I.S02E09.The.World.Needs.Heroes.Over.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:04,047, Character said: - Previously on "Imposters"...

2
At 00:00:06,093, Character said: - This is Charlotte Grovesnor.

3
At 00:00:07,355, Character said: It seems that Miss Grovesnor

4
At 00:00:09,183, Character said: swooped up
a certain Toby Jug

5
At 00:00:11,098, Character said: and all the treasures
it holds.

6
At 00:00:14,188, Character said: So now you know
where she is,

7
At 00:00:16,364, Character said: where it is,
and you can go get it.

8
At 00:00:18,279, Character said: - So here's what we do:
trade the Doctor to the FBI

9
At 00:00:20,542, Character said: and wipe our slates clean.

10
At 00:00:22,718, Character said: - And before we deliver him,
we'll get the ring,

11
At 00:00:25,112, Character said: and then we'll take him
for everything he's g***t.

12
At 00:00:26,461, Character said: - Would you like
to see my collection?

13
At 00:00:29,551, Character said: [beeping]

14
At 00:00:31,379, Character said: - Holy sh...
- Shall we have some more wine?

15
At 00:00:35,296, Character said: - There is a bajillion.

16
At 00:00:36,732, Character said: I need a picture
of the one I'm looking for.

17
At 00:00:39,387, Character said: - Sorry it took so long.

18
At 00:00:41,128, Character said: - FBI!
- Get your hands up!

19
At 00:00:45,262, Character said: - Hello, Patrick. You must
be feeling really confused.

20
At 00:00:48,570, Character said: How do these guys keep
slipping through my fingers?

21
At 00:00:50,876, Character said: - What do you say
we head upstairs?

22
At 00:00:53,444, Character said: What a kind, lovely man
you are.

23
At 00:00:56,621, Character said: - I-I just don't want
to rush things.

24
At 00:00:57,840, Character said: - So Charlotte's
g***t feelings.

25
At 00:01:00,277, Character said: Sounds like you're doing
everything right.

26
At 00:01:01,887, Character said: - You never said
you were sorry.

27
At 00:01:03,237, Character said: - I'm really sorry, Ezra.

28
At 00:01:06,414, Character said: I think we're more alike
than you want to admit.

29
At 00:01:10,113, Character said: Who came to whose room
last night?

30
At 00:01:11,767, Character said: - You know what,
that was clearly a mistake.

31
At 00:01:14,335, Character said: - So all three of you
were married to her,

32
At 00:01:17,251, Character said: and she took everything.

33
At 00:01:18,600, Character said: - Yeah.
- And this ring which is--

34
At 00:01:20,602, Character said: - In Arizona.
- How much is it worth?

35
At 00:01:23,344, Character said: - At least a million dollars.

36
At 00:01:24,606, Character said: - I need to find him.

37
At 00:01:26,434, Character said: - I do know that
he is a real doctor.

38
At 00:01:29,263, Character said: And he practices
in Buffalo.

39
At 00:01:31,700, Character said: - The only reason
to not remove an implant

40
At 00:01:34,833, Character said: would be the incompetency
of the surgeons.

41
At 00:01:36,618, Character said: - Someone should finally remove
that stick from your a***s.

42
At 00:01:38,794, Character said: [laughter]
- What happened to your hand?

43
At 00:01:41,188, Character said: - I g***t attacked
with a broken highball glass.

44
At 00:01:43,755, Character said: - You think Jeffrey Hull
is the one who attacked you?

45
At 00:01:45,627, Character said: - Yes.

46
At 00:01:47,237, Character said: - You know this man
I work for?

47
At 00:01:48,847, Character said: The Doctor?
I'm gonna kill him.

48
At 00:01:50,849, Character said: [door bell rings]
- That is, uh, my organizer.

49
At 00:01:53,417, Character said: Do you want
to just let her in?

50
At 00:01:54,418, Character said: - Hi.
- Hi.

51
At 00:01:57,595, Character said: both: What the f***k
are you doing here?

52
At 00:02:01,382, Character said: [fanfare playing]

53
At 00:02:04,385, Character said: [bell dings]

54
At 00:02:06,822, Character said: [lively music]

55
At 00:02:09,825, Character said: ♪

56
At 00:03:17,893, Character said: - Did you get my note?

57
At 00:03:19,460, Character said: [music winds down]

58
At 00:03:22,245, Character said: Ooh! Ah...

59
At 00:03:24,595, Character said: - [speaking Spanish]

60
At 00:03:25,944, Character said: - Sofia, what the--
- Yolanda.

61
At 00:03:28,947, Character said: - Mi amor!

62
At 00:03:30,688, Character said: - Clive, this is Yo--
is something wrong?

63
At 00:03:33,561, Character said: Are you--
- Oh, no, no, it's--

64
At 00:03:35,650, Character said: pollen or something,
I suppose.

65
At 00:03:37,739, Character said: - Yolanda, meet Clive.
Clive, meet Yolanda.

66
At 00:03:41,482, Character said: Yolanda is the de-clutterer
I was raving about.

67
At 00:03:43,962, Character said: - She's doing so good.
- [laughs]

68
At 00:03:46,008, Character said: - I haven't gone through
everything yet,

69
At 00:03:47,009, Character said: but I'm getting there.

70
At 00:03:48,576, Character said: - Sometimes getting rid
of old things

71
At 00:03:50,926, Character said: lets you be open
to letting in new ones.

72
At 00:03:54,277, Character said: - So nice.

73
At 00:03:55,496, Character said: We will go through
every last thing,

74
At 00:03:57,585, Character said: separate the trash
from the treasure.

75
At 00:03:59,935, Character said: [dramatic music]

76
At 00:04:02,807, Character said: ♪

77
At 00:04:12,817, Character said: - Madame.

78
At 00:04:14,602, Character said: - Oh, you can really cook.

79
At 00:04:17,605, Character said: - Oh, well, I dabble.

80
At 00:04:18,954, Character said: - So modest.
I mean, he is an artist.

81
At 00:04:22,349, Character said: - Lovely sourced organic
bangers, roasted tomato,

82
At 00:04:26,483, Character said: omelet with tarragon
and chives.

83
At 00:04:28,877, Character said: - Lies.
- What's that?

84
At 00:04:30,792, Character said: - Oh, nothing.

85
At 00:04:33,795, Character said: - Yolanda, I'm--
I'm so curious.

86
At 00:04:36,406, Character said: How did you end up
in Burlington?

87
At 00:04:38,843, Character said: - You know, so many
opportunities in America.

88
At 00:04:41,368, Character said: I've tried Scottsdale,
Arizona,

89
At 00:04:43,805, Character said: but I didn't find
anything there.

90
At 00:04:45,763, Character said: I hope to find it here,
you know.

91
At 00:04:47,983, Character said: - Yeah, I do.

92
At 00:04:49,419, Character said: - Oh, my God,
this is divine.

93
At 00:04:52,901, Character said: - Darling, if you're happy,
I'm happy.

94
At 00:04:56,339, Character said: - I think I'll go to work
on the basement next.

95
At 00:05:02,737, Character said: - Um...

96
At 00:05:04,608, Character said: I was--I was kind of hoping

97
At 00:05:06,654, Character said: we could have a bit of
private time, you know.

98
At 00:05:09,134, Character said: Your organizer's
a little distracting.

99
At 00:05:12,137, Character said: - Ooh, let's go
on an adventure.

100
At 00:05:14,096, Character said: - Oh, I was actually thinking
that maybe we could--

101
At 00:05:15,837, Character said: - There's an estate sale
just 10 miles away,

102
At 00:05:17,882, Character said: and then we won't be
in Yolanda's way.

103
At 00:05:20,015, Character said: - Fab.
[laughs]

104
At 00:05:21,712, Character said: Oh! No, I can't.

105
At 00:05:23,540, Character said: I've g***t that
bloody investor's meeting.

106
At 00:05:25,107, Character said: - Oh.
- But I tell you what.

107
At 00:05:27,805, Character said: What say I come back
later tonight?

108
At 00:05:32,027, Character said: - Are you sure?

109
At 00:05:33,028, Character said: - Positive.

110
At 00:05:35,552, Character said: [vacuum whirs]

111
At 00:05:37,162, Character said: - Sorry, woman on a mission.

112
At 00:05:38,903, Character said: ♪

113
At 00:05:41,602, Character said: - Okay, we draw
the Doctor out,

114
At 00:05:43,386, Character said: find his files,
the dirt he has on all of us.

115
At 00:05:45,693, Character said: Destroy it all.

116
At 00:05:47,564, Character said: Plant the ring on him,

117
At 00:05:49,523, Character said: deliver him to the FBI,

118
At 00:05:51,133, Character said: and, as a little side bonus,
we steal all his money,

119
At 00:05:53,701, Character said: keep it for ourselves.

120
At 00:05:55,529, Character said: - That sounds
super duper easy.

121
At 00:05:57,095, Character said: - Good, and for you two,

122
At 00:05:58,662, Character said: this is every available
public record

123
At 00:05:59,707, Character said: related to Dr. Jeffrey Hull.

124
At 00:06:01,578, Character said: Ownership deeds,
divorce papers,

125
At 00:06:03,711, Character said: building permits,
court dockets, you name it.

126
At 00:06:06,409, Character said: - Okay.

127
At 00:06:08,411, Character said: - We g***t to find
the needle in the haystack.

128
At 00:06:10,500, Character said: An operation like the Doctor's,

129
At 00:06:12,589, Character said: he's g***t to leave footprints,
right?

130
At 00:06:14,199, Character said: [both sigh]

131
At 00:06:15,592, Character said: - Yeah, well,
that's not the hard part

132
At 00:06:16,898, Character said: because we're also going
to be running

133
At 00:06:18,726, Character said: a big store piggyback,
a very big big store piggyback.

134
At 00:06:21,076, Character said: - Are you having a stroke?

135
At 00:06:22,730, Character said: - A big store is a front.

136
At 00:06:24,732, Character said: It's like a rigged poker room
that we build from scratch.

137
At 00:06:28,475, Character said: Piggyback means
we use something

138
At 00:06:30,041, Character said: that already exists.

139
At 00:06:32,043, Character said: It's also about
the riskiest play there is.

140
At 00:06:35,525, Character said: - Huh.

141
At 00:06:37,005, Character said: You guys ever run
a big store piggyback before?

142...

Download Subtitles I S02E09 The World Needs Heroes Over 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles