Clan Movie Subtitles

Download Clan Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:39,432 --> 00:01:43,300 My friend. your work is great 2 00:01:43,403 --> 00:01:45,837 But this is no place to embroider flowers 3 00:01:45,939 --> 00:01:48,772 l'm here not to embroider flowers 4 00:01:50,343 --> 00:01:51,640 Then to embroider what? 5 00:01:51,745 --> 00:01:52,973 To embroider the blind 6 00:02:33,720 --> 00:02:38,783 My cart... 7 00:02:39,259 --> 00:02:41,887 ''Pingnan National Treasury'' 8 00:02:55,175 --> 00:02:56,642 Where is the jewellery?! 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,568 Master Jiang. look 10 00:03:07,320 --> 00:03:08,787 How did you get in here? 11 00:03:09,623 --> 00:03:10,647 l walked in 12 00:03:11,057 --> 00:03:13,025 Do you know what this place is? 13 00:03:13,126 --> 00:03:14,320 The place for embroidery 14 00:03:14,427 --> 00:03:15,519 Who are you? 15 00:03:15,629 --> 00:03:18,496 An Embroidery Bandit that can embroider the blind 16 00:03:34,614 --> 00:03:35,603 What do you want? 17 00:03:35,715 --> 00:03:37,979 l want to embroider the blind Jiang Chongwei 18 00:04:00,407 --> 00:04:05,208 The Bitter Gourd vegetarian banquet is amazing 19 00:04:05,312 --> 00:04:07,872 Even Buddha will be moved if he can smell this 20 00:04:07,981 --> 00:04:09,278 That's true 21 00:04:09,382 --> 00:04:12,840 But if one wants to taste it. he will not only... 22 00:04:12,953 --> 00:04:17,117 need to cleanse himself. but also need to be patient 23 00:04:17,223 --> 00:04:20,989 And also it'd take the right guest in right mood. too 24 00:04:22,696 --> 00:04:27,224 All the dishes are here... 25 00:04:27,334 --> 00:04:29,131 This vegetarian banquet smells so good 26 00:04:29,469 --> 00:04:30,834 You flatter me 27 00:04:31,371 --> 00:04:32,531 Where are they both? 28 00:04:32,639 --> 00:04:33,663 They are still playing chess 29 00:04:33,773 --> 00:04:35,365 lt's your turn. Lu Xiaofeng 30 00:04:35,475 --> 00:04:36,271 l know 31 00:04:38,411 --> 00:04:40,106 The pawn takes a move 32 00:04:41,448 --> 00:04:44,975 Hua Manlou. you've g***t only one move left 33 00:04:45,085 --> 00:04:46,712 One move is enough 34 00:04:47,687 --> 00:04:50,884 l move my pawn and there goes your Bishop! 35 00:04:56,663 --> 00:04:57,789 Check 36 00:05:06,573 --> 00:05:10,373 That's true. l can't believe that a man with... 37 00:05:10,477 --> 00:05:12,035 good eyesight will lose to a blind man 38 00:05:13,947 --> 00:05:15,676 l can't believe that the ambitious Lu Xiaofeng... 39 00:05:15,782 --> 00:05:18,080 will admit failure 40 00:05:18,485 --> 00:05:21,818 l have to. because the food is getting cold 41 00:05:21,921 --> 00:05:23,718 Come. let's raise a toast 42 00:05:24,124 --> 00:05:25,557 Please... 43 00:05:29,696 --> 00:05:31,926 Come... 44 00:05:35,735 --> 00:05:37,464 Do you know who is the most popular man... 45 00:05:37,570 --> 00:05:40,539 lately in the martial arts world? 46 00:05:40,640 --> 00:05:41,607 Ximen Chuixue 47 00:05:41,708 --> 00:05:42,970 No way! 48 00:05:43,076 --> 00:05:44,976 l've heard that he spends his time with... 49 00:05:45,078 --> 00:05:47,774 Miss Sun of the Emei 50 00:05:47,881 --> 00:05:50,475 He hasn't showed up for a long time 51 00:05:50,784 --> 00:05:52,411 lf it's not Ximen Chuixue. could it be... 52 00:05:52,519 --> 00:05:54,919 Ye Gucheng. Master of the White Cloud City? 53 00:05:55,021 --> 00:05:56,886 No way. he is sick lately 54 00:05:56,990 --> 00:05:58,321 So. who can that be? 55 00:05:58,858 --> 00:06:01,554 lt's a man that knows embroidery 56 00:06:02,095 --> 00:06:03,790 A man that knows embroidery? 57 00:06:04,531 --> 00:06:07,022 He embroiders not only flowers. but also blind men 58 00:06:07,400 --> 00:06:08,958 Embroider blind men? 59 00:06:09,936 --> 00:06:12,666 Of late he has embroidered seventy or eighty men 60 00:06:12,772 --> 00:06:13,898 How did he do that? 61 00:06:14,007 --> 00:06:16,669 Using his embroidering needle; two needles for one 62 00:06:16,776 --> 00:06:19,370 Among them. four or five are our friends 63 00:06:21,081 --> 00:06:22,048 Since when have you become so aware 64 00:06:22,148 --> 00:06:23,945 ...of the latest development? 65 00:06:24,451 --> 00:06:25,611 Don't you forget that l've g***t a junior 66 00:06:25,718 --> 00:06:28,585 ...who is up to the latest news 67 00:06:28,688 --> 00:06:29,848 Jin Jiuling 68 00:06:29,956 --> 00:06:30,752 That's right 69 00:06:31,124 --> 00:06:32,853 Jin is recognized as the top man 70 00:06:32,959 --> 00:06:35,519 ...of the past thirty years 71 00:06:35,628 --> 00:06:38,222 No matter what kind of criminal case it is; 72 00:06:38,331 --> 00:06:41,027 Once it is in his hands. he can crack it 73 00:06:41,434 --> 00:06:44,870 This time you g***t it wrong 74 00:06:45,338 --> 00:06:46,862 He couldn't solve this case 75 00:06:49,175 --> 00:06:51,541 That's why you invite me to come for dinner 76 00:06:51,644 --> 00:06:52,633 You g***t it 77 00:06:54,380 --> 00:06:55,711 Because there's only one man among all... 78 00:06:55,815 --> 00:06:58,579 what can find out the secret of the... 79 00:06:58,685 --> 00:07:01,449 Embroidery Bandit 80 00:07:09,529 --> 00:07:12,327 You've told me all that you know 81 00:07:14,100 --> 00:07:15,465 You don't know who he is? 82 00:07:15,568 --> 00:07:17,126 l don't even know where he learnt his martial arts 83 00:07:17,237 --> 00:07:19,034 l only know that he sports a beard 84 00:07:19,139 --> 00:07:20,766 And he's a big man in a jacket 85 00:07:20,874 --> 00:07:22,000 That's correct 86 00:07:23,343 --> 00:07:26,039 There's no clue left except... 87 00:07:26,146 --> 00:07:27,773 this embroidered scarf 88 00:07:27,881 --> 00:07:29,849 This man is really skillful 89 00:07:29,949 --> 00:07:32,042 He can even steal into the heavily guarded treasury... 90 00:07:32,152 --> 00:07:33,881 of the House of Pingnan 91 00:07:33,987 --> 00:07:35,045 Jiang Chongwei has been known... 92 00:07:35,155 --> 00:07:37,851 for his unsurpassed martial arts 93 00:07:37,957 --> 00:07:41,051 And even he was defeated by his needle 94 00:07:41,161 --> 00:07:42,526 What's more... 95 00:07:45,999 --> 00:07:47,762 His embroidery skill is pretty good 96 00:07:47,867 --> 00:07:50,859 Maybe the Embroidery Bandit is actually a woman 97 00:07:50,970 --> 00:07:53,905 And wears a big jacketjust to confuse us 98 00:07:54,007 --> 00:07:57,704 That's simple. l know someone that... 99 00:07:57,810 --> 00:07:58,435 can tell me at once if this embroidery... 100 00:07:58,545 --> 00:08:00,672 is made by a man or woman 101 00:08:01,748 --> 00:08:04,444 Hua Manlou. l'll go to the Hua Mountain tomorrow 102 00:08:04,551 --> 00:08:05,882 Are you coming with me? 103 00:08:06,619 --> 00:08:09,417 l don't like messing with other people's business 104 00:08:09,522 --> 00:08:12,218 Moreover. that's the place of your future in-laws 105 00:08:12,325 --> 00:08:13,849 Why would l go there? 106 00:08:14,260 --> 00:08:16,922 Since Ye Gucheng is sick. l'll pay him a visit 107 00:08:17,030 --> 00:08:19,590 Okay! Convey my regards to him 108 00:08:19,699 --> 00:08:23,897 l will. And my regards to any pretty lady... 109 00:08:24,003 --> 00:08:25,698 that comes along your way to the Hua Mountain 110 00:08:39,552 --> 00:08:40,951 Miss. these flowers are so pretty 111 00:08:41,054 --> 00:08:42,043 But they're just too high 112 00:08:42,155 --> 00:08:42,985 ls that so? 113 00:08:49,862 --> 00:08:51,295 Miss Xue. you're so skillful 114 00:08:51,397 --> 00:08:53,922 Of course. l'm from the Flashing Needle family 115 00:09:00,974 --> 00:09:02,601 The Flashing Needle of Xuebing is really something 116 00:09:02,709 --> 00:09:03,869 So it's you! 117 00:09:03,977 --> 00:09:05,274 Who can imagine that... 118 00:09:05,378 --> 00:09:08,506 a lady as elegant as you... 119 00:09:08,615 --> 00:09:11,675 is actually the famed Flashing Needle master 120 00:09:11,784 --> 00:09:13,308 Miss Xuebing 121 00:09:13,419 --> 00:09:15,979 Forget your glib talk. Let me ask you this 122 00:09:16,089 --> 00:09:18,353 Why haven't l seen you in the past few months? 123 00:09:18,458 --> 00:09:20,824 Could it be that long? ln that case... 124 00:09:20,927 --> 00:09:22,394 why on earth didn't l come to see you? 125 00:09:22,795 --> 00:09:24,558 Don't you know why? 126 00:09:24,664 --> 00:09:26,097 So you know why? 127 00:09:26,866 --> 00:09:28,265 Of course l know 128 00:09:28,368 --> 00:09:30,768 Because you forget the others upon seeing me 129 00:09:30,870 --> 00:09:32,599 And forget me upon seeing the others 130 00:09:33,573 --> 00:09:34,597 lf l've forgotten you... 131 00:09:34,707 --> 00:09:36,231 Why would l come today? 132 00:09:36,342 --> 00:09:38,173 People visit the temple only to plead for something 133 00:09:38,278 --> 00:09:40,371 You come today to ask me for a favor 134 00:09:41,080 --> 00:09:44,516 You're so smart. l do have a favor to ask 135 00:09:44,617 --> 00:09:46,847 But not from you 136 00:09:49,956 --> 00:09:53,756 This silk comes from a famed shop... 137 00:09:53,860 --> 00:09:56,761 named Fu. located in the capital 138 00:09:56,863 --> 00:10:01,129 They have only this one shop and no other branch 139 00:10:01,234 --> 00:10:03,225 Only the truly professional... 140 00:10:03,336 --> 00:10:05,201 will know about this shop 141 00:10:05,305 --> 00:10:09,366 Mrs. Xue. please tell me if this embroidery is... 142 00:10:09,475 --> 00:10:10,442 made...
Music ♫