Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Montana -juggs Etrg -dut (2014) in any Language
Montana -juggs Etrg -dut (2014) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:29,070, Character said: 1995
Bosni�
2
At 00:00:49,257, Character said: Dit is hoe we...
3
At 00:00:56,639, Character said: lafaards vermoorden.
4
At 00:00:59,142, Character said: Hou hem levend
totdat we hem horen doodgaan.
5
At 00:01:16,325, Character said: Weet je hoe je moet fluiten?
6
At 00:01:23,833, Character said: Fluit een deuntje voor me.
7
At 00:03:00,596, Character said: heden
Londen
8
At 00:05:17,441, Character said: H� slet, kom hier.
- Ben je achterlijk?
9
At 00:05:20,611, Character said: Zo praat je niet tegen me.
- Ga weg.
10
At 00:05:23,531, Character said: Dit kan je niet doen.
11
At 00:05:31,122, Character said: Blazerjochie wil een superheld zijn.
12
At 00:05:34,250, Character said: Deze klootzak zal het weten.
13
At 00:05:37,461, Character said: Lorenzo,
hij werkt met Ryan en Pitt.
14
At 00:05:45,970, Character said: Volgende keer.
15
At 00:05:49,932, Character said: Mietje.
16
At 00:06:01,152, Character said: Ik moet gaan.
17
At 00:06:03,488, Character said: Zie je later.
18
At 00:06:13,039, Character said: H�, wacht op mij.
19
At 00:06:21,172, Character said: Welke kant ga je op?
- Carter Street.
20
At 00:06:24,091, Character said: Ik ook.
Waar ga je naar school?
21
At 00:06:27,887, Character said: Brunswick middelbare school.
- Ken ik niet.
22
At 00:06:32,558, Character said: Ik heb je eerder gezien.
Altijd ergens heen lopend.
23
At 00:06:37,396, Character said: Hoe heet je?
- Montana.
24
At 00:06:40,274, Character said: Wat is dat voor een naam?
25
At 00:06:42,527, Character said: Wat is de jouwe?
- Jess.
26
At 00:06:44,695, Character said: Wat is dat voor een naam?
27
At 00:06:47,782, Character said: Weet ik niet.
28
At 00:06:49,992, Character said: Het was mijn moeders naam.
29
At 00:06:53,246, Character said: Wil je een cola halen?
30
At 00:06:55,081, Character said: Ik heb geen geld.
31
At 00:06:58,209, Character said: Maakt niet uit, ik heb wel.
Kom op.
32
At 00:07:23,192, Character said: Wat is er?
- Niks.
33
At 00:07:25,611, Character said: Waarom ben je zo laat?
- Ga aan de kant.
34
At 00:07:33,995, Character said: Ik luister nog.
- We hebben tien opgehaald.
35
At 00:07:38,499, Character said: Het liep gesmeerd.
36
At 00:07:40,543, Character said: Toen pakten ze ons.
- Veel verloren?
37
At 00:07:43,004, Character said: Dat is het juist.
Niets.
38
At 00:07:46,048, Character said: Reece wilde niets.
39
At 00:07:48,050, Character said: Hij zou vandaag naar Jamaica gaan.
- Lieg je tegen me?
40
At 00:07:52,763, Character said: Ik zweer het.
Er is niets kwijt.
41
At 00:07:55,641, Character said: Geen geld, geen uitrusting.
Alles is ok�.
42
At 00:07:59,854, Character said: Baas, kalm aan.
43
At 00:08:02,023, Character said: Rustig?
Hoeveel waren we vorige maand kwijt?
44
At 00:08:06,736, Character said: Ze beroofden River Road.
45
At 00:08:21,334, Character said: En Dikke Mikey werd beroofd.
50.000 pond.
46
At 00:08:25,421, Character said: En nu Reece Peters.
47
At 00:08:30,885, Character said: Hij had geen wapens,
maar dat is het punt niet.
48
At 00:09:04,168, Character said: Vertel me wat ik wil horen.
- We vinden de dader en maken hem af.
49
At 00:09:12,885, Character said: Alles goed, baas?
50
At 00:09:16,472, Character said: Jullie twee, wegwezen.
51
At 00:09:23,813, Character said: Kijk eens aan, vijftig grote.
52
At 00:09:32,280, Character said: Het zit er allemaal in.
53
At 00:09:35,074, Character said: Waarom was je laat?
- Doe niet zo brutaal.
54
At 00:09:38,411, Character said: Waarom was je laat?
55
At 00:09:41,038, Character said: Wees nooit weer te laat.
Hoor je?
56
At 00:09:44,625, Character said: Ik zeg, hoor je me?
57
At 00:09:46,377, Character said: Geef me dan een telefoon.
- Verdomme Montana, flikker op.
58
At 00:09:53,217, Character said: Wat gaan we met hem doen?
59
At 00:09:55,553, Character said: We moeten hem dumpen.
- Hij verdient veel geld.
60
At 00:09:59,640, Character said: Hem dumpen?
We moeten voor hem zorgen.
61
At 00:10:03,019, Character said: Hij zal er achter komen...
62
At 00:10:07,148, Character said: dan moet hij wel dood.
- Nu doet niemand iets.
63
At 00:10:12,195, Character said: We hebben grotere problemen
dan Montana.
64
At 00:10:15,531, Character said: Begrepen?
65
At 00:10:34,175, Character said: Steven.
- Ja.
66
At 00:10:36,177, Character said: Ze wacht.
67
At 00:10:38,346, Character said: Reece Peters, 19.
Bekend ** mishandeling...
68
At 00:10:41,516, Character said: en voor bezit
van kleine hoeveelheden.
69
At 00:10:45,812, Character said: Dit is een wraakmoord.
70
At 00:10:48,272, Character said: We bekijken broers, neven, het gewone.
- Gewone wat?
71
At 00:10:52,902, Character said: De gewone verdachten
met een wraakmotief.
72
At 00:10:57,073, Character said: Wat was de doodsoorzaak?
- Dood door neersteking.
73
At 00:11:08,834, Character said: Enkele wond
door een tweesnijdend mes.
74
At 00:11:14,131, Character said: Het mes ging door de long...
75
At 00:11:17,552, Character said: tussen twee ribben
zonder contact te maken.
76
At 00:11:22,139, Character said: Analyse van de wond
onthult kneuzingen...
77
At 00:11:25,768, Character said: en scheurtjes in het weefsel,
bij de snee...
78
At 00:11:30,189, Character said: Je mag me elk moment onderbreken.
79
At 00:11:35,945, Character said: Het mes kwam er
even schoon uit als erin.
80
At 00:11:41,617, Character said: Peters' moordenaar
is een professional...
81
At 00:11:44,620, Character said: die hem in kalmte en in complete
controle heeft vermoord.
82
At 00:11:50,543, Character said: Hans Reidel,
grote Berlijnse coca�nedealer...
83
At 00:11:54,130, Character said: net zo vermoord.
84
At 00:11:57,216, Character said: Zijn moordenaar is de hoofdverdachte
in een serie moorden.
85
At 00:12:02,638, Character said: Niet altijd met een mes.
Maar altijd criminelen.
86
At 00:12:07,852, Character said: Bedoel je dat er een wraakengel
rondloopt in Winchester?
87
At 00:12:13,816, Character said: Dat is precies wat ik bedoel.
88
At 00:12:18,529, Character said: Hoe noemden ze je eerst?
89
At 00:12:22,950, Character said: Fluisterende dood.
90
At 00:12:31,375, Character said: Ik weet nog dat ze dachten je
te hebben gepakt en vermoord.
91
At 00:12:36,505, Character said: Die oude dwaas die een feestmaal
hield ** het te vieren.
92
At 00:12:42,929, Character said: Wat was zijn naam?
- Guba.
93
At 00:12:45,765, Character said: Ja, ja, ja.
Guba.
94
At 00:12:49,310, Character said: Je maakte hem dezelfde avond af.
95
At 00:12:52,146, Character said: Je weet wie ik zoek.
96
At 00:12:55,650, Character said: Ik geloof dat hij connecties heeft
op dit gebied.
97
At 00:12:59,862, Character said: Ratko?
Hier in Londen?
98
At 00:13:01,948, Character said: Misschien jaren geleden, maar nu?
99
At 00:13:04,992, Character said: Ik hoorde dat hij in Amerika zit.
100
At 00:13:08,120, Character said: Amerika?
- Dat hoorde ik, mijn vriend.
101
At 00:13:18,130, Character said: Ik heb je eens verteld
dat ik voor altijd bij je in het krijt sta.
102
At 00:13:23,636, Character said: Dat meende ik.
103
At 00:13:27,515, Character said: Het spijt me, dat ik je
niet verder kan helpen.
104
At 00:13:40,152, Character said: Broeder...
Moge God je beschermen.
105
At 00:13:53,499, Character said: Wat zei ik je laatst?
106
At 00:13:55,543, Character said: Wie op mijn turf verkoopt,
betaalt me.
107
At 00:13:59,213, Character said: Of ik laat je bloeden
totdat je de juiste kleur krijgt.
108
At 00:14:13,311, Character said: Hoi Slavko, goeiedag.
109
At 00:14:16,147, Character said: Blij dat je belt.
Ik wilde je al bellen.
110
At 00:14:20,526, Character said: Ik heb verloren,
dat was de weddenschap.
111
At 00:14:24,739, Character said: We hebben tijd nodig.
112
At 00:14:26,949, Character said: 90.000 pond is veel geld.
113
At 00:14:30,286, Character said: Maak je geen zorgen.
114
At 00:14:32,246, Character said: Ik zal er wat bijdoen
voor je ongemak.
115
At 00:14:35,625, Character said: Slavko?
116
At 00:14:41,213, Character said: Laat je me nog gaan?
117
At 00:15:07,490, Character said: Niet slecht, man.
118
At 00:15:10,451, Character said: Met wat training word je goed.
- Dank je.
119
At 00:15:13,871, Character said: Ga douchen, de baas wil je zien.
120
At 00:15:17,083, Character said: Nu?
- Ja, nu.
121
At 00:15:29,053, Character said: Dacht je dat we
niks ** je gaven?
122
At 00:15:39,146, Character said: H�, gefeliciteerd,
van harte gefeliciteerd.
123
At 00:15:42,817, Character said: Hij verliest zijn maagdelijkheid
vanavond.
124
At 00:15:46,529, Character said: Laat die jongen met rust.
125
At 00:15:49,490, Character said: Ik zag je trainen,
wil je een vechter worden?
126
At 00:15:54,787, Character said: Ik wil als jullie worden,
de kleren, de auto's...
127
At 00:15:59,000, Character said: hetzelfde geld en
evenveel respect.
128
At 00:16:02,086, Character said: Laten we beginnen
met een drankje.
129
At 00:16:09,260, Character said: Kom op.
Drink het.
130
At 00:16:11,429, Character said: Drink het man.
- Waarom is hij zo vervelend?
131
At 00:16:17,184, Character said: Kom op, ga door, ga door, drink op.
132
At 00:17:12,031, Character said: Gelijk erheen, gelijk terug, ja?
133
At 00:17:15,493, Character said: Verpest het plan niet.
134
At 00:17:17,703, Character said: Gelijk erheen, gelijk terug.
135
At 00:17:38,808, Character said: H�, Jess.
136
At 00:17:41,644, Character said: Hoi.
- Wat is er?
137
At 00:17:43,688, Character said: Ben je op school geweest?
- Ja.
138
At 00:17:46,566, Character said: Leugenaar.
Er is geen Brunswick school.
139
At 00:17:49,944, Character said: Nergens.
140
At 00:17:51,153, Character said: Je hebt me gecheckt.
- Echt.
141
Download Subtitles Montana -juggs Etrg -dut (2014) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Law.and.Order.Toronto.Criminal.Intent.S02E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA eng
[SubtitleTools.com] [Judas] Ishuzoku Reviewers - 09
Stepfather.II.1989.1080p
Burning.Blue.2013.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG
How To Train Your Dragon (2025)
[SubtitleTools.com] [Judas] Ishuzoku Reviewers - 11
URE-026hlkhlhl
ROE-347.cn
BKD-176 CHH
Clan
Montana -juggs Etrg -dut (2014) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Montana -juggs Etrg -dut (2014) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up