Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Law And Order Toronto Criminal Intent 6ch -psa Eng S02E07 in any Language
Law And Order Toronto Criminal Intent 6ch -psa Eng S02E07 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,334, Character said: In Toronto's
war on crime,
2
At 00:00:07,403, Character said: the worst offenders are pursued
by the detectives
3
At 00:00:09,886, Character said: of the Specialized Criminal
Investigations Unit.
4
At 00:00:12,990, Character said: These are their stories.
5
At 00:00:17,265, Character said: Thank you.
Thank you very much.
6
At 00:00:18,748, Character said: Please, thank you.
Hi, I'm Kevin Russo.
7
At 00:00:22,817, Character said: Um, let's see, let's see here...
8
At 00:00:25,093, Character said: Do you mind if I try
some new stuff?
9
At 00:00:30,955, Character said: I started going to a therapist.
10
At 00:00:33,438, Character said: Please do not clap.
I quit after one session.
11
At 00:00:36,541, Character said: I'll tell you why, though,
and I think you'll understand.
12
At 00:00:38,955, Character said: Um, my therapist's name
was Doug.
13
At 00:00:43,955, Character said: Doug is not a name
for a therapist.
14
At 00:00:45,507, Character said: Doug is a name for a guy
who can score you ketamine
15
At 00:00:48,093, Character said: in Parry Sound.
I just don't want to tell
16
At 00:00:50,507, Character said: my secrets to a guy named Doug.
17
At 00:00:52,334, Character said: You know what I mean?
'Cause none of my secrets
18
At 00:00:54,024, Character said: have anything to do
with jet skis.
19
At 00:00:56,403, Character said: Or getting out of an affair
with my wife's mother.
20
At 00:01:01,265, Character said: A lot of people here
are doing that.
21
At 00:01:03,886, Character said: Are people sleeping with their
significant other's parent?
22
At 00:01:07,472, Character said: Is your name Doug?
23
At 00:01:10,886, Character said: And if we turn to page 19,
line 318,
24
At 00:01:15,852, Character said: here you reference a major
airplane manufacturer's
25
At 00:01:18,162, Character said: recent string of mechanical
issues, saying, quote,
26
At 00:01:21,231, Character said: "At least the food
is better as the passengers
27
At 00:01:23,645, Character said: get to request
their final meal."
28
At 00:01:25,990, Character said: That's good.
29
At 00:01:28,507, Character said: That's good how you did that.
I should do it like that.
30
At 00:01:30,645, Character said: You'd make my life
a whole lot easier
31
At 00:01:32,748, Character said: if you didn't perform this joke.
32
At 00:01:34,472, Character said: Yeah, but I really want
to do the joke, though...
33
At 00:01:36,645, Character said: Perhaps you don't mention
the manufacturer by name.
34
At 00:01:38,955, Character said: Uh-huh. Uh-huh.
35
At 00:01:41,334, Character said: Yeah, but that's gonna be
a lot less funny.
36
At 00:01:43,610, Character said: And a lot less liable
to lawsuits, Kevin.
37
At 00:01:46,127, Character said: If you want to stand
on the biggest stage,
38
At 00:01:47,783, Character said: you need to play it safe.
39
At 00:01:52,645, Character said: What do you think, Crane-y?
40
At 00:01:55,748, Character said: Go for
the paycheck.
41
At 00:01:56,955, Character said: Listen to your manager,
42
At 00:01:58,196, Character said: she's been through a lot.
43
At 00:01:59,990, Character said: So if you were to have advice
for somebody that wants
44
At 00:02:02,058, Character said: to be the next Kevin Russo,
what would it be?
45
At 00:02:04,714, Character said: I would say don't be afraid
to fail,
46
At 00:02:07,334, Character said: 'cause it's going
to happen a lot.
47
At 00:02:09,196, Character said: And don't apologize for jokes.
48
At 00:02:11,403, Character said: Right, yeah.
Well, if our viewers
49
At 00:02:13,369, Character said: wanted to watch you live?
50
At 00:02:15,438, Character said: Yeah, which camera?
51
At 00:02:17,127, Character said: And here comes
the shameless plug.
52
At 00:02:18,886, Character said: Only took him five minutes.
Cue three.
53
At 00:02:21,369, Character said: - Uh, right here.
- Here we go.
54
At 00:02:22,783, Character said: - Here we go.
- Hi, my name is Kevin Russo.
55
At 00:02:25,127, Character said: I'm starting off a massive tour
in my hometown.
56
At 00:02:28,265, Character said: There are still a few
tickets available.
57
At 00:02:29,783, Character said: Guys, you should come.
It's gonna be a hell of a show.
58
At 00:02:31,714, Character said: There you go.
59
At 00:02:33,507, Character said: The dizziness should stop soon.
60
At 00:02:35,093, Character said: I'll get your meds.
61
At 00:02:42,403, Character said: These were full yesterday.
62
At 00:02:49,610, Character said: I need to speak
with the pharmacist.
63
At 00:02:51,472, Character said: It's an emergency.
64
At 00:02:52,472, Character said: Have you g***t it down to 65?
65
At 00:02:54,127, Character said: - Um, looking at 67 right now.
- Hmm.
66
At 00:02:56,300, Character said: Hey, what's going on
with the floor seats?
67
At 00:02:58,645, Character said: They're being set up
later tonight.
68
At 00:03:00,093, Character said: Okay, and for VIP,
I would like
69
At 00:03:01,783, Character said: Mom, Dad, Amy, Alex, Will...
70
At 00:03:10,127, Character said: This is all for you.
71
At 00:03:16,783, Character said: Okay...
72
At 00:03:19,231, Character said: Okay...
73
At 00:03:21,783, Character said: Woo! You are here.
74
At 00:03:24,093, Character said: We're here. We're here.
75
At 00:03:27,265, Character said: Oh, I just hope I g***t something
meaningful to say.
76
At 00:03:34,817, Character said: Okay, this is the sound
77
At 00:03:36,817, Character said: of my voice.
How's everybody doing tonight?
78
At 00:03:38,472, Character said: How's everybody doing tonight?
Alright, looking cool.
79
At 00:03:40,783, Character said: This is me posing like I'm cool.
Right? Alright.
80
At 00:03:43,127, Character said: I...
81
At 00:03:45,231, Character said: At some point,
I'm going to whisper,
82
At 00:03:47,403, Character said: so that'll be fun for everybody.
Ready?
83
At 00:03:49,127, Character said: Here's my whispering part.
84
At 00:03:50,817, Character said: This is
me whispering.
85
At 00:03:52,783, Character said: This is me whispering
to the people
86
At 00:03:54,369, Character said: in the front
with the good seats. Right?
87
At 00:03:57,058, Character said: That's good.
88
At 00:03:59,403, Character said: Oh...
89
At 00:04:01,265, Character said: Hey, Jeff, can you turn down
90
At 00:04:04,748, Character said: the fresnels a little bit?
91
At 00:04:06,645, Character said: It feels like
it's really yellow.
92
At 00:04:08,162, Character said: Is anyone else seeing
how yellow that is?
93
At 00:04:10,196, Character said: That's kind of...
Hey, there we go.
94
At 00:04:12,369, Character said: That's good.
95
At 00:04:16,714, Character said: What else? Uh, you know what?
96
At 00:04:18,645, Character said: Hold on a second.
97
At 00:04:27,507, Character said: Okay, you know what?
98
At 00:04:29,714, Character said: I-I'm just going to go
from the, uh...
99
At 00:04:31,990, Character said: I'll just go from the top,
I think.
100
At 00:04:35,576, Character said: Yeah. Yeah, that's fine.
101
At 00:04:45,714, Character said: Kevin. Hey! Kevin.
102
At 00:04:48,162, Character said: Kevin.
103
At 00:04:49,783, Character said: Call 911!
104
At 00:05:38,369, Character said: "Credit belongs to the man
who was actually in the arena.
105
At 00:05:41,817, Character said: Whose face is marred by dust
and sweat and blood."
106
At 00:05:46,093, Character said: That's from an old speech.
A favourite.
107
At 00:05:48,093, Character said: Yeah, I know it well.
108
At 00:05:50,231, Character said: What, you also a fan
of Roosevelt's?
109
At 00:05:52,265, Character said: Roosevelt? No.
I'm a fan of Lebron James.
110
At 00:05:55,093, Character said: He writes that on his sneakers
before every game.
111
At 00:05:57,714, Character said: - Sports.
- Sports.
112
At 00:05:59,127, Character said: Sports, always sports.
113
At 00:06:04,300, Character said: Brought you in for the VIP,
Da Silva?
114
At 00:06:06,679, Character said: I only leave the lab
for the suspicious deaths
115
At 00:06:08,921, Character said: of politicians and dignitaries.
116
At 00:06:10,576, Character said: And in our victim's case?
Celebrity.
117
At 00:06:15,093, Character said: Well, since you're already
acquainted,
118
At 00:06:17,438, Character said: I will keep the introductions
brief.
119
At 00:06:19,507, Character said: Kevin Russo, age 45.
120
At 00:06:21,714, Character said: He collapsed at 9:02 p.m.,
paramedics arrived at 9:05.
121
At 00:06:26,058, Character said: They used the de-fib, no luck.
122
At 00:06:27,783, Character said: Cause of death
is cardiac arrest.
123
At 00:06:29,093, Character said: That's incredibly rare
for someone so young.
124
At 00:06:31,438, Character said: Even more rare is that before
he passed, on the ECG,
125
At 00:06:34,748, Character said: EMTs saw his heart
go into Polymorphic VT.
126
At 00:06:38,541, Character said: It's an obscure malignant
arrhythmia that means
127
At 00:06:40,886, Character said: one of two things:
128
At 00:06:42,507, Character said: overdose or poisoning.
129
At 00:06:45,196, Character said: Well, I'm assuming
we're here for the latter.
130
At 00:06:48,472, Character said: Okay, sir, we're going to need
this bagged for testing.
131
At 00:06:52,886, Character said: What makes you rule out
overdose?
132
At 00:06:55,265, Character said: The responding officers
were told
133
At 00:06:57,024, Character said: that he never touched drugs,
he wasn't suicidal,
134
At 00:06:59,196, Character said: and he had a clean bill
of health.
135
At 00:07:01,093, Character said: Told by whom?
136
At 00:07:03,507, Character said: Last week,
Kevin g***t a...
Download Subtitles Law And Order Toronto Criminal Intent 6ch -psa Eng S02E07 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] [Judas] Ishuzoku Reviewers - 09
Stepfather.II.1989.1080p
Burning.Blue.2013.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
How To Train Your Dragon (2025)
BKD-176-en
Montana.2014.BRRip.XViD-juggs.ETRG.-dut
[SubtitleTools.com] [Judas] Ishuzoku Reviewers - 11
URE-026hlkhlhl
ROE-347.cn
BKD-176 CHH
Law And Order Toronto Criminal Intent 6ch -psa Eng S02E07 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Law And Order Toronto Criminal Intent 6ch -psa Eng S02E07 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up