The.Balconettes.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:11,000, Character said: 43° in Lille, 45° in Nantes,

2
At 00:01:13,208, Character said: 46° in Marseille,

3
At 00:01:14,708, Character said: you're not dreaming, those
are forecast temperatures

4
At 00:01:17,958, Character said: for the next few days.

5
At 00:01:19,500, Character said: A heat dome is
settling over France.

6
At 00:01:22,125, Character said: Children and the elderly are
advised not to go outside.

7
At 00:01:26,166, Character said: Avoid physical activity, keep
an eye on vulnerable neighbors.

8
At 00:01:29,541, Character said: As part of Plan Heatwave, a
toll-free number is available.

9
At 00:03:29,541, Character said: Come on, quit playacting!

10
At 00:03:36,458, Character said: Denise! Get up, I'm hungry.

11
At 00:03:42,000, Character said: Denise!

12
At 00:03:43,250, Character said: You're kidding me.

13
At 00:03:57,500, Character said: I said, shut the doors.
You don't listen.

14
At 00:04:01,125, Character said: What a drama queen!

15
At 00:05:58,916, Character said: With wildfires still raging, these
aerial shots are a spectacular...

16
At 00:06:03,541, Character said: Once upon a time, there
was a woman on her balcony,

17
At 00:06:07,041, Character said: and a very handsome man.

18
At 00:07:04,583, Character said: Denise, you scared me!

19
At 00:07:06,625, Character said: No! Oh my god...

20
At 00:07:08,416, Character said: No way. What the...

21
At 00:07:10,166, Character said: -Sit down.
-My head's spinning.

22
At 00:07:11,833, Character said: The jerk!

23
At 00:07:13,041, Character said: Sit yourself down.

24
At 00:07:14,958, Character said: What's happened? Hold
on, don't move...

25
At 00:07:21,166, Character said: Brad, easy.

26
At 00:07:22,541, Character said: I'll get you a
glass of water. Ice?

27
At 00:07:35,291, Character said: Should I call the police?

28
At 00:07:40,958, Character said: Call an ambulance, sure.

29
At 00:07:44,541, Character said: He slipped on the balcony.

30
At 00:07:47,041, Character said: On some water.

31
At 00:07:49,041, Character said: And he landed on...

32
At 00:07:51,791, Character said: the dustpan.

33
At 00:07:54,166, Character said: He's not breathing.

34
At 00:07:58,291, Character said: I'm scared I...

35
At 00:07:59,500, Character said: might not conceal my delight.

36
At 00:08:08,916, Character said: -I'll call.
-Thanks, Nicole.

37
At 00:08:10,541, Character said: Right away, Denise.

38
At 00:08:21,000, Character said: That's Nicole's. She'll kill me.

39
At 00:08:23,750, Character said: Come to the beach.

40
At 00:08:25,583, Character said: I can't. I have to work, sorry.

41
At 00:08:28,083, Character said: Working in this heat?

42
At 00:08:29,416, Character said: Yeah, gotta go. Hurry, please.

43
At 00:08:32,041, Character said: Come here, come on.

44
At 00:08:33,750, Character said: I love you guys so much.

45
At 00:08:36,083, Character said: -Keep in touch.
-Call me.

46
At 00:08:37,791, Character said: Go! Hurry!

47
At 00:08:40,125, Character said: Big kiss!

48
At 00:08:47,000, Character said: Back.

49
At 00:09:00,083, Character said: Can you put some
cream on my back?

50
At 00:09:13,041, Character said: I had a new idea for my book.

51
At 00:09:16,250, Character said: Talk.

52
At 00:09:19,291, Character said: A love story.

53
At 00:09:22,375, Character said: Between a woman...

54
At 00:09:25,250, Character said: a bit like me, y'know.

55
At 00:09:28,583, Character said: She observes a man opposite.

56
At 00:09:30,541, Character said: And this man is...

57
At 00:09:33,208, Character said: sublime.

58
At 00:09:35,041, Character said: Mysterious.

59
At 00:09:37,000, Character said: Every day, he's at the window.

60
At 00:09:39,875, Character said: He gets up at 6 in the morning.

61
At 00:09:43,208, Character said: Works out.

62
At 00:09:44,791, Character said: Showers, shaves.

63
At 00:09:47,083, Character said: Clips his nails.

64
At 00:09:48,666, Character said: He skips lunch and then...

65
At 00:09:51,750, Character said: he shuts himself in a
cubbyhole in his apartment.

66
At 00:09:55,125, Character said: And only emerges at night.

67
At 00:09:56,916, Character said: All she can hear is the
music he listens to. Jazz.

68
At 00:10:01,250, Character said: Each song he puts on
feels like an attempt

69
At 00:10:04,208, Character said: to communicate with her.

70
At 00:10:09,083, Character said: He watches the girl, too.

71
At 00:10:11,916, Character said: And she's a fairly
ordinary-looking girl.

72
At 00:10:15,666, Character said: Write it!

73
At 00:10:16,791, Character said: Write an e***c
story. That's cool.

74
At 00:10:20,375, Character said: It's an intellectual
relationship.

75
At 00:10:22,250, Character said: They talk from
balcony to balcony.

76
At 00:10:28,750, Character said: Ruby, all the neighbors are
looking. Put a t-shirt on.

77
At 00:10:32,208, Character said: If b***s bother them,
they can look elsewhere.

78
At 00:10:35,458, Character said: They're breasts, guys.

79
At 00:10:38,333, Character said: Happy now? Get a good
look at those boobies!

80
At 00:10:41,458, Character said: You neglected what we
dealt with first up.

81
At 00:10:43,875, Character said: The narrative principles.

82
At 00:10:45,416, Character said: Now the issue is to
recast the character.

83
At 00:10:48,791, Character said: You're always asking

84
At 00:10:51,000, Character said: why we want to write.

85
At 00:10:52,416, Character said: For me, it's more, how
do I want to write?

86
At 00:10:54,750, Character said: I'm sorry but this
constant mechanism of...

87
At 00:10:57,666, Character said: saver and saved, conflicts...

88
At 00:10:59,833, Character said: I'm not sure that's how
I want to tell stories.

89
At 00:11:03,791, Character said: Maybe reinventing...

90
At 00:11:06,166, Character said: I don't know, finding different
dynamics for romance, for example.

91
At 00:11:10,791, Character said: How do you hope to
hook your readers?

92
At 00:11:13,416, Character said: That's the point.
I think my idea...

93
At 00:11:15,958, Character said: Learn before you unlearn.

94
At 00:11:19,041, Character said: Anyway, see you tomorrow,
for the group session.

95
At 00:11:23,125, Character said: And don't forget
to wire the fee.

96
At 00:11:25,083, Character said: No.

97
At 00:11:26,333, Character said: Have a good day, bye.

98
At 00:11:31,625, Character said: What's going on now?

99
At 00:11:35,500, Character said: What are you doing?

100
At 00:11:37,708, Character said: That's my car!

101
At 00:11:39,333, Character said: -Move it!
-Learn to park!

102
At 00:11:43,916, Character said: Get out the way!

103
At 00:11:45,375, Character said: You're blocking the street!

104
At 00:11:51,000, Character said: Skank!

105
At 00:12:08,208, Character said: Élise?

106
At 00:12:10,291, Character said: Hold on, I'm coming down.

107
At 00:12:12,500, Character said: I'm gonna die.

108
At 00:12:14,416, Character said: What are you doing here?

109
At 00:12:16,291, Character said: I can't breathe.

110
At 00:12:17,708, Character said: -What?
-I can't.

111
At 00:12:19,625, Character said: I feel awful. It's my head...

112
At 00:12:21,750, Character said: My head's spinning.

113
At 00:12:25,166, Character said: Come on.

114
At 00:12:28,666, Character said: Deep breaths.

115
At 00:12:31,958, Character said: Breathe.

116
At 00:12:34,750, Character said: What you doing here?

117
At 00:12:36,583, Character said: Good to see you. So
you're not ghosting us?

118
At 00:12:40,333, Character said: How you doing?

119
At 00:12:43,083, Character said: Brad!

120
At 00:12:46,000, Character said: Ruby, get a glass of water.

121
At 00:12:48,250, Character said: -Élise, it's fine.
-I can't...

122
At 00:12:49,875, Character said: Sure, you can breathe.

123
At 00:12:52,291, Character said: Breathe, that's right.

124
At 00:12:53,750, Character said: Breathe!

125
At 00:12:55,291, Character said: I swear to god,
I'm not breathing.

126
At 00:12:57,416, Character said: -You gotta breathe, actually.
-Yes.

127
At 00:13:00,250, Character said: Don't tell me to
breathe if I can't.

128
At 00:13:03,791, Character said: You drove all the
way from Paris alone?

129
At 00:13:07,208, Character said: It was weird, I felt
something rising...

130
At 00:13:09,791, Character said: The shoot wrapped and I
just couldn't go home.

131
At 00:13:12,458, Character said: I took Paul's car and fled.

132
At 00:13:14,000, Character said: Where are the keys?

133
At 00:13:15,708, Character said: In the ignition, I bet. I'll go!

134
At 00:13:18,000, Character said: Ruby, you can't drive.

135
At 00:13:21,208, Character said: -I just can't anymore.
-You can.

136
At 00:13:23,166, Character said: Hold up, Élise. Hold up.

137
At 00:13:26,166, Character said: Quiet. Don't move.

138
At 00:13:28,041, Character said: Breathe with me.

139
At 00:13:30,958, Character said: Breathe with me.

140
At 00:13:32,083, Character said: I'm crushing you, sure. Does
your body good, helps it connect.

141
At 00:13:36,458, Character said: It's like a wave.

142
At 00:13:37,916, Character said: Let it wash over
you. Here it comes.

143
At 00:13:40,916, Character said: There it is.

144
At 00:13:42,708, Character said: And it goes.

145
At 00:13:45,583, Character said: It's gone.

146
At 00:13:53,666, Character said: -You hurt my knee.
-Come on, you're fine.

147
At 00:13:58,000, Character said: Put him in the
kitchen. I'm scared.

148
At 00:14:00,250, Character said: He needed your scent and touch.

149
At 00:14:02,875, Character said: To get used to you.

150
At 00:14:04,583, Character said: But he's big.

151
At 00:14:07,250, Character said: Looks like my ex, Yann. Right?

152
At 00:14:09,750, Character said: No, he's Brad....

Download Subtitles The Balconettes 2024 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-Kitsune in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles