royd-183-max Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,469, Character said: 唯一。

2
At 00:00:03,603, Character said: どう。

4
At 00:00:05,438, Character said: 頑張ってる。

5
At 00:00:07,607, Character said: 大丈夫だよ。

6
At 00:00:10,410, Character said: 大丈夫。

8
At 00:00:14,948, Character said: ね。

9
At 00:00:15,915, Character said: うん。

10
At 00:00:16,316, Character said: そう。

11
At 00:00:16,549, Character said: だと、頭に教えてんの。

12
At 00:00:19,519, Character said: そう。

13
At 00:00:19,919, Character said: ありがとう

14
At 00:00:21,688, Character said: そう。

15
At 00:00:21,855, Character said: なんだいろいろ教えてくれてる。

17
At 00:00:26,393, Character said: 大輔勉強はできるもんな。

19
At 00:00:31,131, Character said: 楽しみや。

20
At 00:00:31,598, Character said: だって。

21
At 00:00:31,831, Character said: そうじゃね。

22
At 00:00:32,465, Character said: これはもうできるよ。

23
At 00:00:34,401, Character said: 勉強以外の

24
At 00:00:37,837, Character said: 勉強いいかよ。

25
At 00:00:40,473, Character said: もう何でも教えてくれとか、

26
At 00:00:44,878, Character said: いつ勉強しか脳がないんだけどな。

27
At 00:00:47,514, Character said: そんなことないよ

28
At 00:00:51,518, Character said: し。

33
At 00:00:59,759, Character said: 優しいわよね。

34
At 00:01:01,995, Character said: 教え方はどう思う。

35
At 00:01:03,196, Character said: 調子上手。

36
At 00:01:06,232, Character said: でも私の方が上手か

38
At 00:01:11,271, Character said: に、教わる立場なのにね。

39
At 00:01:14,808, Character said: 何か教えてあげたの

41
At 00:01:19,512, Character said: 何個呪っとっけの

42
At 00:01:23,283, Character said: 座ってんのですかね。

43
At 00:01:25,585, Character said: 大輔に酒

45
At 00:01:28,388, Character said: 常識とか教えてくれてんだろ。

46
At 00:01:29,923, Character said: そうね、すごい悲しいよ。

48
At 00:01:36,963, Character said: こ。

49
At 00:01:37,197, Character said: 余計

51
At 00:01:39,199, Character said: なるほど、ふざけてるんですかね、

52
At 00:01:42,168, Character said: 人は。

53
At 00:01:43,503, Character said: でも

54
At 00:01:44,704, Character said: 語れたら一年半でこんばん仲良くなって

55
At 00:01:47,607, Character said: くれて

56
At 00:01:48,975, Character said: 寂しい。

57
At 00:01:49,442, Character said: なんか私たちは主だよね。

58
At 00:01:54,547, Character said: ああ、あれね。

59
At 00:01:55,615, Character said: 勉強教え始めて半年ぐらい経つね。

60
At 00:01:57,684, Character said: ってことね。

61
At 00:01:59,352, Character said: そうなんです。

62
At 00:01:59,753, Character said: 半年ぐらい。

63
At 00:02:00,553, Character said: その前が教えてもらったんだ

64
At 00:02:02,956, Character said: 半年だよね。

65
At 00:02:03,990, Character said: そうだね。

66
At 00:02:04,491, Character said: 半年ね、勉強しててね、うん

69
At 00:02:08,962, Character said: だもんね。

70
At 00:02:09,763, Character said: そうだね。

71
At 00:02:12,565, Character said: ちょっとこんなこと聞くのもあれだけど、

74
At 00:02:21,675, Character said: るよ。

76
At 00:02:25,445, Character said: そうか

77
At 00:02:27,747, Character said: ちゃんも18歳だしな。

78
At 00:02:30,650, Character said: でも、賢いそうよ。

79
At 00:02:33,186, Character said: お兄ちゃん。

80
At 00:02:34,487, Character said: ああ、そうなんだね。

81
At 00:02:36,790, Character said: 会ったことあるの。

82
At 00:02:38,391, Character said: ちょっと。

83
At 00:02:39,993, Character said: あっそう。

84
At 00:02:41,594, Character said: 会ったことあるっていうか

86
At 00:02:46,866, Character said: そう。

87
At 00:02:47,267, Character said: あっそうなんだぞ。

89
At 00:02:49,436, Character said: そう

90
At 00:02:53,673, Character said: な。

91
At 00:02:54,307, Character said: そうだよな。

92
At 00:02:55,842, Character said: うーん。

93
At 00:02:56,643, Character said: どんな

94
At 00:02:58,144, Character said: 人なんだ。

96
At 00:03:00,480, Character said: うん。

97
At 00:03:01,514, Character said: 勉強もできて、

98
At 00:03:04,150, Character said: それ。

99
At 00:03:04,317, Character said: なんか

100
At 00:03:06,953, Character said: 踊りしてると、大堂してるの。

102
At 00:03:11,758, Character said: 気が優しいってことかな。

103
At 00:03:14,494, Character said: ちょっと頼りなんじゃない。

104
At 00:03:17,130, Character said: うーん。

105
At 00:03:17,430, Character said: でも、お兄ちゃんみたいな

107
At 00:03:20,800, Character said: ああ、俺みたいな人はね。

108
At 00:03:22,469, Character said: パンチよ、

109
At 00:03:23,670, Character said: 見たいっていう子ね。

110
At 00:03:26,973, Character said: えって。

111
At 00:03:28,241, Character said: 何で。

112
At 00:03:30,543, Character said: 俺みたいな人なんでしょ、大輔みたいな

114
At 00:03:37,183, Character said: まあ、じゃあ大輔みたいにちょっと気が

115
At 00:03:39,986, Character said: 弱くてよ。

116
At 00:03:41,855, Character said: どうとしてる。

117
At 00:03:42,489, Character said: みたいな。

118
At 00:03:43,189, Character said: おとなしい子かな。

119
At 00:03:46,559, Character said: でも、めっちゃかっこよくて、モテると

121
At 00:03:52,632, Character said: もう運動が

124
At 00:03:58,571, Character said: そう。

127
At 00:04:02,642, Character said: 見たでしょ

128
At 00:04:04,477, Character said: う。

130
At 00:04:05,679, Character said: お兄ちゃん。

133
At 00:04:11,751, Character said: ちょっとな、そういう目で見たことない

134
At 00:04:13,586, Character said: けど。

136
At 00:04:17,757, Character said: もうお父さんあれ。

138
At 00:04:19,826, Character said: の話じゃ。

139
At 00:04:21,428, Character said: 今ちょっとね、結ちゃんの

140
At 00:04:23,930, Character said: 彼氏の話をちょっとしてもいいと。

141
At 00:04:26,399, Character said: 彼氏の話

142
At 00:04:31,771, Character said: そうだ。

143
At 00:04:32,172, Character said: え。

144
At 00:04:32,706, Character said: あ、それは。

145
At 00:04:34,240, Character said: まずいちね。

146
At 00:04:35,842, Character said: かっこいいよね。

147
At 00:04:36,810, Character said: あ、うんか。

148
At 00:04:37,911, Character said: かっこいいんじゃ。

149
At 00:04:39,746, Character said: ずっと。

150
At 00:04:40,146, Character said: どの絵まで話したの。

151
At 00:04:41,681, Character said: いや、

152
At 00:04:42,882, Character said: 大輔に認定。

153
At 00:04:43,750, Character said: お楽しいこと。

154
At 00:04:45,852, Character said: ああ、なるほどあるもの

155
At 00:04:48,655, Character said: か。

156
At 00:04:48,788, Character said: とかねえ。

157
At 00:04:49,522, Character said: 大輔君みたいにかっこいいんでしょ。

158
At 00:04:54,160, Character said: そうなんだ。

159
At 00:04:54,627, Character said: あ、あ、なるほどね。

160
At 00:04:56,496, Character said: いや、俺はあんまり詳しくは知らないん

161
At 00:04:58,465, Character said: だけど。

162
At 00:04:59,366, Character said: ああそう。

163
At 00:05:00,633, Character said: まあ、それな

165
At 00:05:02,736, Character said: いいんじゃない。

166
At 00:05:03,203, Character said: 優しいならね。

171
At 00:05:10,477, Character said: いや、

172
At 00:05:11,444, Character said: いや、急に何かそんなさ。

173
At 00:05:13,613, Character said: 急に何か大人

174
At 00:05:14,481, Character said: の話してることびっくりした。

178
At 00:05:22,655, Character said: 知らないやんちゃんに彼氏がいるってい

179
At 00:05:24,924, Character said: うことは、ちらっと何となく聞いたかな。

180
At 00:05:26,893, Character said: くらい。

181
At 00:05:27,927, Character said: それ以外のことは何も知らない。

184
At 00:05:34,634, Character said: まあそうだな。

185
At 00:05:36,236, Character said: そうそう。

186
At 00:05:36,970, Character said: よく返事の日暮れるんじゃない。

187
At 00:05:39,372, Character said: 大丈夫か。

188
At 00:05:40,173, Character said: 何かあるの

191
At 00:05:45,211, Character said: でも、言うたもないですけども、

192
At 00:05:47,113, Character said: こんなにかわいいものができて

194
At 00:05:52,152, Character said: そうだって

197
At 00:05:56,556, Character said: いや、別に

199
At 00:06:00,627, Character said: 僕が出すなくなると、

200
At 00:06:13,106, Character said: 裕太君も学校近くてよかったわね。

201
At 00:06:15,775, Character said: 自制しなくていいのにね。

202
At 00:06:17,677, Character said: ああ、はい。

203
At 00:06:18,945, Character said: 付録なんて、大学受験は

204
At 00:06:22,248, Character said: 本当いいわよね。

205
At 00:06:25,585, Character said: 勉強ない時も結構いいなね。

207
At 00:06:32,225, Character said: でも、お兄ちゃんに教えてもらえるか

208
At 00:06:34,327, Character said: ら、いい。

209
At 00:06:35,195, Character said: うーん、そっかな。

210
At 00:06:37,530, Character said: 二人っきりです、

212
At 00:06:39,432, Character said: 兄弟できたしね。

213
At 00:06:42,736, Character said: で、ゆたくんはどうなのえ。

214
At 00:06:44,637, Character said: 彼女いるのかんか

216
At 00:06:48,408, Character said: 土蔵宮廷の彼女

219
At 00:06:54,314, Character said: 知らなかったのか。

220
At 00:06:55,915, Character said: いや、いるんだよね。

221
At 00:06:57,350, Character said: そう。

222
At 00:06:59,753, Character said: かおりちゃんっていう

223
At 00:07:04,324, Character said: のっていう。

224
At 00:07:08,795, Character said: まあ、もしあれだったら、今度紹介。

225
At 00:07:12,565, Character said: ああ、嬉しいわね。

226
At 00:07:16,569, Character said: 連れてきてよ。

227
At 00:07:17,771, Character said: えっ、

228
At 00:07:19,606, Character said: そういうちょっと。

229
At 00:07:21,608, Character said: うーん。

230
At 00:07:23,743, Character said: まあ、なんかタイミングがあることつい

231
At 00:07:25,845, Character said: てくる。

232
At 00:07:26,479, Character said: うん。

233
At 00:07:28,715, Character said: 随分。

234
At 00:07:32,385, Character said: 大輔君は。

235
At 00:07:33,586, Character said: えっ

236
At 00:07:34,888, Character said: ね、彼女いるの。

237
At 00:07:36,890, Character said: あっ、僕はいるよね。

238
At 00:07:40,627, Character said: ああ、言いますね。

239
At 00:07:43,296, Character said: はい。

240
At 00:07:43,930, Character said: なんだお前もいるの。

241
At 00:07:45,532, Character said: ちょっとね、一緒にして大事なの。

242
At 00:07:48,468, Character said: どれくらい付き合ってんの。

243
At 00:07:51,204, Character said: もう11年とか一年。

244
At 00:07:53,606, Character said: 半年じゃないの。

245
At 00:07:55,608, Character said: あっ。

246
At 00:07:57,444, Character said: そっか。

247
At 00:07:57,844, Character said: 半年だったわ。

248
At 00:07:59,846, Character said: 半年でしたね。

249
At 00:08:01,614, Character said: 詳しいのね、うん。

251
At 00:08:04,150, Character said: あ、そうなの。

253
At 00:08:07,354, Character said: ノブで、

254
At 00:08:08,655, Character said: 色が白くて、超可愛い子へ。

255
At 00:08:12,559, Character said: 長いですけど、結実ちゃんね。

256
At 00:08:13,827, Character said: 何でも言ってんだな。

257
At 00:08:15,428, Character said: 勉強してる時とか、高安だもん。

258
At 00:08:17,997, Character said: そうだ。

259
At 00:08:18,398, Character said: なんかいいんだな。

260
At 00:08:21,201, Character said: そうだじゃあ、大輔の彼女。

263
At 00:08:26,172, Character said: いや、それはちょっと何というか、ちょ

264
At 00:08:29,376, Character said: っとシャッシャイな。

265
At 00:08:30,643, Character said: 全てきなよ。

266
At 00:08:32,312, Character said: あ、それ。

267
At 00:08:33,213, Character said: どうやって

268
At 00:08:35,915, Character said: 言われて。

270

Download Subtitles royd-183-max in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles