Sniper.3.2004.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:41,378, Character said: Target acquired.

4
At 00:02:43,511, Character said: Roger that. Target confirmed.
Fire at will.

5
At 00:02:47,428, Character said: Make your target, corporal.

6
At 00:02:57,133, Character said: You g***t a time problem,
gentlemen.

7
At 00:02:59,483, Character said: Lock it, t.R.S.
And get this over with.

8
At 00:03:02,094, Character said: T.r.s. Verifying target.

9
At 00:03:03,792, Character said: Just eyeball the f***r
and pull the trigger.

10
At 00:03:05,576, Character said: I heard that, Beckett.

11
At 00:03:10,364, Character said: We g***t incoming bogeys.

12
At 00:03:16,370, Character said: Range, 650 yards.

13
At 00:03:18,415, Character said: We have
a 5-mile-an-hour wind,

14
At 00:03:20,504, Character said: midrange,
coming from your Lima.

15
At 00:03:22,289, Character said: Attempting to confirm target.

16
At 00:03:27,903, Character said: Sir, evers's pulse,
respiration and g.S.R.
Are maxing out.

17
At 00:03:31,733, Character said: What about Beckett?

18
At 00:03:34,605, Character said: No, steady as a rock.

19
At 00:03:36,172, Character said: It's like he's taking a nap.

20
At 00:03:37,695, Character said: You're running out
of time, gentlemen.

21
At 00:03:43,962, Character said: Take the shot, evers.

22
At 00:03:45,312, Character said: I could hit a hostage,
master gunny

23
At 00:03:46,574, Character said: take the f***g shot.

24
At 00:03:48,358, Character said: Stand down.

25
At 00:04:03,765, Character said: Stand down, gentlemen.

26
At 00:04:09,727, Character said: You ok, master gunny?

27
At 00:04:13,035, Character said: Perfect.
Abso-f***g-lutely perfect.

28
At 00:04:21,565, Character said: Target destroyed.

29
At 00:04:23,741, Character said: He made that d***n shot.

30
At 00:04:26,483, Character said: I can't believe it.
He made that goddamn shot!

31
At 00:04:35,884, Character said: Game over.

32
At 00:04:41,368, Character said: Your position was about
to be compromised.

33
At 00:04:43,544, Character said: Your directive was to abort
that mission.

34
At 00:04:45,502, Character said: We're marine scout
snipers, captain.

35
At 00:04:47,678, Character said: We don't abort missions
unless we stop breathing.

36
At 00:04:49,941, Character said: You weren't supposed
to make that shot.
No one's supposed to.

37
At 00:04:54,598, Character said: Well, I completed
my mission.

38
At 00:04:56,252, Character said: Back in my days

39
At 00:04:57,427, Character said: f***k your days!

40
At 00:04:59,386, Character said: That was the luckiest
fuckin' shot

41
At 00:05:00,865, Character said: in the history of
lucky fuckin' shots!

42
At 00:05:03,433, Character said: Sorry I broke
your toy, captain.

43
At 00:05:05,914, Character said: But if a sniper had
to depend on that,
he'd end up dead.

44
At 00:05:09,439, Character said: It's not a video game
out there.

45
At 00:05:11,267, Character said: It's all about one shot
and one kill.

46
At 00:05:13,051, Character said: You're a risk,
you know that?

47
At 00:05:14,879, Character said: You're a goddamn liability

48
At 00:05:16,446, Character said: that I, for one,
** not going to risk

49
At 00:05:19,884, Character said: getting bored, are we?

50
At 00:05:22,322, Character said: I'm not cutting into your
precious drinking time, ** I?

51
At 00:05:25,629, Character said: Begging
the captain's pardon, sir,

52
At 00:05:27,588, Character said: but yes, sir, I **.
And yes, sir, you are, sir.

53
At 00:05:31,461, Character said: I don't like you,
master gunnery sergeant.

54
At 00:05:34,203, Character said: And I don't care
about that f***g deal
you made with the corps!

55
At 00:05:38,250, Character said: You fail that
medical next week,

56
At 00:05:39,904, Character said: I'll Bury your a***s
back in the real world.

57
At 00:05:44,039, Character said: And that's a promise.

58
At 00:05:47,956, Character said: Yes, sir. Thank you, sir.

59
At 00:09:02,324, Character said: I g***t him. Get your sniper.

60
At 00:09:11,507, Character said: Congratulations, Neil.

61
At 00:09:12,464, Character said: Hey, buddy.

62
At 00:09:18,427, Character said: Congratulations.

63
At 00:09:24,476, Character said: Hey, nice going,
Neil, buddy. Good job.

64
At 00:09:28,959, Character said: Mom, mom, it's time.

65
At 00:09:30,787, Character said: No, he said he'd be here.

66
At 00:09:33,398, Character said: It's ok.

67
At 00:09:34,617, Character said: I talked to him
yesterday

68
At 00:09:36,924, Character said: come on, Neil, the t.V. People
want a shot of us
cutting the cake.

69
At 00:09:38,708, Character said: We can't wait any longer.

70
At 00:09:39,840, Character said: Ok.

71
At 00:09:40,971, Character said: Sorry, mom.

72
At 00:09:43,757, Character said: This looks more
like a campaign
photo opportunity

73
At 00:09:46,760, Character said: than a wedding.

74
At 00:09:51,852, Character said: We've decided to forgo
the speeches today

75
At 00:09:54,985, Character said: because of
an unavoidable absence.

76
At 00:09:56,857, Character said: If that's Beckett
you're talking about,

77
At 00:09:58,946, Character said: he probably g***t lost
on the way to the bar.

78
At 00:10:01,644, Character said: Well, he's right.

79
At 00:10:03,472, Character said: No way I could do this
without a couple of tall ones.

80
At 00:10:10,305, Character said: Sydney.

81
At 00:10:12,829, Character said: You knew I'd make it.

82
At 00:10:15,353, Character said: Do me the honors?

83
At 00:10:16,833, Character said: Ok.

84
At 00:10:18,922, Character said: Actually,
these kind of affairs
scare the hell out of me.

85
At 00:10:29,019, Character said: Neil.

86
At 00:10:31,152, Character said: Many years ago, your old man
made me promise
him something.

87
At 00:10:36,810, Character said: That, were he not able
to attend your wedding day,

88
At 00:10:39,813, Character said: I would read
this letter to you.

89
At 00:10:45,949, Character said: If that grunt Beckett
is reading this,

90
At 00:10:49,605, Character said: then I didn't make it.

91
At 00:10:51,651, Character said: I'm hoping
this part of the letter

92
At 00:10:53,391, Character said: is being read
at your wedding.

93
At 00:10:56,394, Character said: I just wanted
to let you know
that I love you,

94
At 00:11:01,486, Character said: and that I wish
you and your bride
nothing but happiness.

95
At 00:11:06,753, Character said: Love her
and Cherish her always.

96
At 00:11:09,146, Character said: And may you both live
as long as you want,

97
At 00:11:13,847, Character said: and never want as
long as you live.

98
At 00:11:18,678, Character said: Neil,
I've been holding onto this
for a long time.

99
At 00:11:21,724, Character said: Now I think it's yours.

100
At 00:11:23,987, Character said: Congratulations.

101
At 00:11:25,249, Character said: Thanks, Tom.

102
At 00:11:33,040, Character said: Jocelyn and Neil Finnegan.

103
At 00:11:53,887, Character said: Every time I look at Neil,
I see the man
Paul never g***t to be.

104
At 00:11:58,935, Character said: Well, I'm sure his father
would be very proud of him.

105
At 00:12:01,242, Character said: Mmm-hmm.

106
At 00:12:02,722, Character said: You know, this is a circus.

107
At 00:12:04,811, Character said: She's g***t her eyes
set on the white house,

108
At 00:12:06,856, Character said: and won't stop
till she gets him there.

109
At 00:12:09,554, Character said: He's the son of a war hero,

110
At 00:12:11,165, Character said: graduates first in
his class at Annapolis,

111
At 00:12:14,037, Character said: Harvard school of government.

112
At 00:12:15,343, Character said: Mmm-hmm.

113
At 00:12:16,910, Character said: Climbing his way up
the political ladder

114
At 00:12:18,259, Character said: with honest
living and hard work.

115
At 00:12:19,956, Character said: Hell, he's g***t my vote.
Mine, too.

116
At 00:12:21,958, Character said: You're hand's shaking.
When did that start?

117
At 00:12:25,005, Character said: Ah, it's a few months ago.
It's nothing.

118
At 00:12:27,268, Character said: Might be, might not.

119
At 00:12:29,183, Character said: You should stop by the office
and let me look at it, hmm?

120
At 00:12:32,752, Character said: Tom, come on.

121
At 00:12:34,449, Character said: Ok.

122
At 00:12:36,930, Character said: We're marine scout snipers.

123
At 00:12:38,758, Character said: The only time we
abort a mission

124
At 00:12:40,237, Character said: is when
we stop breathing, sir.

125
At 00:12:42,674, Character said: It's a very big mistake.

126
At 00:12:45,373, Character said: Besides the obvious,
his conduct record
since returning from Europe

127
At 00:12:48,506, Character said: has been questionable.

128
At 00:12:50,117, Character said: Psychs are a bit disturbing.
And he's just

129
At 00:12:54,295, Character said: old.

130
At 00:12:55,600, Character said: He's the same age I **.

131
At 00:12:58,690, Character said: We may get one shot
and one shot only.

132
At 00:13:01,302, Character said: I want Beckett taking it.

133
At 00:13:04,261, Character said: You suffered nerve damage
when you lost the finger.

134
At 00:13:08,265, Character said: The condition's been steadily
deteriorating ever since.

135
At 00:13:13,836, Character said: The digitorum tendon,

136
At 00:13:15,751, Character said: when functioning normally,
flexes and extends the finger.

137
At 00:13:19,450, Character said: But here on the damaged hand,

138
At 00:13:21,713, Character said: you could have
an involuntary reflex
at any time.

139
At 00:13:25,021, Character said: And it's more likely to occur
in a high-stress situation.

140
At 00:13:29,634, Character said: What I see here, Thomas,

141
At 00:13:31,201, Character said: also looks like
the early stages of...

Download Subtitles Sniper 3 2004 720p WEBRip x264 AAC-[YTS MX] ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles