[SubtitleTools.com] Ishuzoku.Reviewers.E12.WEBRIP.FR Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,600 --> 00:00:04,Parfois, ça fait du bien

00:00:04,640 --> 00:00:06,de se replonger
dans ses souvenirs.

00:00:06,980 --> 00:00:08,Ouais, comme tu dis.

00:00:09,520 --> 00:00:13,Qu’est-ce que vous regardez ?
Encore des obscénités ?

00:00:13,230 --> 00:00:14,Des souvenirs, ma chère.

00:00:15,280 --> 00:00:17,Ceux de notre voyage.

00:00:17,110 --> 00:00:18,Ah oui ? Montre.

00:00:18,950 --> 00:00:20,Les cartés de visite de cabarets.

00:00:20,910 --> 00:00:23,Un truc obscène, je le savais.

00:00:24,370 --> 00:00:27,Elles me rendent toutes nostalgique.

00:00:27,620 --> 00:00:30,Les critiques sont
des souvenirs au vu de tous,

00:00:30,540 --> 00:00:33,mais ces cartes nous sont réservées.

00:00:35,050 --> 00:00:37,Le faire trois fois avec vous

00:00:37,090 --> 00:00:39,m’a donné confiance en moi.

00:00:39,630 --> 00:00:42,Le manque de temps
m’a fait paniquer,

00:00:42,180 --> 00:00:44,mais vous avez fini à l’heure.

00:00:45,060 --> 00:00:48,Ils me font.plaisir,
à moi, ces petits mots.

00:00:50,100 --> 00:00:53,On va clairement pas
montrer ça aux gens.

00:00:54,480 --> 00:00:55,C’était quoi, ça ?

00:00:56,230 --> 00:00:57,Le trou des diables ?

00:00:57,820 --> 00:00:59,Rappelle-toi, à l’élection.

00:01:00,570 --> 00:01:02,Voilà tout ce que je peux faire,

00:01:02,870 --> 00:01:05,vous recommander le meilleur cabaret.

00:01:05,870 --> 00:01:08,Le cabaret du parti diable.

00:01:08,540 --> 00:01:09,Diable ?

00:01:09,910 --> 00:01:12,Maidrea, Curim est là ?

00:01:12,380 --> 00:01:13,Curim ?

00:01:13,920 --> 00:01:18,Il est allé acheter des condiments
chez le vieux Trent.

00:01:19,470 --> 00:01:22,Ah oui, il met une vie
à fabriquer ses épices.

00:01:22,900 --> 00:01:28,UN ANGE AU REGARD MORT QUI ATTEND LA FIN

00:01:23,140 --> 00:01:24,Il se passe des jours

00:01:25,010 --> 00:01:28,entre le dosage
et la sortie d’une bonne quantité.

00:01:28,640 --> 00:01:31,Je veux jamais retourner
en mission chez lui.

00:01:32,190 --> 00:01:34,Réveillez-vous, s’il vous plaît.

00:01:35,860 --> 00:01:38,Je ne dors pas.
Je suis bien debout.

00:01:39,190 --> 00:01:41,Je peux même pas m’absenter…

00:01:41,900 --> 00:01:46,Bah, les diablesses sont trop
affiliées aux ténèbres pour Curim.

00:01:46,280 --> 00:01:48,Allons-y tous les deux vite fait.

00:01:48,790 --> 00:01:49,Pas con.

00:01:50,080 --> 00:01:53,C’est l’occasion de leur montrer
nos têtes de glands.

00:01:53,620 --> 00:01:55,Dans tous les sens du terme.

00:01:57,290 --> 00:01:58,Ils me dégoûtent.

00:01:58,820 --> 00:02:01,LE TROU DES DIABLES

00:02:02,340 --> 00:02:06,Bonsoir. Sur quelle recommandation
venez-vous nous voir ?

00:02:06,510 --> 00:02:09,Pardon ?
Ah, ce gars nous a parlé de vous.

00:02:09,520 --> 00:02:10,Laissez-moi voir.

00:02:11,060 --> 00:02:13,M. Demontwo, je vois…

00:02:16,730 --> 00:02:19,Soyez les bienvenus !

00:02:19,400 --> 00:02:21,Son attitude a changé d’un coup.

00:02:21,900 --> 00:02:25,Quelle fille souhaitez-vous
pour votre plaisir ?

00:02:25,610 --> 00:02:28,Eh bah, y a l’embarras du choix.

00:02:28,450 --> 00:02:31,Pouvoir choisir soi-même,
c’est cool.

00:02:31,370 --> 00:02:34,Le choix est varié, en tout cas.

00:02:34,370 --> 00:02:36,Il y a plein de tailles différentes.

00:02:36,960 --> 00:02:40,Les gènes sont prépondérants
concernant nos tailles.

00:02:40,790 --> 00:02:43,Bon, quitte à passer,

00:02:43,260 --> 00:02:44,je prends la plus grande.

00:02:45,970 --> 00:02:48,Moi, je choisis celle à ma taille.

00:02:49,100 --> 00:02:50,Toi, viens par là.

00:02:50,680 --> 00:02:52,Je chope celle-là.

00:02:52,140 --> 00:02:53,Tout de suite !

00:02:53,520 --> 00:02:57,LE TROU DES DIABLES

00:02:59,650 --> 00:03:02,Merci de votre visite.

00:03:02,820 --> 00:03:05,Vous êtes fatigués,
détendez-vous paisiblement.

00:03:05,780 --> 00:03:08,— Miam.
— C’est du bon vin, ça.

00:03:09,490 --> 00:03:12,Le service est vraiment bien, ici.

00:03:12,540 --> 00:03:15,Même trop bien, à mon avis.

00:03:15,920 --> 00:03:20,Vous nous auriez traités pareil
si on était venus

00:03:20,130 --> 00:03:22,sans la moindre recommandation ?

00:03:22,800 --> 00:03:25,— Ça ne risque pas !
— Hé !

00:03:25,880 --> 00:03:28,Vous ne mâchez pas ses mots.

00:03:28,430 --> 00:03:29,Voyez-vous,

00:03:30,180 --> 00:03:34,les diables comme nous
sommes liés par des contrats.

00:03:34,100 --> 00:03:34,Comment ça ?

00:03:35,020 --> 00:03:36,Un diable,

00:03:36,440 --> 00:03:39,ça aime respecter
ou faire respecter un contrat.

00:03:40,110 --> 00:03:42,C’est limite un fétiche.

00:03:42,110 --> 00:03:43,À ce point-là ?

00:03:43,570 --> 00:03:48,Bref, si vous étiez venus ici
sans le moindre contrat,

00:03:48,200 --> 00:03:50,on aurait eu la flemme.

00:03:50,490 --> 00:03:54,On vous aurait sûrement plumés
jusqu’à la dernière pièce.

00:03:54,500 --> 00:03:56,— Trop sincère.
— Par exemple,

00:03:57,120 --> 00:03:59,un mariage aiderait à comprendre

00:03:59,380 --> 00:04:01,notre conception des contrats.

00:04:01,670 --> 00:04:04,On a la réputation de ne pas travailler

00:04:04,590 --> 00:04:08,et de dominer nos maris
une fois unis à lui,

00:04:08,800 --> 00:04:11,mais c’est une histoire
de fiançailles mal formulées.

00:04:15,850 --> 00:04:19,Je te rendrai heureuse.
Épouse-moi !

00:04:20,560 --> 00:04:22,Si on nous demande en mariage ainsi,

00:04:24,860 --> 00:04:28,on devient une épouse flemmarde

00:04:28,280 --> 00:04:30,qui mène son mec à la baguette.

00:04:30,740 --> 00:04:31,C’est moche.

00:04:32,910 --> 00:04:35,Donc, en changeant les mots…

00:04:35,700 --> 00:04:38,Épouse-moi
et devenons heureux à deux !

00:04:39,710 --> 00:04:41,... même juste un petit peu,

00:04:42,880 --> 00:04:46,une même diablesse devient
une épouse aimante et travailleuse.

00:04:46,880 --> 00:04:47,Sérieux ?

00:04:48,130 --> 00:04:51,Promis.
On est faits comme ça.

00:04:51,930 --> 00:04:53,— Cependant…
— Oui ?

00:04:54,010 --> 00:04:57,Ce contrat-là prévoit
un bonheur à deux,

00:04:57,470 --> 00:05:01,même la meilleure des épouses
sera une terrible mère.

00:05:01,920 --> 00:05:09,LE TROU DES DIABLES

00:05:02,400 --> 00:05:04,Cette carte provient du parti diable.

00:05:05,020 --> 00:05:09,Cela revient à avoir un contrat
avec Death Abyss, notre seigneur.

00:05:09,900 --> 00:05:12,Si on ne vous traite pas en rois

00:05:12,490 --> 00:05:14,et que l’accueil est médiocre,

00:05:14,740 --> 00:05:17,on viole notre contrat
avec le seigneur.

00:05:17,620 --> 00:05:21,Je comprends mieux
pourquoi il nous a engagés.

00:05:21,210 --> 00:05:22,Ah bon ? Pourquoi ?

00:05:22,960 --> 00:05:26,Les élections sont un contrat
avec le peuple entier.

00:05:26,070 --> 00:05:28,PARTI DIABLE
SEIGNEUR DÉMON DEATH ABYSS

00:05:26,550 --> 00:05:30,Le pire seigneur démon respectera
quand même la parole donnée.

00:05:29,400 --> 00:05:30,DONNONS COUPS DE BOUTOIR
À NOTRE QUOTIDIEN GRÂCE À LA MAGIE !!

00:05:31,340 --> 00:05:36,Si la société apprend que les diables
tiennent à leurs contrats,

00:05:36,470 --> 00:05:40,l’opinion prêtera plus l’oreille
à leurs discours.

00:05:40,600 --> 00:05:43,Ils y gagnent forcément.

00:05:43,310 --> 00:05:44,Je vois.

00:05:44,980 --> 00:05:49,Le fameux chargé de com,
Demontwo, il avait bien réfléchi.

00:05:50,440 --> 00:05:54,Il faut voir cette histoire
de contrat pour le croire, franchement.

00:05:54,910 --> 00:05:59,Ça va plus vite d’utiliser
les critiques destinées à la plèbe

00:05:59,700 --> 00:06:01,pour gagner la confiance.

00:06:01,790 --> 00:06:05,Mais pourquoi n’êtes-vous pas venus
durant les élections ?

00:06:05,920 --> 00:06:07,On est venus, en fait.

00:06:10,920 --> 00:06:15,Mais la gravité d’à côté
a attiré nos âmes et nos corps.

00:06:16,010 --> 00:06:17,Ah bon ?

00:06:18,390 --> 00:06:20,"Un contrat de plaisir
de deux heures max.

00:06:21,100 --> 00:06:25,Après une bonne lecture,
tamponnez un petit coup."

00:06:26,270 --> 00:06:27,Le trou des diables ?

00:06:27,980 --> 00:06:31,Stunk, Zel et Blues ont mis 7.

00:06:31,320 --> 00:06:32,Kanchal, 8.

00:06:33,070 --> 00:06:34,Que des notes bien hautes.

00:06:35,030 --> 00:06:37,Cette ethnie respectera à tout prix

00:06:37,570 --> 00:06:40,un contrat en bonne et due forme.

00:06:40,450 --> 00:06:43,Alors là, ça m’en bouche un coin.

00:06:43,580 --> 00:06:45,Lâche-leur donc ta virginité.

00:06:45,920 --> 00:06:48,Tu vas devenir magicien, sinon.

00:06:48,130 --> 00:06:50,Je réserve...

Download Subtitles [SubtitleTools com] Ishuzoku Reviewers E12 WEBRIP FR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles