Law.and.Order.Toronto.Criminal.Intent.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,334, Character said: In Toronto's
war on crime,

2
At 00:00:07,403, Character said: the worst offenders are pursued
by the detectives

3
At 00:00:09,886, Character said: of the Specialized Criminal
Investigations Unit.

4
At 00:00:12,990, Character said: These are their stories.

5
At 00:00:17,265, Character said: Thank you.
Thank you very much.

6
At 00:00:18,748, Character said: Please, thank you.
Hi, I'm Kevin Russo.

7
At 00:00:22,817, Character said: Um, let's see, let's see here...

8
At 00:00:25,093, Character said: Do you mind if I try
some new stuff?

9
At 00:00:30,955, Character said: I started going to a therapist.

10
At 00:00:33,438, Character said: Please do not clap.
I quit after one session.

11
At 00:00:36,541, Character said: I'll tell you why, though,
and I think you'll understand.

12
At 00:00:38,955, Character said: Um, my therapist's name
was Doug.

13
At 00:00:43,955, Character said: Doug is not a name
for a therapist.

14
At 00:00:45,507, Character said: Doug is a name for a guy
who can score you ketamine

15
At 00:00:48,093, Character said: in Parry Sound.
I just don't want to tell

16
At 00:00:50,507, Character said: my secrets to a guy named Doug.

17
At 00:00:52,334, Character said: You know what I mean?
'Cause none of my secrets

18
At 00:00:54,024, Character said: have anything to do
with jet skis.

19
At 00:00:56,403, Character said: Or getting out of an affair
with my wife's mother.

20
At 00:01:01,265, Character said: A lot of people here
are doing that.

21
At 00:01:03,886, Character said: Are people sleeping with their
significant other's parent?

22
At 00:01:07,472, Character said: Is your name Doug?

23
At 00:01:10,886, Character said: And if we turn to page 19,
line 318,

24
At 00:01:15,852, Character said: here you reference a major
airplane manufacturer's

25
At 00:01:18,162, Character said: recent string of mechanical
issues, saying, quote,

26
At 00:01:21,231, Character said: "At least the food
is better as the passengers

27
At 00:01:23,645, Character said: get to request
their final meal."

28
At 00:01:25,990, Character said: That's good.

29
At 00:01:28,507, Character said: That's good how you did that.
I should do it like that.

30
At 00:01:30,645, Character said: You'd make my life
a whole lot easier

31
At 00:01:32,748, Character said: if you didn't perform this joke.

32
At 00:01:34,472, Character said: Yeah, but I really want
to do the joke, though...

33
At 00:01:36,645, Character said: Perhaps you don't mention
the manufacturer by name.

34
At 00:01:38,955, Character said: Uh-huh. Uh-huh.

35
At 00:01:41,334, Character said: Yeah, but that's gonna be
a lot less funny.

36
At 00:01:43,610, Character said: And a lot less liable
to lawsuits, Kevin.

37
At 00:01:46,127, Character said: If you want to stand
on the biggest stage,

38
At 00:01:47,783, Character said: you need to play it safe.

39
At 00:01:52,645, Character said: What do you think, Crane-y?

40
At 00:01:55,748, Character said: Go for
the paycheck.

41
At 00:01:56,955, Character said: Listen to your manager,

42
At 00:01:58,196, Character said: she's been through a lot.

43
At 00:01:59,990, Character said: So if you were to have advice
for somebody that wants

44
At 00:02:02,058, Character said: to be the next Kevin Russo,
what would it be?

45
At 00:02:04,714, Character said: I would say don't be afraid
to fail,

46
At 00:02:07,334, Character said: 'cause it's going
to happen a lot.

47
At 00:02:09,196, Character said: And don't apologize for jokes.

48
At 00:02:11,403, Character said: Right, yeah.
Well, if our viewers

49
At 00:02:13,369, Character said: wanted to watch you live?

50
At 00:02:15,438, Character said: Yeah, which camera?

51
At 00:02:17,127, Character said: And here comes
the shameless plug.

52
At 00:02:18,886, Character said: Only took him five minutes.
Cue three.

53
At 00:02:21,369, Character said: - Uh, right here.
- Here we go.

54
At 00:02:22,783, Character said: - Here we go.
- Hi, my name is Kevin Russo.

55
At 00:02:25,127, Character said: I'm starting off a massive tour
in my hometown.

56
At 00:02:28,265, Character said: There are still a few
tickets available.

57
At 00:02:29,783, Character said: Guys, you should come.
It's gonna be a hell of a show.

58
At 00:02:31,714, Character said: There you go.

59
At 00:02:33,507, Character said: The dizziness should stop soon.

60
At 00:02:35,093, Character said: I'll get your meds.

61
At 00:02:42,403, Character said: These were full yesterday.

62
At 00:02:49,610, Character said: I need to speak
with the pharmacist.

63
At 00:02:51,472, Character said: It's an emergency.

64
At 00:02:52,472, Character said: Have you g***t it down to 65?

65
At 00:02:54,127, Character said: - Um, looking at 67 right now.
- Hmm.

66
At 00:02:56,300, Character said: Hey, what's going on
with the floor seats?

67
At 00:02:58,645, Character said: They're being set up
later tonight.

68
At 00:03:00,093, Character said: Okay, and for VIP,
I would like

69
At 00:03:01,783, Character said: Mom, Dad, Amy, Alex, Will...

70
At 00:03:10,127, Character said: This is all for you.

71
At 00:03:16,783, Character said: Okay...

72
At 00:03:19,231, Character said: Okay...

73
At 00:03:21,783, Character said: Woo! You are here.

74
At 00:03:24,093, Character said: We're here. We're here.

75
At 00:03:27,265, Character said: Oh, I just hope I g***t something
meaningful to say.

76
At 00:03:34,817, Character said: Okay, this is the sound

77
At 00:03:36,817, Character said: of my voice.
How's everybody doing tonight?

78
At 00:03:38,472, Character said: How's everybody doing tonight?
Alright, looking cool.

79
At 00:03:40,783, Character said: This is me posing like I'm cool.
Right? Alright.

80
At 00:03:43,127, Character said: I...

81
At 00:03:45,231, Character said: At some point,
I'm going to whisper,

82
At 00:03:47,403, Character said: so that'll be fun for everybody.
Ready?

83
At 00:03:49,127, Character said: Here's my whispering part.

84
At 00:03:50,817, Character said: This is
me whispering.

85
At 00:03:52,783, Character said: This is me whispering
to the people

86
At 00:03:54,369, Character said: in the front
with the good seats. Right?

87
At 00:03:57,058, Character said: That's good.

88
At 00:03:59,403, Character said: Oh...

89
At 00:04:01,265, Character said: Hey, Jeff, can you turn down

90
At 00:04:04,748, Character said: the fresnels a little bit?

91
At 00:04:06,645, Character said: It feels like
it's really yellow.

92
At 00:04:08,162, Character said: Is anyone else seeing
how yellow that is?

93
At 00:04:10,196, Character said: That's kind of...
Hey, there we go.

94
At 00:04:12,369, Character said: That's good.

95
At 00:04:16,714, Character said: What else? Uh, you know what?

96
At 00:04:18,645, Character said: Hold on a second.

97
At 00:04:27,507, Character said: Okay, you know what?

98
At 00:04:29,714, Character said: I-I'm just going to go
from the, uh...

99
At 00:04:31,990, Character said: I'll just go from the top,
I think.

100
At 00:04:35,576, Character said: Yeah. Yeah, that's fine.

101
At 00:04:45,714, Character said: Kevin. Hey! Kevin.

102
At 00:04:48,162, Character said: Kevin.

103
At 00:04:49,783, Character said: Call 911!

104
At 00:05:38,369, Character said: "Credit belongs to the man
who was actually in the arena.

105
At 00:05:41,817, Character said: Whose face is marred by dust
and sweat and blood."

106
At 00:05:46,093, Character said: That's from an old speech.
A favourite.

107
At 00:05:48,093, Character said: Yeah, I know it well.

108
At 00:05:50,231, Character said: What, you also a fan
of Roosevelt's?

109
At 00:05:52,265, Character said: Roosevelt? No.
I'm a fan of Lebron James.

110
At 00:05:55,093, Character said: He writes that on his sneakers
before every game.

111
At 00:05:57,714, Character said: - Sports.
- Sports.

112
At 00:05:59,127, Character said: Sports, always sports.

113
At 00:06:04,300, Character said: Brought you in for the VIP,
Da Silva?

114
At 00:06:06,679, Character said: I only leave the lab
for the suspicious deaths

115
At 00:06:08,921, Character said: of politicians and dignitaries.

116
At 00:06:10,576, Character said: And in our victim's case?
Celebrity.

117
At 00:06:15,093, Character said: Well, since you're already
acquainted,

118
At 00:06:17,438, Character said: I will keep the introductions
brief.

119
At 00:06:19,507, Character said: Kevin Russo, age 45.

120
At 00:06:21,714, Character said: He collapsed at 9:02 p.m.,
paramedics arrived at 9:05.

121
At 00:06:26,058, Character said: They used the de-fib, no luck.

122
At 00:06:27,783, Character said: Cause of death
is cardiac arrest.

123
At 00:06:29,093, Character said: That's incredibly rare
for someone so young.

124
At 00:06:31,438, Character said: Even more rare is that before
he passed, on the ECG,

125
At 00:06:34,748, Character said: EMTs saw his heart
go into Polymorphic VT.

126
At 00:06:38,541, Character said: It's an obscure malignant
arrhythmia that means

127
At 00:06:40,886, Character said: one of two things:

128
At 00:06:42,507, Character said: overdose or poisoning.

129
At 00:06:45,196, Character said: Well, I'm assuming
we're here for the latter.

130
At 00:06:48,472, Character said: Okay, sir, we're going to need
this bagged for testing.

131
At 00:06:52,886, Character said: What makes you rule out
overdose?

132
At 00:06:55,265, Character said: The responding officers
were told

133
At 00:06:57,024, Character said: that he never touched drugs,
he wasn't suicidal,

134
At 00:06:59,196, Character said: and he had a clean bill
of health.

135
At 00:07:01,093, Character said: Told by whom?

136
At 00:07:03,507, Character said: Last week,
Kevin g***t a...

Download Subtitles Law and Order Toronto Criminal Intent S02E07 1080p 10bit WEBRip 6CH x265 HEVC-PSA eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles