,820 --> 00:05:22,We're tracking over
a hundred alien vessels.

00:05:22,780 --> 00:05:23,Who do you wanna send?

00:05:24,490 --> 00:05:26,How about�

00:05:26,909 --> 00:05:28,Blinding Fast and Crushing Low?

00:05:29,454 --> 00:05:32,They haven't gotten along
since the Crisis of Edinburgh.

00:05:33,333 --> 00:05:34,Okay.

00:05:34,584 --> 00:05:36,How about�

00:05:38,087 --> 00:05:39,Sharkboy and Lavagirl?

00:05:39,756 --> 00:05:42,-They still married?
-This isn't a two-hero job.

00:05:43,885 --> 00:05:44,Look�

00:05:47,972 --> 00:05:50,Okay, so we'll send three. Happy?

00:05:51,684 --> 00:05:53,I'm afraid those are just the scouts,

00:05:54,270 --> 00:05:55,the tip of the spear.

00:05:56,189 --> 00:05:58,This is what we're really up against.

00:06:03,613 --> 00:06:06,We've never dealt with
anything like this before.

00:06:07,241 --> 00:06:08,That's impossible.

00:06:08,701 --> 00:06:10,Which hero should we send, ma'**?

00:06:11,829 --> 00:06:12,All of them.

00:06:15,917 --> 00:06:20,Call the president. He's the only one
that can authorize a full Heroic attack.

00:06:20,088 --> 00:06:21,It's before noon.

00:06:21,339 --> 00:06:23,He'll still be asleep.

00:06:23,508 --> 00:06:25,Wake him up!

00:06:26,594 --> 00:06:27,Excuse me, Marcus.

00:06:27,762 --> 00:06:29,What are you still doing here?

00:06:29,347 --> 00:06:31,When I said everyone, I meant everyone.

00:06:31,682 --> 00:06:33,I can't suit up.

00:06:33,601 --> 00:06:34,I promised my daughter.

00:06:35,019 --> 00:06:36,Okay, well, I'm sorry.

00:06:36,813 --> 00:06:39,They'll need all the help they can get,
and you know it.

00:06:39,857 --> 00:06:41,It's time for you to rejoin the team.

00:06:42,985 --> 00:06:44,Time to be a Heroic again.

00:06:48,324 --> 00:06:49,That is an order.

00:06:51,869 --> 00:06:53,Yes, ma'**.

00:06:58,501 --> 00:06:59,Good.

00:07:06,259 --> 00:07:07,Just grab it!

00:07:07,343 --> 00:07:08,I'm trying!

00:07:08,719 --> 00:07:10,Can't you just
fly up there or something?

00:07:11,013 --> 00:07:12,I can't fly.

00:07:12,682 --> 00:07:14,Use your magnet hands.

00:07:14,308 --> 00:07:15,I don't have magnet hands.

00:07:15,977 --> 00:07:17,Hurry! I'm getting tired!

00:07:17,478 --> 00:07:19,How about hurricane breath?

00:07:19,480 --> 00:07:22,Hurricane breath? That's not even a thing.

00:07:22,150 --> 00:07:23,-Wait.
-Whoa!

00:07:25,445 --> 00:07:27,What's up? Did she get it?

00:07:27,321 --> 00:07:29,She tried,
but she doesn't have any powers.

00:07:29,532 --> 00:07:30,But you're...

00:07:31,033 --> 00:07:32,Marcus Moreno's kid.

00:07:32,285 --> 00:07:33,I know. It's weird.

00:07:36,038 --> 00:07:38,Not me. Gravity.

00:07:38,791 --> 00:07:40,Thanks for the ball.

00:07:41,752 --> 00:07:42,You're welcome.

00:07:43,671 --> 00:07:44,Missy Moreno?

00:07:45,506 --> 00:07:46,Yes.

00:07:47,300 --> 00:07:48,You'll need to come with us.

00:07:48,968 --> 00:07:53,What was described earlier today
as merely telescopic observations�

00:07:53,181 --> 00:07:55,So where are we going again? And why?

00:07:55,683 --> 00:08:00,�above the Earth's atmosphere is now
confirmed to be something more serious,

00:08:00,646 --> 00:08:04,causing a mass mobilization
of superhero personnel�

00:08:04,984 --> 00:08:06,What mobilization?

00:08:06,152 --> 00:08:08,- What is believed to be an alien�
-...

Download Subtitles We Can Be Heroes 2020 WEBRip x264-ION10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles