The.Load.2016.720p.WEBRip.X264-INFLATE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:04,500 --> 00:00:08,www.titlovi.com

00:00:11,500 --> 00:00:19,Prevod i obrada: Lepi Dzoni
[email protected]

00:00:21,567 --> 00:00:27,Ovaj film je posve�en se�anju na moje
voljene roditelje. Olgaj Gustavo.

00:00:30,524 --> 00:00:35,TOVAR

00:00:37,175 --> 00:00:39,Nova �panija. XVI vek.

00:00:39,308 --> 00:00:42,Fransisko Tenamaztle, veliki
kakskanski vo�a i ratnik

00:00:42,333 --> 00:00:45,predvodi ustanak domorodaca za
odbranu prava svog naroda.

00:00:45,566 --> 00:00:47,Do svog nedavnog zarobljavanja,

00:00:47,785 --> 00:00:50,9 godina je zaustavljao
trupe vicekralja.

00:00:50,208 --> 00:00:53,Grupa franjevaca se mobili�e da bi
izdejstvovala njegovo osloba�anje.

00:01:47,125 --> 00:01:51,Vicekraljev izaslanik �e morati da
odgovara zbog ove neo�ekivane promene.

00:01:52,542 --> 00:01:54,Ne brini Tenamaztle.

00:02:42,625 --> 00:02:47,Otvorite vrata!
Prolazi vicekraljev izaslanik!

00:02:48,250 --> 00:02:50,Otvorite vrata!

00:02:52,792 --> 00:02:55,Hajdemo, napred!

00:02:58,792 --> 00:03:01,Otvorite vrata!

00:03:17,875 --> 00:03:21,Iskoristite svoju bliskost sa
Fransiskom Tenamaztleom da ga

00:03:22,022 --> 00:03:26,ubedite da razgovara sa svojim
ljudima da odu odavde odmah.

00:03:54,458 --> 00:03:57,Jedini na�in da se spre�i
pobuna je da se sprovodi pravda.

00:03:58,500 --> 00:04:00,Na �ijoj ste vi strani?

00:04:01,166 --> 00:04:05,Na strani Indijanaca ili
na strani �panske krune?

00:04:08,000 --> 00:04:11,Na strani pravde,
i bo�anske i ovozemaljske.

00:04:11,208 --> 00:04:13,I svi oni uro�enici
koji su tamo napolju

00:04:13,591 --> 00:04:16,osta�e ili oti�i, zavisno
od presude na saslu�anju.

00:05:17,000 --> 00:05:20,Imam hitnu isporuku.

00:05:34,291 --> 00:05:36,Stavi tovar na mene.

00:05:51,100 --> 00:05:53,Sretan put.

00:06:48,667 --> 00:06:52,Koverat mora da stigne
na glavni trg do zore.

00:06:52,250 --> 00:06:55,Kad bi samo otac
mogao da te vidi!

00:06:56,333 --> 00:06:58,Otac je mrtav, Itzmine.

00:06:58,917 --> 00:07:01,Majka je �iva...

00:07:02,625 --> 00:07:06,a ti ne dolazi� da je vidi�
�ak ni tokom svetkovina.

00:07:06,500 --> 00:07:08,Ne �elim da gledam kopilad!

00:07:09,208 --> 00:07:11,Govori� o mom sinu!

00:07:29,583 --> 00:07:31,Oline!

00:07:37,542 --> 00:07:40,Tata! Jesam li brz?

00:07:41,667 --> 00:07:46,Brzina nije ono �to je najva�nije.
Izdr�ljivost jeste.

00:07:49,792 --> 00:07:52,Sad idi da se igra�, Oline.

00:08:04,125 --> 00:08:07,Itzmin izgleda kao besan pas.

00:08:10,000 --> 00:08:13,Njegov bol se jednom
mora okon�ati, Painali.

00:08:15,208 --> 00:08:17,Ina�e �e ga ubiti.

00:08:20,417 --> 00:08:23,Moram da se odmorim, majko.

00:08:45,583 --> 00:08:48,Koverat mora da stigne
na glavni trg do zore.

00:08:48,959 --> 00:08:51,Jaha� �e ga �ekati.

00:09:14,834 --> 00:09:17,Odnesite gospo�i njene stvari.
- Da, gospodine.

00:09:25,742 --> 00:09:29,Hvala �to si preuzeo rizik, sine.
- Ne brinite, majko.

00:09:42,166 --> 00:09:46,Nisu stigle ni dve tre�ine od onoga
�to su doneli pro�log trimestra,

00:09:46,959 --> 00:09:50,a i kvalitet opada, don Migele.

00:09:51,583 --> 00:09:54,Bog zna koliko sam
ulo�io u te rudnike.

00:09:56,500 --> 00:09:59,Ne�u dozvoliti da
me potkradaju, Luise.

00:10:01,183 --> 00:10:04,Recite nadzorniku da
�u sutra do�i u rudnik

00:10:04,418 --> 00:10:06,i da �u tra�iti izve�taj za sve.

00:10:12,375 --> 00:10:15,Gospodine... sprove��e se
saslu�anje kako bi se odlu�ilo

00:10:16,079 --> 00:10:18,o sudbini Franciska Tenamaztlea.
- Molim?

00:10:19,083 --> 00:10:21,Kru�e glasine da �e
ga isporu�iti �paniji.

00:10:21,792 --> 00:10:25,�paniji? To ne bi smelo
da se desi, zbog nas.

00:10:25,917 --> 00:10:28,Vi�e od 3000 Indijanaca
je ispred zatvora.

00:10:28,834 --> 00:10:31,Strah je od pobune.

00:10:39,250 --> 00:10:44,Sutra u cik zore �emo
po�i u grad. U redu?

00:10:44,375 --> 00:10:46,Hajde, Diaze.

00:11:12,125 --> 00:11:14,Moram da odem u grad da se
sastanem sa fra Valerijom.

00:11:15,117 --> 00:11:17,Veoma je opasno, dete moje.

00:11:17,433 --> 00:11:19,Vi�e me ni�ta ne mo�e
zaustaviti, Marija.

00:11:36,041 --> 00:11:40,To je �injenica, moj otac mora
biti prisutan na saslu�anju.

00:11:45,667 --> 00:11:47,Ja �u.

00:11:51,583 --> 00:11:57,Donja Elisa, bio sam slobodan da
vam kupim tkanine... veselijih boja.

00:11:58,875 --> 00:12:01,Smatram da �e vam
bolje pristajati.

00:12:02,708 --> 00:12:07,Zahvaljujem vam. A sad,
ako mi oprostite, moram da radim.

00:12:12,417 --> 00:12:15,Fra Valerio, zahvaljuju�i vama,

00:12:16,508 --> 00:12:19,u svojim rukama imam
dokaze koji ukazuju na

00:12:19,215 --> 00:12:22,odgovornost mog oca za
ubistvo mog mu�a Dijega.

00:12:24,708 --> 00:12:28,U�ini�u da plati za to, makar
mi to bilo poslednje u �ivotu.

00:12:33,350 --> 00:12:35,Objavljujem svoju
odluku da svedo�im

00:12:35,541 --> 00:12:37,u korist Fransiska Tenamaztlea

00:12:37,700 --> 00:12:40,i tako da se priklju�im
potrazi za jednako��u

00:12:40,633 --> 00:12:43,i pravdom koju ste
vi i moj mu� zapo�eli.

00:12:47,250 --> 00:12:49,Cenim va�u pa�nju
i molim Boga da

00:12:50,076 --> 00:12:53,va�a marljivost da
najbolje rezultate.

00:12:55,792 --> 00:12:58,Srda�no, Elisa de Ibara.

00:13:09,125 --> 00:13:11,Oline...

00:13:11,667 --> 00:13:13,Gde je tvoj otac?

00:13:45,959 --> 00:13:47,�ta to radi�?!

00:13:48,959 --> 00:13:52,Zar ne shvata� da te
ovo mo�e ko�tati �ivota?!

00:13:54,959 --> 00:13:58,Ho�e� Olina i tvoju majku da
ostavi� same? - U ovo verujem.

00:13:58,542 --> 00:14:01,Ako to nekom smeta,
to nije moja stvar.

00:14:02,125 --> 00:14:04,Nisam do�ao da ti
pri�** o religiji.

00:14:05,250 --> 00:14:07,Potreban si mi da
po�e� sa mnom u prestonicu.

00:14:08,092 --> 00:14:10,Imam jedan poseban tovar za tebe.

00:14:12,875 --> 00:14:15,Za�to nisi pitao
Itzmina, kao i obi�no?

00:14:16,708 --> 00:14:19,Ovaj put se ne radi
o isporuci oru�ja za �pance.

00:14:19,875 --> 00:14:22,Potrebna mi je
odgovornost i poverenje.

00:14:23,300 --> 00:14:25,Pogledaj okolo.

00:14:25,542 --> 00:14:30,Ostalo nas je samo jo� nekoliko
ljudi u selu. Svi su potrebni.

00:14:30,792 --> 00:14:33,Radi se o spasavanju
Fransiska Tenamaztlea.

00:14:33,934 --> 00:14:37,To je pravedan cilj, zbog
kojeg je i tvoj otac umro.

00:14:37,542 --> 00:14:41,Da je on �iv, bez sumnje
bi po�ao sa mnom.

00:14:50,500 --> 00:14:53,Otac je verovao u to...

00:14:54,500 --> 00:14:57,Ovo ti ne�e biti potrebno.

00:15:02,000 --> 00:15:04,Povedi Kojolija sa tobom.

00:15:04,250 --> 00:15:06,Vidimo se ve�eras.

00:15:14,220 --> 00:15:16,Ne tako jako!

00:15:17,625 --> 00:15:21,Ovaj prokleti giht �e me ubiti.

00:15:24,500 --> 00:15:27,Jesi li razmi�ljala o svojoj
budu�nosti, k�eri?

00:15:27,750 --> 00:15:31,Ne �elim da ostane� ovde i da
se brine� o starcu poput mene.

00:15:33,542 --> 00:15:35,Ne brinite...

00:15:36,083 --> 00:15:40,Pretpostavljam da su ti Diazova
ose�anja prema tebi poznata?

00:15:43,667 --> 00:15:46,Nije od plemenitog roda, ali...

00:15:46,550 --> 00:15:49,barem je gospodin.

00:15:52,375 --> 00:15:54,Dobro, dosta, dosta...

00:15:55,083 --> 00:15:57,Moram da se odmaram...

00:15:58,550 --> 00:16:01,Sutra veoma rano polazim u grad.

00:16:14,250 --> 00:16:16,Ovi nov�i�i su za tvog sina.

00:16:23,825 --> 00:16:25,Oline!

00:16:49,533 --> 00:16:53,Vodi� njega? - Svaki tovar ima
svoje posebne potrebe, Itzmine.

00:16:54,083 --> 00:16:58,Ovo te se ne ti�e.

00:17:02,850 --> 00:17:05,Neka bude.

00:17:18,241 --> 00:17:20,Ti si slab...

00:17:21,450 --> 00:17:24,...tako slab, Painali.

00:18:44,583 --> 00:18:46,Sa�ekajte!

00:18:49,083 --> 00:18:51,Odlu�ila sam da vam se pridru�im.

00:18:55,875 --> 00:18:58,Mogu li da znam za�to?

00:19:02,050 --> 00:19:04,Poslu�a�u va� savet, o�e,

00:19:05,059 --> 00:19:07,i misliti na svoju budu�nost.

00:19:11,166 --> 00:19:15,Odli�no!
Onda napred, k�eri. Napred!

00:19:34,617 --> 00:19:36,Pokret!

00:20:54,725 --> 00:20:58,Mo�e� se povu�i.
- Ali, gospodine... - Povuci se!

00:21:00,642 --> 00:21:05,Bio sam glup �to sam te stavio
pred tvoje ljude na brdu Mikston.

00:21:08,366 --> 00:21:11,Trebalo je da te ubijem
kad sam te zarobio.

00:21:13,391 --> 00:21:15,Napolju sam video tvoju porodicu...

00:21:16,041 --> 00:21:18,uni�tenu.

00:21:20,034 --> 00:21:22,Jesi li to tra�io?

00:21:24,908 --> 00:21:27,Ono �to tra�imo je
ne�to vi�e od toga

00:21:28,689 --> 00:21:33,nego da budemo tvoji robovi u
na�oj vlastitoj zemlji No�istlan.

134...

Download Subtitles The Load 2016 720p WEBRip X264-INFLATE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles