Snowdrop_S01E12 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:01,561 --> 00:01:04,ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

00:01:05,982 --> 00:01:08,EPISODE
00:01:22,999 --> 00:01:24,ON AIR

00:01:24,959 --> 00:01:27,Kids, cameras are over there.

00:01:27,128 --> 00:01:29,-It's a rabbit!
-It's a rabbit!

00:01:29,339 --> 00:01:31,-It's a rabbit!
-It's a rabbit!

00:01:31,633 --> 00:01:32,-Hi, Rabbit.
-Hey.

00:01:33,009 --> 00:01:34,-Where are you going?
-Hey.

00:01:34,469 --> 00:01:35,-Where are you going?
-Where?

00:01:35,762 --> 00:01:37,-What?
-He's leaving.

00:01:37,764 --> 00:01:39,-Where are you going?
-Rabbit!

00:01:39,766 --> 00:01:42,-Where are you going?
-Rabbit!

00:01:51,820 --> 00:01:53,NEWSROOM CHIEF'S OFFICE

00:02:05,333 --> 00:02:08,NEWSROOM CHIEF

00:02:30,942 --> 00:02:32,Mr. Lee, do you copy?

00:02:33,278 --> 00:02:34,Mr. Lee.

00:02:35,238 --> 00:02:36,Hey. Have you delivered all?

00:02:36,656 --> 00:02:39,Yes, to six newspapers
and two TV stations.

00:02:40,910 --> 00:02:43,Good job. Stay safe.

00:02:51,671 --> 00:02:55,A newspaper or a TV station,
just one of them needs to cover it.

00:03:00,805 --> 00:03:02,About Kang Cheong-ya…

00:03:03,474 --> 00:03:06,Well, what do you think of her?

00:03:10,023 --> 00:03:11,She seems to be wavering,

00:03:13,067 --> 00:03:14,but how can we trust her?

00:03:22,118 --> 00:03:23,Leave her to me.

00:04:50,164 --> 00:04:51,Would you like some hot tea?

00:06:59,585 --> 00:07:00,As I thought…

00:07:06,175 --> 00:07:07,It was my father, wasn't it?

00:07:14,976 --> 00:07:18,If you believe
his order to kill me is right…

00:07:32,076 --> 00:07:33,kill me now.

00:07:37,039 --> 00:07:39,Director Lim Ji-rok of the UFD…

00:07:42,670 --> 00:07:44,is your father?

00:08:04,775 --> 00:08:07,GREAT SUPREME LEADER KIM IL-SUNG…

00:08:07,653 --> 00:08:08,Comrade Director!

00:08:14,827 --> 00:08:17,We g***t this message
from Hosu University dorm last night.

00:08:24,587 --> 00:08:26,SENDER: HAEGEUMSEONG
00:08:26,088 --> 00:08:29,TAEDONG RIVER 1 BETRAYED, JOINED HANDS
WITH LEE GANG-MU, TRYING TO RUIN OPERATION

00:08:30,134 --> 00:08:31,The apple never falls far from the tree.

00:08:32,428 --> 00:08:35,He's indeed a son of a reactionary.

00:08:38,017 --> 00:08:41,Don't tell Deputy Director Choi Su-ryeon.

00:08:42,730 --> 00:08:44,Understood, Comrade Director.

00:08:56,911 --> 00:08:59,Why don't you eat something
and get some sleep?

00:09:04,126 --> 00:09:07,I may have decided not to kill you,

00:09:07,797 --> 00:09:09,but don't trust me too much.

00:09:11,133 --> 00:09:14,Because the party still trusts me.

00:09:16,305 --> 00:09:17,Do you believe

00:09:19,267 --> 00:09:21,your life is yours?

00:09:28,776 --> 00:09:32,It's the life the party planned out
for you. It's not the life you chose.

00:09:32,905 --> 00:09:35,Stop living as Kang Cheong-ya
or Moran Hill 1.

00:09:37,326 --> 00:09:38,Live as your real name.

00:09:42,832 --> 00:09:44,Tonight,

00:09:44,125 --> 00:09:47,I'll help you get out through the shrine
without anyone knowing.

00:09:48,087 --> 00:09:51,Escape here while Nam Tae-il
still believes you're locked in here.

00:09:55,428 --> 00:09:57,And leave for another country.

00:09:58,556 --> 00:10:00,That's your only way out.

00:10:01,392 --> 00:10:02,Now that…

00:10:10,776 --> 00:10:12,you've disobeyed the party's orders,

00:10:15,489 --> 00:10:18,going to another country is
your only way out too, isn't it?

00:10:25,166 --> 00:10:27,I'm sure you already know

00:10:28,336 --> 00:10:30,that I can't do that.

00:10:46,270 --> 00:10:47,You g***t the accounts for the secret funds?

00:10:48,022 --> 00:10:50,There's not much time.
Get 300 million dollars ready by today.

00:10:52,568 --> 00:10:54,I will after telling the President.

00:10:57,073 --> 00:10:59,Are you saying you'll disobey my orders?

00:11:01,494 --> 00:11:03,Disobey? Of course not.

00:11:03,621 --> 00:11:04,I'm just saying

00:11:04,622 --> 00:11:07,I was appointed as new chief
of the OPC just a few hours ago,

00:11:07,750 --> 00:11:10,so I'm afraid I can't withdraw
such a huge amount of money

00:11:10,711 --> 00:11:12,without the President knowing.

00:11:13,547 --> 00:11:16,I told you,
you can just put it as working expenses.

00:11:19,261 --> 00:11:22,If it won't be a problem,
why is it top secret

00:11:22,223 --> 00:11:24,and why must it be kept
between you and me?

00:11:25,476 --> 00:11:28,And why can I not ask
the President for approval?

00:11:28,104 --> 00:11:31,Before I have answers to those questions,

00:11:32,400 --> 00:11:35,I can't withdraw
such a huge sum of money just like that.

00:11:35,569 --> 00:11:36,An!

00:11:43,160 --> 00:11:44,I mean, Chief An.

00:11:45,913 --> 00:11:49,That money will be sent
to the North in a week anyway.

00:11:49,333 --> 00:11:52,The President is also aware of it.
I'm just…

00:11:53,796 --> 00:11:55,sending it a little early. That's all.

00:11:56,966 --> 00:11:58,All right, sir.

00:11:58,759 --> 00:12:02,I'll try my best to get approval
from the President and have it--

00:12:02,930 --> 00:12:03,Hey!

00:12:09,937 --> 00:12:12,God, what an inflexible punk.

00:12:16,277 --> 00:12:17,This is Eun Chang-su.

00:12:17,486 --> 00:12:21,Your agent who's being
held hostage in the dorm

00:12:21,198 --> 00:12:23,is persistently ruining our plan.

00:12:23,492 --> 00:12:28,It seems he's convinced Lim Soo-ho
to turn the dorm into some haven.

00:12:28,164 --> 00:12:32,Are you saying Lim Soo-ho has joined
hands with Lee Gang-mu?

00:12:32,793 --> 00:12:37,It seems those two are trying
to ruin the election scheme together.

00:12:37,381 --> 00:12:41,I g***t a message that they already started
carrying out their plan to ruin it.

00:12:42,470 --> 00:12:43,Plan to ruin it?

00:12:46,265 --> 00:12:49,I understand. I'll see what we can do.

00:12:51,771 --> 00:12:53,He g***t a message?

00:12:54,815 --> 00:12:56,But who sent it from the dorm?

00:13:01,280 --> 00:13:03,You can take your time
to get 300 million ready.

00:13:05,117 --> 00:13:07,Are you going to the scene, sir?

00:13:16,128 --> 00:13:19,That d***n b***d!
He joined hands with a communist?

00:13:19,256 --> 00:13:20,When he came out,

00:13:20,966 --> 00:13:23,we should've just shot him to death!

00:13:24,762 --> 00:13:27,We should jam radio signals first.

00:13:27,181 --> 00:13:30,Hurry up with the jamming
so that no one can contact anyone inside.

00:13:30,601 --> 00:13:32,I'm afraid we can't do that, sir.

00:13:32,728 --> 00:13:34,There's someone spying for us inside.

00:13:34,605 --> 00:13:36,That's not important right now.

00:13:36,273 --> 00:13:39,We need them if we want to know
what's going on inside--

00:13:40,861 --> 00:13:42,That reminds me.

00:13:42,488 --> 00:13:45,The dorm's telephone operator
tried to tell me

00:13:45,241 --> 00:13:46,something about Soo-ho and Gang-mu.

00:13:47,034 --> 00:13:50,I think she was trying to say
they joined hands.

00:13:50,538 --> 00:13:52,Why didn't you tell us sooner?

00:13:52,623 --> 00:13:53,When was it?

00:13:54,792 --> 00:13:57,-Before we g***t the camcorder?
-Yes, before that.

00:13:57,086 --> 00:13:59,Then the students probably found out
it's an election scheme.

00:14:00,965 --> 00:14:02,You're right. I think they did.

00:14:02,424 --> 00:14:06,No wonder they didn't seem scared
laughing and chatting. What do we do now?

00:14:06,178 --> 00:14:07,What do you think?

00:14:09,306 --> 00:14:10,We should kill them all.

00:14:11,308 --> 00:14:12,Bring in the EOD team

00:14:12,893 --> 00:14:14,and plant bombs all over the dorm.

00:14:15,145 --> 00:14:16,We'll blow them all up if need be.

00:14:16,730 --> 00:14:18,Blow them up?

00:14:18,899 --> 00:14:20,Even if we use high-capacity bombs,

00:14:20,693 --> 00:14:22,we can't guarantee they'll be all killed.

00:14:23,070 --> 00:14:25,Send in the SWAT team
and rescue my daughter first.

00:14:25,698 --> 00:14:28,Then send in an EOD specialist
to plant bombs

00:14:28,701 --> 00:14:30,and make sure they kill them all.

00:14:30,953 --> 00:14:32,More than 30 people will die.

00:14:33,080 --> 00:14:35,So we must make it look
like it's the spies' doing.

00:14:35,291 --> 00:14:37,So that there won't be any controversy.

00:14:37,126 --> 00:14:39,So that we'll be able to win the election!

00:14:41,797 --> 00:14:43,-Choi.
-Yes, sir.

00:14:47,553 --> 00:14:48,Hey.

00:15:08,324 --> 00:15:09,Gye Bun-ok.

00:15:11,410 --> 00:15:13,203...

Download Subtitles Snowdrop S01E12 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles