Snowdrop_S01E13 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,561 --> 00:01:04,ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

00:01:06,274 --> 00:01:08,EPISODE
00:01:11,154 --> 00:01:12,I'll go in first.

00:01:12,906 --> 00:01:17,I'll shout "Yeong-ro" as a signal.
Then come in through the shrine.

00:01:17,827 --> 00:01:19,We must kill him.

00:01:20,872 --> 00:01:22,Understood, sir.

00:01:33,885 --> 00:01:37,Captain, kill them all
when I give the order to shoot.

00:01:37,722 --> 00:01:41,You're an expert marksman,
so I trust you not to miss any of them.

00:01:42,227 --> 00:01:44,You must get rid of them
without getting caught.

00:01:45,688 --> 00:01:49,Don't worry, sir.
I'll take out anything that moves.

00:01:58,159 --> 00:01:59,I'm back, sir.

00:02:01,037 --> 00:02:04,He's still the director of the ANSP.
Will it be okay?

00:02:05,917 --> 00:02:08,Hui-jun, I'm doing this

00:02:08,753 --> 00:02:10,for our country and people.

00:02:10,922 --> 00:02:13,He only cares about saving his daughter.

00:02:13,424 --> 00:02:15,We can't leave our fate to him.

00:02:15,844 --> 00:02:17,If the election scheme succeeds,

00:02:18,847 --> 00:02:21,I'll make you a member of Dongsim Society.

00:02:24,644 --> 00:02:25,You must climb the ladder

00:02:26,521 --> 00:02:29,to help me become
the presidential candidate.

00:02:30,817 --> 00:02:32,The moment I entered the Military Academy,

00:02:33,695 --> 00:02:35,I swore to serve you, Tae-il.

00:02:37,031 --> 00:02:37,Good.

00:03:02,390 --> 00:03:03,Yeong-ro.

00:03:19,407 --> 00:03:20,Dad.

00:03:21,409 --> 00:03:22,Yes?

00:03:24,871 --> 00:03:28,Is it true
that you're going to kill us all?

00:03:29,125 --> 00:03:30,Of course not.

00:03:33,546 --> 00:03:36,-Who told you that? That's absurd.
-Please stop it.

00:03:37,634 --> 00:03:40,I know all you're thinking about
is winning the election.

00:03:40,220 --> 00:03:42,What are you talking about?
I really want to save you.

00:03:43,056 --> 00:03:46,Not just me. You must save my friends too!
The students!

00:03:46,226 --> 00:03:48,There are more than 30 students
in the dorm!

00:03:52,440 --> 00:03:53,It's all my fault.

00:03:54,067 --> 00:03:55,No, it's not.

00:03:55,443 --> 00:03:57,-Why do you think that way?
-Don't move.

00:03:59,822 --> 00:04:00,And my brother…

00:04:03,076 --> 00:04:04,Yeong-u…

00:04:05,995 --> 00:04:08,died because of me.

00:04:13,336 --> 00:04:15,If my friends die too,

00:04:16,464 --> 00:04:17,I won't be able to…

00:04:17,799 --> 00:04:18,Yeong-ro.

00:04:18,841 --> 00:04:20,Please…

00:04:21,177 --> 00:04:24,I'll do my best
to persuade them not to hurt anyone.

00:04:24,597 --> 00:04:25,Don't move!

00:04:37,360 --> 00:04:38,Yeong-ro!

00:04:47,412 --> 00:04:48,No!

00:04:56,754 --> 00:04:58,Were you only going to save me?

00:04:59,799 --> 00:05:03,You were going to kill him
and all my friends inside, weren't you?

00:05:04,095 --> 00:05:06,What? What the hell is she doing?

00:05:07,598 --> 00:05:08,Yeong-ro.

00:05:09,934 --> 00:05:12,Your brother asked me to protect you.

00:05:13,646 --> 00:05:15,While drawing his last breath,

00:05:20,862 --> 00:05:23,Yeong-u asked me to keep you safe.

00:05:27,702 --> 00:05:30,I want to save you first
because you're my daughter.

00:05:33,041 --> 00:05:34,Can't you understand that?

00:05:43,176 --> 00:05:44,Open fire!

00:05:50,016 --> 00:05:52,What was that? Are they going in
without telling me?

00:05:53,061 --> 00:05:54,D***n it. Follow me.

00:05:54,854 --> 00:05:56,Hey, Woo! Follow me with the camera!

00:05:56,522 --> 00:05:57,-Hurry! Block the rest!
-What?

00:05:57,732 --> 00:05:59,Hurry up!

00:05:59,108 --> 00:06:00,-You, with me!
-Wait.

00:06:00,485 --> 00:06:01,What about us?

00:06:03,446 --> 00:06:05,Come in!

00:06:05,406 --> 00:06:07,-Yeong-ro!
-Come in!

00:06:07,325 --> 00:06:08,Move back!

00:06:08,284 --> 00:06:09,Don't shoot!

00:06:12,663 --> 00:06:14,Don't shoot! Hold fire!

00:06:15,208 --> 00:06:16,Who the hell is shooting?

00:06:22,173 --> 00:06:23,Yeong-ro.

00:06:24,342 --> 00:06:25,Yeong-ro.

00:06:26,177 --> 00:06:27,It's all right.

00:06:27,678 --> 00:06:28,It's okay.

00:06:29,013 --> 00:06:30,You're safe.

00:06:36,062 --> 00:06:38,Hold fire!

00:06:40,358 --> 00:06:41,Kill him.

00:06:42,276 --> 00:06:44,I'm the ANSP director! Hold fire--

00:07:01,045 --> 00:07:01,Mr. Eun!

00:07:02,547 --> 00:07:03,Mr. Eun!

00:07:04,340 --> 00:07:06,-Mr. Eun.
-They brought a reporter.

00:07:08,136 --> 00:07:09,Mr. Eun!

00:07:10,847 --> 00:07:12,Move aside. Mr. Eun!

00:07:13,641 --> 00:07:14,D***n it!

00:07:14,767 --> 00:07:15,We need a medical team.

00:07:16,018 --> 00:07:17,-Bring a stretcher!
-I repeat!

00:07:17,353 --> 00:07:18,-Hurry!
-The director's down.

00:07:18,688 --> 00:07:20,-Mr. Eun's unconscious!
-Hurry up.

00:07:20,148 --> 00:07:21,Move faster!

00:07:45,423 --> 00:07:47,I was worried
something had happened to you.

00:07:48,176 --> 00:07:49,I was quite scared.

00:07:49,594 --> 00:07:51,We're all going to die in a week anyway.

00:07:51,929 --> 00:07:53,We're all going to die?

00:07:54,182 --> 00:07:55,Watch what you say.

00:07:55,183 --> 00:07:56,Shut your own mouth.

00:07:57,351 --> 00:07:59,You're a warrior of our great Republic,

00:07:59,479 --> 00:08:01,and you beg your enemy for your life?

00:08:10,072 --> 00:08:12,And a romance
with the ANSP director's daughter?

00:08:13,451 --> 00:08:15,Just for that,
you should be shot to death.

00:08:19,999 --> 00:08:21,The ANSP director's daughter?

00:08:22,376 --> 00:08:23,Yeong-ro?

00:08:25,505 --> 00:08:26,Eung-cheol.

00:08:29,884 --> 00:08:32,All that's left for us now is all-out war.

00:08:32,845 --> 00:08:34,Search the room for lanterns.

00:08:34,764 --> 00:08:36,They'll cut off the power
before breaking in.

00:08:37,517 --> 00:08:39,If they come in, I'll defend the basement.

00:08:45,191 --> 00:08:46,By yourself?

00:08:50,154 --> 00:08:51,Untie me.

00:08:51,322 --> 00:08:54,You're not telling me to die
by enemy hands tied up like this, are you?

00:08:54,534 --> 00:08:55,You can't, Comrade Lim.

00:08:55,910 --> 00:08:59,If we untie him,
he'll try to kill you first.

00:09:01,374 --> 00:09:04,If the power is cut off,
come up to the second floor with him.

00:09:05,962 --> 00:09:07,Understood.

00:09:24,063 --> 00:09:27,What do I do? I have to find
a way out before they break in.

00:09:32,280 --> 00:09:35,That d***n wench. What a sly minx.

00:09:36,534 --> 00:09:39,She's been pretending to be
a rice cake shop's daughter all this time?

00:09:41,330 --> 00:09:44,The daughter of the ANSP director
who might kill us all…

00:09:48,546 --> 00:09:49,Hold on.

00:09:50,548 --> 00:09:53,What if I use that fact to my advantage?

00:09:59,974 --> 00:10:00,The radio.

00:10:01,642 --> 00:10:02,I should find it first.

00:10:07,356 --> 00:10:09,Why aren't you saluting me? Huh?

00:10:10,818 --> 00:10:12,How's Eun?

00:10:12,612 --> 00:10:15,The wound is severe, so they'll know
for sure after the surgery.

00:10:15,364 --> 00:10:16,So?

00:10:17,491 --> 00:10:19,Is he going to make it or not?

00:10:19,160 --> 00:10:22,The best surgeon in Korea
is doing the surgery.

00:10:22,371 --> 00:10:23,I'm sure he'll make it.

00:10:26,751 --> 00:10:27,"What happened?"

00:10:28,878 --> 00:10:31,The reporters keep asking me that.
What should I--

00:10:31,130 --> 00:10:32,Are you seriously asking?

00:10:32,923 --> 00:10:34,He tried to go in to save his daughter…

00:10:36,135 --> 00:10:38,and those d***n spies g***t him.

00:10:39,221 --> 00:10:41,Lim Soo-ho shot him? In front of Yeong-ro?

00:10:44,685 --> 00:10:46,I mean, last time--

00:10:47,104 --> 00:10:51,Listen, you b***d.
Don't you know he's an armed Northern spy?

00:10:51,942 --> 00:10:54,You saw how frantically he provoked us.

00:10:54,320 --> 00:10:55,You still think he wouldn't do it?

00:10:55,863 --> 00:10:58,Understood, sir. I'll tell the reporters
that's what happened.

00:11:03,913 --> 00:11:07,If people think Eun g***t shot trying to
negotiate with them to save the hostages,

00:11:08,376 --> 00:11:10,he will be hailed as a hero, again.

00:11:10,961 --> 00:11:12,D***n it.

00:11:22,973 --> 00:11:24,Hello?

00:11:25,101 --> 00:11:26,Hello, doctor. How are you?

00:11:29,438 --> 00:11:30,He's been shot?

00:11:31,399 --> 00:11:32,How is he?...

Download Subtitles Snowdrop S01E13 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles