Download Snowdrop S01E13 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:01,561 --> 00:01:04,564
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
2
00:01:06,274 --> 00:01:08,526
EPISODE 13
3
00:01:11,154 --> 00:01:12,822
I'll go in first.
4
00:01:12,906 --> 00:01:17,327
I'll shout "Yeong-ro" as a signal.
Then come in through the shrine.
5
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
We must kill him.
6
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
Understood, sir.
7
00:01:33,885 --> 00:01:37,639
Captain, kill them all
when I give the order to shoot.
8
00:01:37,722 --> 00:01:41,392
You're an expert marksman,
so I trust you not to miss any of them.
9
00:01:42,227 --> 00:01:44,562
You must get rid of them
without getting caught.
10
00:01:45,688 --> 00:01:49,526
Don't worry, sir.
I'll take out anything that moves.
11
00:01:58,159 --> 00:01:59,035
I'm back, sir.
12
00:02:01,037 --> 00:02:04,249
He's still the director of the ANSP.
Will it be okay?
13
00:02:05,917 --> 00:02:08,670
Hui-jun, I'm doing this
14
00:02:08,753 --> 00:02:10,839
for our country and people.
15
00:02:10,922 --> 00:02:13,341
He only cares about saving his daughter.
16
00:02:13,424 --> 00:02:15,760
We can't leave our fate to him.
17
00:02:15,844 --> 00:02:17,846
If the election scheme succeeds,
18
00:02:18,847 --> 00:02:21,307
I'll make you a member of Dongsim Society.
19
00:02:24,644 --> 00:02:25,895
You must climb the ladder
20
00:02:26,521 --> 00:02:29,149
to help me become
the presidential candidate.
21
00:02:30,817 --> 00:02:32,777
The moment I entered the Military Academy,
22
00:02:33,695 --> 00:02:35,530
I swore to serve you, Tae-il.
23
00:02:37,031 --> 00:02:37,991
Good.
24
00:03:02,390 --> 00:03:03,558
Yeong-ro.
25
00:03:19,407 --> 00:03:20,450
Dad.
26
00:03:21,409 --> 00:03:22,368
Yes?
27
00:03:24,871 --> 00:03:28,499
Is it true
that you're going to kill us all?
28
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
Of course not.
29
00:03:33,546 --> 00:03:36,466
-Who told you that? That's absurd.
-Please stop it.
30
00:03:37,634 --> 00:03:40,136
I know all you're thinking about
is winning the election.
31
00:03:40,220 --> 00:03:42,972
What are you talking about?
I really want to save you.
32
00:03:43,056 --> 00:03:46,142
Not just me. You must save my friends too!
The students!
33
00:03:46,226 --> 00:03:48,770
There are more than 30 students
in the dorm!
34
00:03:52,440 --> 00:03:53,983
It's all my fault.
35
00:03:54,067 --> 00:03:55,360
No, it's not.
36
00:03:55,443 --> 00:03:57,862
-Why do you think that way?
-Don't move.
37
00:03:59,822 --> 00:04:00,990
And my brother…
38
00:04:03,076 --> 00:04:04,327
Yeong-u…
39
00:04:05,995 --> 00:04:08,623
died because of me.
40
00:04:13,336 --> 00:04:15,797
If my friends die too,
41
00:04:16,464 --> 00:04:17,715
I won't be able to…
42
00:04:17,799 --> 00:04:18,758
Yeong-ro.
43
00:04:18,841 --> 00:04:20,218
Please…
44
00:04:21,177 --> 00:04:24,514
I'll do my best
to persuade them not to hurt anyone.
45
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
Don't move!
46
00:04:37,360 --> 00:04:38,486
Yeong-ro!
47
00:04:47,412 --> 00:04:48,413
No!
48
00:04:56,754 --> 00:04:58,589
Were you only going to save me?
49
00:04:59,799 --> 00:05:03,469
You were going to kill him
and all my friends inside, weren't you?
50
00:05:04,095 --> 00:05:06,222
What? What the hell is she doing?
51
00:05:07,598 --> 00:05:08,641
Yeong-ro.
52
00:05:09,934 --> 00:05:12,228
Your brother asked me to protect you.
53
00:05:13,646 --> 00:05:15,440
While drawing his last breath,
54
00:05:20,862 --> 00:05:23,323
Yeong-u asked me to keep you safe.
55
00:05:27,702 --> 00:05:30,038
I want to save you first
because you're my daughter.
56
00:05:33,041 --> 00:05:34,292
Can't you understand that?
57
00:05:43,176 --> 00:05:44,010
Open fire!
58
00:05:50,016 --> 00:05:52,977
What was that? Are they going in
without telling me?
59
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
D***n it. Follow me.
60
00:05:54,854 --> 00:05:56,439
Hey, Woo! Follow me with the camera!
61
00:05:56,522 --> 00:05:57,648
-Hurry! Block the rest!
-What?
62
00:05:57,732 --> 00:05:59,025
Hurry up!
63
00:05:59,108 --> 00:06:00,401
-You, with me!
-Wait.
64
00:06:00,485 --> 00:06:01,944
What about us?
65
00:06:03,446 --> 00:06:05,323
Come in!
66
00:06:05,406 --> 00:06:07,241
-Yeong-ro!
-Come in!
67
00:06:07,325 --> 00:06:08,201
Move back!
68
00:06:08,284 --> 00:06:09,535
Don't shoot!
69
00:06:12,663 --> 00:06:14,499
Don't shoot! Hold fire!
70
00:06:15,208 --> 00:06:16,959
Who the hell is shooting?
71
00:06:22,173 --> 00:06:23,800
Yeong-ro.
72
00:06:24,342 --> 00:06:25,385
Yeong-ro.
73
00:06:26,177 --> 00:06:27,178
It's all right.
74
00:06:27,678 --> 00:06:28,930
It's okay.
75
00:06:29,013 --> 00:06:30,139
You're safe.
76
00:06:36,062 --> 00:06:38,189
Hold fire!
77
00:06:40,358 --> 00:06:41,192
Kill him.
78
00:06:42,276 --> 00:06:44,028
I'm the ANSP director! Hold fire--
79
00:07:01,045 --> 00:07:01,879
Mr. Eun!
80
00:07:02,547 --> 00:07:03,423
Mr. Eun!
81
00:07:04,340 --> 00:07:06,092
-Mr. Eun.
-They brought a reporter.
82
00:07:08,136 --> 00:07:09,262
Mr. Eun!
83
00:07:10,847 --> 00:07:12,557
Move aside. Mr. Eun!
84
00:07:13,641 --> 00:07:14,684
D***n it!
85
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
We need a medical team.
86
00:07:16,018 --> 00:07:17,270
-Bring a stretcher!
-I repeat!
87
00:07:17,353 --> 00:07:18,604
-Hurry!
-The director's down.
88
00:07:18,688 --> 00:07:20,064
-Mr. Eun's unconscious!
-Hurry up.
89
00:07:20,148 --> 00:07:21,357
Move faster!
90
00:07:45,423 --> 00:07:47,258
I was worried
something had happened to you.
91
00:07:48,176 --> 00:07:49,510
I was quite scared.
92
00:07:49,594 --> 00:07:51,846
We're all going to die in a week anyway.
93
00:07:51,929 --> 00:07:53,097
We're all going to die?
94
00:07:54,182 --> 00:07:55,099
Watch what you say.
95
00:07:55,183 --> 00:07:56,476
Shut your own mouth.
96
00:07:57,351 --> 00:07:59,395
You're a warrior of our great Republic,
97
00:07:59,479 --> 00:08:01,814
and you beg your enemy for your life?
98
00:08:10,072 --> 00:08:12,700
And a romance
with the ANSP director's daughter?
99
00:08:13,451 --> 00:08:15,620
Just for that,
you should be shot to death.
100
00:08:19,999 --> 00:08:21,876
The ANSP director's daughter?
101
00:08:22,376 --> 00:08:23,544
Yeong-ro?
102
00:08:25,505 --> 00:08:26,631
Eung-cheol.
103
00:08:29,884 --> 00:08:32,512
All that's left for us now is all-out war.
104
00:08:32,845 --> 00:08:34,680
Search the room for lanterns.
105
00:08:34,764 --> 00:08:36,974
They'll cut off the power
before breaking in.
106
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
If they come in, I'll defend the basement.
107
00:08:45,191 --> 00:08:46,108
By yourself?
108
00:08:50,154 --> 00:08:51,239
Untie me.
109
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
You're not telling me to die
by enemy hands tied up like this, are you?
110
00:08:54,534 --> 00:08:55,826
You can't, Comrade Lim.
111
00:08:55,910 --> 00:08:59,372
If we untie him,
he'll try to kill you first.
112
00:09:01,374 --> 00:09:04,460
If the power is cut off,
come up to the second floor with him.
113
00:09:05,962 --> 00:09:07,004
Understood.
114
00:09:24,063 --> 00:09:27,358
What do I do? I have to find
a way out before they break in.
115
00:09:32,280 --> 00:09:35,449
That d***n wench. What a sly minx.
116
00:09:36,534 --> 00:09:39,245
She's been pretending to be
a rice cake shop's daughter all this time?
117
00:09:41,330 --> 00:09:44,625
The daughter of the ANSP director
who might kill us all…
118
00:09:48,546 --> 00:09:49,547
Hold on.
119
00:09:50,548 --> 00:09:53,217
What if I use that fact to my advantage?
120
00:09:59,974 --> 00:10:00,933
The radio.
121
00:10:01,642 --> 00:10:02,977
I should find it first.
122
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
Why aren't you saluting me? Huh?
123
00:10:10,818 --> 00:10:12,028
How's Eun?
124
00:10:12,612 --> 00:10:15,281
The wound is severe, so they'll know
for sure after the surgery.
125
00:10:15,364 --> 00:10:16,282
So?
126
00:10:17,491 --> 00:10:19,076
Is he going to make it or not?
127
00:10:19,160 --> 00:10:22,288
The best surgeon in Korea
is doing the surgery.
128
00:10:22,371 --> 00:10:23,831
I'm sure he'll make it.
129
00:10:26,751 --> 00:10:27,918
"What happened?"
130
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
The reporters keep asking me that.
What should I--
131
00:10:31,130 --> 00:10:32,423
Are you seriously asking?
132
00:10:32,923 --> 00:10:34,592
He tried to go in to save his daughter…
133
00:10:36,135 --> 00:10:38,304
and those d***n spies g***t him.
134
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
Lim Soo-ho shot him? In front of Yeong-ro?
135
00:10:44,685 --> 00:10:46,103
I mean, last time--
136
00:10:47,104 --> 00:10:51,192
Listen, you b***d.
Don't you know he's an armed Northern spy?
137
00:10:51,942 --> 00:10:54,070
You saw how frantically he provoked us.
138
00:10:54,320 --> 00:10:55,780
You still think he wouldn't do it?
139
00:10:55,863 --> 00:10:58,991
Understood, sir. I'll tell the reporters
that's what happened.
140
00:11:03,913 --> 00:11:07,792
If people think Eun g***t shot trying to
negotiate with them to save the hostages,
141
00:11:08,376 --> 00:11:10,461
he will be hailed as a hero, again.
142
00:11:10,961 --> 00:11:12,004
D***n it.
143
00:11:22,973 --> 00:11:24,100
Hello?
144
00:11:25,101 --> 00:11:26,560
Hello, doctor. How are you?
145
00:11:29,438 --> 00:11:30,690
He's been shot?
146
00:11:31,399 --> 00:11:32,692
How is he?...
Share and download Snowdrop_S01E13 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.