Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Legend Of The Female General S01E18 in any Language
Legend Of The Female General S01E18 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,796, Character said: ♪Shrugging off past burdens♪
2
At 00:00:14,600, Character said: ♪Beneath the mask, who ** I?♪
3
At 00:00:17,856, Character said: ♪Release and find wider shores♪
4
At 00:00:22,961, Character said: ♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪
5
At 00:00:26,343, Character said: ♪Crossed paths, now downward fall♪
6
At 00:00:29,211, Character said: ♪From dust arises starlight's spark♪
7
At 00:00:34,400, Character said: ♪Tearing through
the night's dense blockade♪
8
At 00:00:40,302, Character said: ♪Heart's flame illuminates all solitude♪
9
At 00:00:46,176, Character said: ♪Let time's sails drift endlessly♪
10
At 00:00:48,672, Character said: ♪Through wandering exile♪
11
At 00:00:51,796, Character said: ♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪
12
At 00:01:00,032, Character said: ♪Moon as song, life as flame♪
13
At 00:01:02,848, Character said: ♪Nameless heart clings fiercely♪
14
At 00:01:05,981, Character said: ♪Let me♪
15
At 00:01:07,200, Character said: ♪Charge toward the next raging river♪
16
At 00:01:11,733, Character said: ♪Moon darts, snow falls♪
17
At 00:01:14,696, Character said: ♪We tread rugged paths to reunite♪
18
At 00:01:17,568, Character said: ♪Hands held tight♪
19
At 00:01:19,038, Character said: ♪We forever live for love's sake♪
20
At 00:01:23,565, Character said: ♪Shadow's spear burns fiercely♪
21
At 00:01:35,251, Character said: =Legend of The Female General=
22
At 00:01:41,000, Character said: =Episode 18=
23
At 00:02:38,748, Character said: Thank you, Commander.
24
At 00:02:40,549, Character said: Last night,
25
At 00:02:41,949, Character said: I behaved too boldly.
26
At 00:02:47,269, Character said: It's nothing.
27
At 00:02:48,708, Character said: No one saw us anyway.
28
At 00:02:50,509, Character said: Even if seen, it wouldn't matter.
29
At 00:02:52,588, Character said: The Qiao couple spent
the night on a sampan.
30
At 00:02:55,349, Character said: If word spreads,
31
At 00:02:56,468, Character said: it'll be a romantic story.
32
At 00:03:00,588, Character said: Then we will
33
At 00:03:01,949, Character said: leave openly in the crowds
34
At 00:03:04,109, Character said: conspicuously.
35
At 00:03:13,308, Character said: Commander.
36
At 00:03:14,229, Character said: Are you alright?
37
At 00:03:16,628, Character said: It's my fault.
38
At 00:03:17,908, Character said: I lay on your arm all night
39
At 00:03:19,829, Character said: and made your hand go numb.
40
At 00:03:21,829, Character said: It's fine. Really.
41
At 00:03:25,868, Character said: You don't need me
42
At 00:03:26,549, Character said: to massage it for you?
43
At 00:03:28,428, Character said: Stop being stubborn.
44
At 00:03:42,188, Character said: Flatbread.
45
At 00:03:43,908, Character said: Flatbread.
46
At 00:03:44,588, Character said: Flatbread.
47
At 00:03:45,628, Character said: I want flatbread.
48
At 00:03:48,549, Character said: Sir.
49
At 00:03:49,829, Character said: Two flatbreads, please.
50
At 00:03:51,349, Character said: Alright.
51
At 00:03:52,028, Character said: A pot of hot tea.
52
At 00:03:55,549, Character said: Your hot tea.
53
At 00:03:56,349, Character said: Thank you.
54
At 00:03:57,269, Character said: Your flatbreads.
55
At 00:03:58,269, Character said: Enjoy.
56
At 00:04:17,268, Character said: Commander.
57
At 00:04:18,589, Character said: Freshly baked flatbreads.
58
At 00:04:20,868, Character said: Don't you want to try?
59
At 00:04:24,789, Character said: Not hungry.
60
At 00:04:26,388, Character said: Such a stick-in-the-mud.
61
At 00:04:44,828, Character said: Unlike a Wei man.
62
At 00:04:46,188, Character said: When drinking tea earlier,
63
At 00:04:47,868, Character said: he added salt,
64
At 00:04:49,469, Character said: ginger,
65
At 00:04:50,388, Character said: and pepper.
66
At 00:04:51,029, Character said: Exactly.
67
At 00:04:52,188, Character said: That's a Wutuo custom.
68
At 00:04:53,748, Character said: It's used to fight
69
At 00:04:54,989, Character said: the cold.
70
At 00:05:23,469, Character said: This Wutuo man
71
At 00:05:24,428, Character said: has accomplices.
72
At 00:05:25,989, Character said: They're leaving the city.
73
At 00:05:27,428, Character said: Should we follow?
74
At 00:05:33,948, Character said: Look at those two.
75
At 00:05:38,909, Character said: Though the girl is coughing violently,
76
At 00:05:41,029, Character said: her grandmother
77
At 00:05:41,709, Character said: shows no concern.
78
At 00:05:43,268, Character said: She's gripping the girl's hand
79
At 00:05:45,029, Character said: like fearing an escape.
80
At 00:05:46,868, Character said: That old woman's suspicious.
81
At 00:05:48,469, Character said: Intercept her.
82
At 00:05:51,669, Character said: Stop!
83
At 00:05:58,029, Character said: Hand over the girl.
84
At 00:06:00,549, Character said: Surrender quietly,
85
At 00:06:01,909, Character said: and I'll spare your life.
86
At 00:06:04,589, Character said: If I can't take this girl,
87
At 00:06:06,029, Character said: she'll die here.
88
At 00:06:35,508, Character said: These Wutuo people are cunning.
89
At 00:06:40,268, Character said: He.
90
At 00:06:42,308, Character said: Master.
91
At 00:06:45,149, Character said: Let's leave first.
92
At 00:06:46,709, Character said: Follow me.
93
At 00:06:52,909, Character said: Master, what happened earlier?
94
At 00:06:55,428, Character said: Who's this girl?
95
At 00:06:57,068, Character said: That old woman
96
At 00:06:58,029, Character said: was a Wutuo spy
97
At 00:06:59,029, Character said: infiltrating Jiyang.
98
At 00:07:00,589, Character said: I've been
99
At 00:07:01,428, Character said: tracking them
100
At 00:07:02,229, Character said: for some time.
101
At 00:07:04,268, Character said: This child
102
At 00:07:05,268, Character said: is Princess Mengji's daughter.
103
At 00:07:07,229, Character said: They nearly abducted her earlier.
104
At 00:07:09,388, Character said: No wonder Cui Yuezhi's frantic.
105
At 00:07:11,709, Character said: I'll return first
106
At 00:07:12,828, Character said: to report finding
107
At 00:07:13,789, Character said: the kid and the Wutuo spies.
108
At 00:07:15,989, Character said: Go with your master
109
At 00:07:17,149, Character said: to escort the kid.
110
At 00:07:22,469, Character said: Stay vigilant.
111
At 00:07:30,332, Character said: (Herbal Apothecary)
112
At 00:07:43,428, Character said: To locate
113
At 00:07:44,188, Character said: that injured Wutuo man,
114
At 00:07:45,428, Character said: we searched many apothecaries
115
At 00:07:47,149, Character said: but found no trace.
116
At 00:07:48,828, Character said: No rush.
117
At 00:07:49,868, Character said: He must still be
118
At 00:07:51,029, Character said: in Jiyang.
119
At 00:07:54,524, Character said: (Herb Names)
120
At 00:08:13,469, Character said: That's him.
121
At 00:08:17,188, Character said: Follow him.
122
At 00:08:38,148, Character said: I was wondering earlier
123
At 00:08:40,388, Character said: why the Wutuo people spared me.
124
At 00:08:44,200, Character said: (Xu)
125
At 00:08:46,628, Character said: Later, I found out
126
At 00:08:47,829, Character said: it was
127
At 00:08:48,508, Character said: because they saw
128
At 00:08:49,949, Character said: the Xu token.
129
At 00:08:51,508, Character said: Judging by this,
130
At 00:08:52,628, Character said: they are connected to Chancellor Xu,
131
At 00:08:54,508, Character said: perhaps even acting under his orders.
132
At 00:08:58,429, Character said: For Chai Anxi,
133
At 00:08:59,868, Character said: so many Wutuo agents have come here.
134
At 00:09:01,788, Character said: I fear Jiyang City
135
At 00:09:03,589, Character said: is headed for turmoil.
136
At 00:09:04,923, Character said: (Cloudbird Manor)
137
At 00:09:15,148, Character said: Cloudbird Manor?
138
At 00:09:16,908, Character said: Master, why here?
139
At 00:09:18,548, Character said: This child's been drugged.
140
At 00:09:20,388, Character said: I must go inside
141
At 00:09:21,109, Character said: to prepare an antidote.
142
At 00:09:22,949, Character said: Bring her
143
At 00:09:23,668, Character said: and follow me in.
144
At 00:09:48,349, Character said: Earlier,
145
At 00:09:49,268, Character said: who was that gentleman?
146
At 00:09:52,229, Character said: Also,
147
At 00:09:53,229, Character said: why change into women's clothes?
148
At 00:09:57,148, Character said: He's General Fengyun, Xiao Jue.
149
At 00:09:59,989, Character said: We came to Jiyang
150
At 00:10:01,109, Character said: on official business.
151
At 00:10:02,628, Character said: As for the clothing change,
152
At 00:10:04,268, Character said: it's to conceal my identity.
153
At 00:10:07,908, Character said: So that's General Fengyun.
154
At 00:10:11,028, Character said: No wonder he immediately
155
At 00:10:12,268, Character said: started giving you orders.
156
At 00:10:15,109, Character said: He's the Right Army Commander.
157
At 00:10:16,748, Character said: I'm just one
158
At 00:10:17,508, Character said: of his soldiers.
159
At 00:10:18,508, Character said: Of course he can order me.
160
At 00:10:21,989, Character said: You seem quite protective of him.
161
At 00:10:24,268, Character said: What?
162
At 00:10:25,268, Character said: Do you like him?
163
At 00:10:36,148, Character said: Between us,
164
At 00:10:37,949, Character said: there's indeed some history.
165
At 00:10:40,868, Character said: But my own path
166
At 00:10:42,589, Character said: is not yet clear.
167
At 00:10:45,069, Character said: I suppose
168
At 00:10:46,788, Character said: nothing will come of it.
169
At 00:10:51,148, Character said: Let me divine
170
At 00:10:53,189, Character said: your fates.
171
At 00:11:35,508, Character said: The hexagram is Kan.
172
At 00:11:38,268, Character said: It represents water.
173
At 00:11:39,788, Character said: From peril to greater peril.
174
At 00:11:41,429, Character said: Trapped between dangers
175
At 00:11:42,748, Character said: with no escape in sight.
176
At 00:11:45,069, Character said: Does this mean
177
At 00:11:46,949, Character said: being with him would bring
178
At 00:11:48,788, Character said: certain disaster?
179
At 00:11:55,548, Character said: Remember what I said
180
At 00:11:56,508, Character said: earlier?
181
At 00:11:58,189, Character said: It...
Download Subtitles Legend Of The Female General S01E18 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
F1.The.Movie.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt
Nobody 2 2025 1080p HDTS x264-RGB
GVH-755 HD - Shiori Nogami.ja
ROYD-061-2
Room.Six.
FSDSS-610
star.trek.strange.new.worlds.s03e07.1080p.web.h264-successfulcrab
ddk-034output_audio
The Ambulance 1990 1080p
I.S02E07.Maid.Marian.on.Her.Tip-Toed.Feet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]
Legend Of The Female General S01E18 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Legend Of The Female General S01E18 srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up