Snowdrop_S01E12 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:01,561, Character said: ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS

2
At 00:01:05,982, Character said: EPISODE 12

3
At 00:01:22,999, Character said: ON AIR

4
At 00:01:24,959, Character said: Kids, cameras are over there.

5
At 00:01:27,128, Character said: -It's a rabbit!
-It's a rabbit!

6
At 00:01:29,339, Character said: -It's a rabbit!
-It's a rabbit!

7
At 00:01:31,633, Character said: -Hi, Rabbit.
-Hey.

8
At 00:01:33,009, Character said: -Where are you going?
-Hey.

9
At 00:01:34,469, Character said: -Where are you going?
-Where?

10
At 00:01:35,762, Character said: -What?
-He's leaving.

11
At 00:01:37,764, Character said: -Where are you going?
-Rabbit!

12
At 00:01:39,766, Character said: -Where are you going?
-Rabbit!

13
At 00:01:51,820, Character said: NEWSROOM CHIEF'S OFFICE

14
At 00:02:05,333, Character said: NEWSROOM CHIEF

15
At 00:02:30,942, Character said: Mr. Lee, do you copy?

16
At 00:02:33,278, Character said: Mr. Lee.

17
At 00:02:35,238, Character said: Hey. Have you delivered all?

18
At 00:02:36,656, Character said: Yes, to six newspapers
and two TV stations.

19
At 00:02:40,910, Character said: Good job. Stay safe.

20
At 00:02:51,671, Character said: A newspaper or a TV station,
just one of them needs to cover it.

21
At 00:03:00,805, Character said: About Kang Cheong-ya…

22
At 00:03:03,474, Character said: Well, what do you think of her?

23
At 00:03:10,023, Character said: She seems to be wavering,

24
At 00:03:13,067, Character said: but how can we trust her?

25
At 00:03:22,118, Character said: Leave her to me.

26
At 00:04:50,164, Character said: Would you like some hot tea?

27
At 00:06:59,585, Character said: As I thought…

28
At 00:07:06,175, Character said: It was my father, wasn't it?

29
At 00:07:14,976, Character said: If you believe
his order to kill me is right…

30
At 00:07:32,076, Character said: kill me now.

31
At 00:07:37,039, Character said: Director Lim Ji-rok of the UFD…

32
At 00:07:42,670, Character said: is your father?

33
At 00:08:04,775, Character said: GREAT SUPREME LEADER KIM IL-SUNG…

34
At 00:08:07,653, Character said: Comrade Director!

35
At 00:08:14,827, Character said: We g***t this message
from Hosu University dorm last night.

36
At 00:08:24,587, Character said: SENDER: HAEGEUMSEONG 1

37
At 00:08:26,088, Character said: TAEDONG RIVER 1 BETRAYED, JOINED HANDS
WITH LEE GANG-MU, TRYING TO RUIN OPERATION

38
At 00:08:30,134, Character said: The apple never falls far from the tree.

39
At 00:08:32,428, Character said: He's indeed a son of a reactionary.

40
At 00:08:38,017, Character said: Don't tell Deputy Director Choi Su-ryeon.

41
At 00:08:42,730, Character said: Understood, Comrade Director.

42
At 00:08:56,911, Character said: Why don't you eat something
and get some sleep?

43
At 00:09:04,126, Character said: I may have decided not to kill you,

44
At 00:09:07,797, Character said: but don't trust me too much.

45
At 00:09:11,133, Character said: Because the party still trusts me.

46
At 00:09:16,305, Character said: Do you believe

47
At 00:09:19,267, Character said: your life is yours?

48
At 00:09:28,776, Character said: It's the life the party planned out
for you. It's not the life you chose.

49
At 00:09:32,905, Character said: Stop living as Kang Cheong-ya
or Moran Hill 1.

50
At 00:09:37,326, Character said: Live as your real name.

51
At 00:09:42,832, Character said: Tonight,

52
At 00:09:44,125, Character said: I'll help you get out through the shrine
without anyone knowing.

53
At 00:09:48,087, Character said: Escape here while Nam Tae-il
still believes you're locked in here.

54
At 00:09:55,428, Character said: And leave for another country.

55
At 00:09:58,556, Character said: That's your only way out.

56
At 00:10:01,392, Character said: Now that…

57
At 00:10:10,776, Character said: you've disobeyed the party's orders,

58
At 00:10:15,489, Character said: going to another country is
your only way out too, isn't it?

59
At 00:10:25,166, Character said: I'm sure you already know

60
At 00:10:28,336, Character said: that I can't do that.

61
At 00:10:46,270, Character said: You g***t the accounts for the secret funds?

62
At 00:10:48,022, Character said: There's not much time.
Get 300 million dollars ready by today.

63
At 00:10:52,568, Character said: I will after telling the President.

64
At 00:10:57,073, Character said: Are you saying you'll disobey my orders?

65
At 00:11:01,494, Character said: Disobey? Of course not.

66
At 00:11:03,621, Character said: I'm just saying

67
At 00:11:04,622, Character said: I was appointed as new chief
of the OPC just a few hours ago,

68
At 00:11:07,750, Character said: so I'm afraid I can't withdraw
such a huge amount of money

69
At 00:11:10,711, Character said: without the President knowing.

70
At 00:11:13,547, Character said: I told you,
you can just put it as working expenses.

71
At 00:11:19,261, Character said: If it won't be a problem,
why is it top secret

72
At 00:11:22,223, Character said: and why must it be kept
between you and me?

73
At 00:11:25,476, Character said: And why can I not ask
the President for approval?

74
At 00:11:28,104, Character said: Before I have answers to those questions,

75
At 00:11:32,400, Character said: I can't withdraw
such a huge sum of money just like that.

76
At 00:11:35,569, Character said: An!

77
At 00:11:43,160, Character said: I mean, Chief An.

78
At 00:11:45,913, Character said: That money will be sent
to the North in a week anyway.

79
At 00:11:49,333, Character said: The President is also aware of it.
I'm just…

80
At 00:11:53,796, Character said: sending it a little early. That's all.

81
At 00:11:56,966, Character said: All right, sir.

82
At 00:11:58,759, Character said: I'll try my best to get approval
from the President and have it--

83
At 00:12:02,930, Character said: Hey!

84
At 00:12:09,937, Character said: God, what an inflexible punk.

85
At 00:12:16,277, Character said: This is Eun Chang-su.

86
At 00:12:17,486, Character said: Your agent who's being
held hostage in the dorm

87
At 00:12:21,198, Character said: is persistently ruining our plan.

88
At 00:12:23,492, Character said: It seems he's convinced Lim Soo-ho
to turn the dorm into some haven.

89
At 00:12:28,164, Character said: Are you saying Lim Soo-ho has joined
hands with Lee Gang-mu?

90
At 00:12:32,793, Character said: It seems those two are trying
to ruin the election scheme together.

91
At 00:12:37,381, Character said: I g***t a message that they already started
carrying out their plan to ruin it.

92
At 00:12:42,470, Character said: Plan to ruin it?

93
At 00:12:46,265, Character said: I understand. I'll see what we can do.

94
At 00:12:51,771, Character said: He g***t a message?

95
At 00:12:54,815, Character said: But who sent it from the dorm?

96
At 00:13:01,280, Character said: You can take your time
to get 300 million ready.

97
At 00:13:05,117, Character said: Are you going to the scene, sir?

98
At 00:13:16,128, Character said: That d***n b***d!
He joined hands with a communist?

99
At 00:13:19,256, Character said: When he came out,

100
At 00:13:20,966, Character said: we should've just shot him to death!

101
At 00:13:24,762, Character said: We should jam radio signals first.

102
At 00:13:27,181, Character said: Hurry up with the jamming
so that no one can contact anyone inside.

103
At 00:13:30,601, Character said: I'm afraid we can't do that, sir.

104
At 00:13:32,728, Character said: There's someone spying for us inside.

105
At 00:13:34,605, Character said: That's not important right now.

106
At 00:13:36,273, Character said: We need them if we want to know
what's going on inside--

107
At 00:13:40,861, Character said: That reminds me.

108
At 00:13:42,488, Character said: The dorm's telephone operator
tried to tell me

109
At 00:13:45,241, Character said: something about Soo-ho and Gang-mu.

110
At 00:13:47,034, Character said: I think she was trying to say
they joined hands.

111
At 00:13:50,538, Character said: Why didn't you tell us sooner?

112
At 00:13:52,623, Character said: When was it?

113
At 00:13:54,792, Character said: -Before we g***t the camcorder?
-Yes, before that.

114
At 00:13:57,086, Character said: Then the students probably found out
it's an election scheme.

115
At 00:14:00,965, Character said: You're right. I think they did.

116
At 00:14:02,424, Character said: No wonder they didn't seem scared
laughing and chatting. What do we do now?

117
At 00:14:06,178, Character said: What do you think?

118
At 00:14:09,306, Character said: We should kill them all.

119
At 00:14:11,308, Character said: Bring in the EOD team

120
At 00:14:12,893, Character said: and plant bombs all over the dorm.

121
At 00:14:15,145, Character said: We'll blow them all up if need be.

122
At 00:14:16,730, Character said: Blow them up?

123
At 00:14:18,899, Character said: Even if we use high-capacity bombs,

124
At 00:14:20,693, Character said: we can't guarantee they'll be all killed.

125
At 00:14:23,070, Character said: Send in the SWAT team
and rescue my daughter first.

126
At 00:14:25,698, Character said: Then send in an EOD specialist
to plant bombs

127
At 00:14:28,701, Character said: and make sure they kill them all.

128
At 00:14:30,953, Character said: More than 30 people will die.

129
At 00:14:33,080, Character said: So we must make it look
like it's the spies' doing.

130
At 00:14:35,291, Character said: So that there won't be any controversy.

131
At 00:14:37,126, Character said: So that we'll be able to win the election!

132
At 00:14:41,797, Character said: -Choi.
-Yes, sir.

133
At 00:14:47,553, Character said: Hey.

134
At 00:15:08,324, Character said: Gye Bun-ok.

135

Download Subtitles Snowdrop S01E12 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles