Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles I Phase Two S***s Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E08 in any Language
I Phase Two S***s Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E08 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,482, Character said: - Previously on "Imposters"...
2
At 00:00:06,789, Character said: - Where did you hide the ring?
3
At 00:00:08,182, Character said: - Um, you're not gonna
like it.
4
At 00:00:11,272, Character said: - So this ring,
how much is it worth?
5
At 00:00:13,535, Character said: - At least $1 million.
6
At 00:00:15,102, Character said: - Okay, I'll help you.
- Yeah?
7
At 00:00:17,321, Character said: - But when you get it back,
I get 10% of the ring.
8
At 00:00:20,107, Character said: - Okay.
9
At 00:00:21,325, Character said: - Tell me more
about Sofia.
10
At 00:00:25,242, Character said: - I know a lot
about punishment--
11
At 00:00:27,201, Character said: the punisher,
the punished,
12
At 00:00:29,159, Character said: the one who says,
"That's enough."
13
At 00:00:31,161, Character said: Off you go.
14
At 00:00:32,510, Character said: - [yelling]
15
At 00:00:35,818, Character said: - Calm down!
16
At 00:00:37,428, Character said: - Look, we had a problem here.
17
At 00:00:39,256, Character said: I'm very sorry.
18
At 00:00:41,084, Character said: It wasn't supposed
to go down this way.
19
At 00:00:42,259, Character said: - Here it is, Ezra.
20
At 00:00:44,131, Character said: You and Julia and Richard--
21
At 00:00:46,176, Character said: until further notice,
you work for me.
22
At 00:00:49,136, Character said: - This is Charlotte Grovesnor.
23
At 00:00:50,572, Character said: Miss Grovesnor lives
in Burlington, Vermont,
24
At 00:00:52,835, Character said: and is one of the foremost
collectors of Toby jugs.
25
At 00:00:57,274, Character said: Just get
the saffron diamond ring,
26
At 00:00:58,623, Character said: deliver it to the Doctor,
27
At 00:01:00,408, Character said: and then you can go
your bumbling little way.
28
At 00:01:01,887, Character said: - Time to make our move.
29
At 00:01:03,585, Character said: The Doctor, we're gonna
stab him in the back, Maxie,
30
At 00:01:06,153, Character said: and then in the front
31
At 00:01:07,328, Character said: and then maybe on both sides.
32
At 00:01:09,460, Character said: We all want out
from under his thumb.
33
At 00:01:11,245, Character said: - We're gonna put together
34
At 00:01:12,376, Character said: everything
we've ever learned--
35
At 00:01:13,899, Character said: every trick, every sleight
of hand, every scam.
36
At 00:01:16,815, Character said: We're gonna hunt him down,
37
At 00:01:18,252, Character said: and before we deliver him
to the FBI,
38
At 00:01:19,557, Character said: we'll take him
for everything he's g***t.
39
At 00:01:24,171, Character said: - Systemic release of metals
with carcinogenic potential.
40
At 00:01:28,218, Character said: Despite the conspicuous apathy
displayed by my colleagues,
41
At 00:01:31,874, Character said: there can be no doubt
42
At 00:01:33,441, Character said: that leaving osteopathic
fixation devices in situ
43
At 00:01:36,618, Character said: should be considered
nothing short of malpractice.
44
At 00:01:38,794, Character said: - Doctor.
Doctor.
45
At 00:01:40,535, Character said: I'm sorry; do you have
a question for the panel?
46
At 00:01:42,580, Character said: - I'm coming to that.
47
At 00:01:44,278, Character said: - Because we have colleagues
who do have questions.
48
At 00:01:45,627, Character said: - Then I'll continue.
49
At 00:01:47,194, Character said: If you'll try to follow
my thinking,
50
At 00:01:49,152, Character said: the only reason to not remove
an implant
51
At 00:01:52,199, Character said: would be the incompetency
of the surgeon.
52
At 00:01:53,635, Character said: - We followed just fine,
Jeffrey.
53
At 00:01:55,854, Character said: But if we're talking about
implant removal,
54
At 00:01:58,205, Character said: maybe--you know, just maybe--
55
At 00:01:59,728, Character said: someone should finally remove
that stick from your a***s.
56
At 00:02:02,165, Character said: [scattered laughter]
57
At 00:02:03,775, Character said: - And that's all the time
we have for questions,
58
At 00:02:05,516, Character said: so I guess I'll see you all
at happy hour.
59
At 00:02:08,171, Character said: - ♪ Those tender kisses
60
At 00:02:11,435, Character said: ♪ That we first shared
61
At 00:02:15,309, Character said: ♪ Under the moonlight
62
At 00:02:18,964, Character said: ♪ When I first dared
63
At 00:02:23,230, Character said: [suspenseful music]
64
At 00:02:26,233, Character said: ♪
65
At 00:02:34,328, Character said: [glass shatters]
66
At 00:02:51,258, Character said: [music intensifies]
67
At 00:02:59,266, Character said: [laid-back music]
68
At 00:03:02,225, Character said: ♪
69
At 00:03:06,534, Character said: - It's a nice place, Vermont--
70
At 00:03:08,536, Character said: the hills, the trees,
the quaint little farms.
71
At 00:03:11,452, Character said: - And the cows.
72
At 00:03:14,411, Character said: So many cows.
73
At 00:03:16,283, Character said: - And the cows.
Here we go.
74
At 00:03:19,460, Character said: - What's this?
75
At 00:03:20,939, Character said: - You're working
for the Doctor now.
76
At 00:03:22,332, Character said: He covers expenses.
- D***n.
77
At 00:03:23,899, Character said: - G***t to spend money
to make money.
78
At 00:03:25,727, Character said: - It's not a perk, Richard.
You know, the Doctor is--
79
At 00:03:27,381, Character said: - We know.
- Good.
80
At 00:03:29,034, Character said: While you get the ring,
we'll do some digging.
81
At 00:03:30,993, Character said: If we're going
to take the Doctor down,
82
At 00:03:32,560, Character said: we need to find out
who he really is.
83
At 00:03:33,909, Character said: - Okay, let's go.
84
At 00:03:35,345, Character said: - No, you're staying here.
85
At 00:03:38,566, Character said: - You want me to babysit?
86
At 00:03:40,307, Character said: - Supervise.
87
At 00:03:41,569, Character said: - Uh, we don't need
babysitting.
88
At 00:03:42,918, Character said: - This is the plan.
89
At 00:03:44,441, Character said: Is that understood?
90
At 00:03:46,617, Character said: - [sighs]
91
At 00:03:48,315, Character said: - Then let's begin.
92
At 00:03:50,447, Character said: Your mark
is Charlotte Grovesnor.
93
At 00:03:52,449, Character said: She's 38, divorced, no kids.
94
At 00:03:55,322, Character said: Modest, independent means.
95
At 00:03:57,411, Character said: - Every Thursday, Charlotte
goes to the antique mall.
96
At 00:03:59,891, Character said: She goes there for one thing
and one thing only.
97
At 00:04:03,895, Character said: - Hello, there.
98
At 00:04:05,288, Character said: Can I interest you
in an Amish quilt?
99
At 00:04:07,072, Character said: Or perhaps a Jan McLean doll?
100
At 00:04:10,032, Character said: Or maybe a Toby jug.
101
At 00:04:20,912, Character said: - No, thank you.
Not for me.
102
At 00:04:25,047, Character said: - Ah, here we are.
103
At 00:04:26,483, Character said: $350, was it?
104
At 00:04:28,833, Character said: - 350 it is
for the very rare Toby jug.
105
At 00:04:31,619, Character said: - Glad it's still here.
106
At 00:04:33,447, Character said: - I'll box that up for you.
107
At 00:04:35,927, Character said: - You're charging this man 350
108
At 00:04:38,365, Character said: for a Royal Doulton
D***k Turpin.
109
At 00:04:40,062, Character said: - No, it's a very rare
1935 Royal Worchester.
110
At 00:04:42,369, Character said: - You expect anyone
to believe that?
111
At 00:04:44,980, Character said: - Sorry, what seems
to be the trouble?
112
At 00:04:46,503, Character said: - Nothing.
This lady's just confused.
113
At 00:04:49,680, Character said: - Excuse me.
I happen to be an expert.
114
At 00:04:51,508, Character said: And that thing
is not worth more than $45.
115
At 00:04:55,382, Character said: - Oh, my.
- Hey.
116
At 00:04:57,122, Character said: If you mess with my livelihood,
117
At 00:04:59,560, Character said: I will knock you on your a***s.
118
At 00:05:01,083, Character said: - Knock me?
119
At 00:05:02,954, Character said: - Surely there's no cause
to threaten the lady.
120
At 00:05:04,826, Character said: - This right here
is no lady.
121
At 00:05:07,481, Character said: - I'm canceling my sale.
122
At 00:05:09,526, Character said: - Hey, Downton Abbey,
read the sign.
123
At 00:05:11,920, Character said: All sales are final.
We're closed.
124
At 00:05:15,097, Character said: - Excuse me.
125
At 00:05:17,099, Character said: - Hey!
Uh-uh.
126
At 00:05:20,102, Character said: - It's my money.
127
At 00:05:32,897, Character said: - This is outrageous.
128
At 00:05:34,159, Character said: Instead of us,
why don't you throw out
129
At 00:05:35,509, Character said: that absolute fraud in there?
130
At 00:05:39,077, Character said: That was very kind of you.
131
At 00:05:43,430, Character said: - Oh, I should be
thanking you.
132
At 00:05:45,040, Character said: I'd never have known
133
At 00:05:46,520, Character said: I was being taken
for such a fool.
134
At 00:05:48,043, Character said: - Yeah, that kind of dishonesty
is just disgusting.
135
At 00:05:52,569, Character said: - Oh, how rude of me.
I'm Clive.
136
At 00:05:54,963, Character said: I'm Clive Rhumegai.
137
At 00:05:56,443, Character said: - Charlotte.
Uh, Grovesnor.
138
At 00:05:59,184, Character said: Nice to meet you, Clive.
139
At 00:06:01,099, Character said: [both chuckle]
140
At 00:06:03,450, Character said: Good luck to you.
141
At 00:06:04,451, Character said: - And to you.
142
At 00:06:08,890, Character said: - After working for someone
for over ten years,
143
At 00:06:11,458, Character said: you'd think you'd know a hell
of a lot more about them.
144
At 00:06:13,808, Character said: - Well, let's assume...
Download Subtitles I Phase Two S***s Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E08 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
GTAXD-076
Sniper.3.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG
DLDSS-407-C
royd-183-max
Phantom Detective.2016
Mission Impossible 1988 - 1x11 - The Greek.DVDRip.en
Solar.System.2024.S01E01.1080p.BluRay.x264-DRCOX_track3_[eng]
The.Luckiest.Man.In.America.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
DDK-011.Whisper
The.Load.2016.720p.WEBRip.X264-INFLATE
I Phase Two S***s Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E08 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt I Phase Two S***s Amzn Ddp5 1 H 264-ntb S02E08 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up