Legend.of.The.Female.General.S01E18 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,796 --> 00:00:14,♪Shrugging off past burdens♪

00:00:14,600 --> 00:00:17,♪Beneath the mask, who ** I?♪

00:00:17,856 --> 00:00:21,♪Release and find wider shores♪

00:00:22,961 --> 00:00:25,♪Love's a riddle, and rain pours heavy♪

00:00:26,343 --> 00:00:28,♪Crossed paths, now downward fall♪

00:00:29,211 --> 00:00:32,♪From dust arises starlight's spark♪

00:00:34,400 --> 00:00:39,♪Tearing through
the night's dense blockade♪

00:00:40,302 --> 00:00:45,♪Heart's flame illuminates all solitude♪

00:00:46,176 --> 00:00:48,♪Let time's sails drift endlessly♪

00:00:48,672 --> 00:00:51,♪Through wandering exile♪

00:00:51,796 --> 00:00:59,♪Breaking free from the cocoon,
I start anew♪

00:01:00,032 --> 00:01:02,♪Moon as song, life as flame♪

00:01:02,848 --> 00:01:05,♪Nameless heart clings fiercely♪

00:01:05,981 --> 00:01:07,♪Let me♪

00:01:07,200 --> 00:01:11,♪Charge toward the next raging river♪

00:01:11,733 --> 00:01:14,♪Moon darts, snow falls♪

00:01:14,696 --> 00:01:17,♪We tread rugged paths to reunite♪

00:01:17,568 --> 00:01:19,♪Hands held tight♪

00:01:19,038 --> 00:01:23,♪We forever live for love's sake♪

00:01:23,565 --> 00:01:33,♪Shadow's spear burns fiercely♪

00:01:35,251 --> 00:01:40,=Legend of The Female General=

00:01:41,000 --> 00:01:43,=Episode 18=

00:02:38,748 --> 00:02:39,Thank you, Commander.

00:02:40,549 --> 00:02:41,Last night,

00:02:41,949 --> 00:02:43,I behaved too boldly.

00:02:47,269 --> 00:02:47,It's nothing.

00:02:48,708 --> 00:02:49,No one saw us anyway.

00:02:50,509 --> 00:02:51,Even if seen, it wouldn't matter.

00:02:52,588 --> 00:02:55,The Qiao couple spent
the night on a sampan.

00:02:55,349 --> 00:02:56,If word spreads,

00:02:56,468 --> 00:02:57,it'll be a romantic story.

00:03:00,588 --> 00:03:01,Then we will

00:03:01,949 --> 00:03:03,leave openly in the crowds

00:03:04,109 --> 00:03:05,conspicuously.

00:03:13,308 --> 00:03:13,Commander.

00:03:14,229 --> 00:03:14,Are you alright?

00:03:16,628 --> 00:03:17,It's my fault.

00:03:17,908 --> 00:03:19,I lay on your arm all night

00:03:19,829 --> 00:03:21,and made your hand go numb.

00:03:21,829 --> 00:03:22,It's fine. Really.

00:03:25,868 --> 00:03:26,You don't need me

00:03:26,549 --> 00:03:27,to massage it for you?

00:03:28,428 --> 00:03:29,Stop being stubborn.

00:03:42,188 --> 00:03:42,Flatbread.

00:03:43,908 --> 00:03:44,Flatbread.

00:03:44,588 --> 00:03:45,Flatbread.

00:03:45,628 --> 00:03:46,I want flatbread.

00:03:48,549 --> 00:03:49,Sir.

00:03:49,829 --> 00:03:50,Two flatbreads, please.

00:03:51,349 --> 00:03:51,Alright.

00:03:52,028 --> 00:03:52,A pot of hot tea.

00:03:55,549 --> 00:03:56,Your hot tea.

00:03:56,349 --> 00:03:56,Thank you.

00:03:57,269 --> 00:03:57,Your flatbreads.

00:03:58,269 --> 00:03:58,Enjoy.

00:04:17,268 --> 00:04:17,Commander.

00:04:18,589 --> 00:04:19,Freshly baked flatbreads.

00:04:20,868 --> 00:04:21,Don't you want to try?

00:04:24,789 --> 00:04:25,Not hungry.

00:04:26,388 --> 00:04:27,Such a stick-in-the-mud.

00:04:44,828 --> 00:04:45,Unlike a Wei man.

00:04:46,188 --> 00:04:47,When drinking tea earlier,

00:04:47,868 --> 00:04:49,he added salt,

00:04:49,469 --> 00:04:49,ginger,

00:04:50,388 --> 00:04:50,and pepper.

00:04:51,029 --> 00:04:51,Exactly.

00:04:52,188 --> 00:04:53,That's a Wutuo custom.

00:04:53,748 --> 00:04:54,It's used to fight

00:04:54,989 --> 00:04:55,the cold.

00:05:23,469 --> 00:05:24,This Wutuo man

00:05:24,428 --> 00:05:25,has accomplices.

00:05:25,989 --> 00:05:27,They're leaving the city.

00:05:27,428 --> 00:05:28,Should we follow?

00:05:33,948 --> 00:05:34,Look at those two.

00:05:38,909 --> 00:05:40,Though the girl is coughing violently,

00:05:41,029 --> 00:05:41,her grandmother

00:05:41,709 --> 00:05:42,shows no concern.

00:05:43,268 --> 00:05:44,She's gripping the girl's hand

00:05:45,029 --> 00:05:46,like fearing an escape.

00:05:46,868 --> 00:05:47,That old woman's suspicious.

00:05:48,469 --> 00:05:49,Intercept her.

00:05:51,669 --> 00:05:52,Stop!

00:05:58,029 --> 00:05:59,Hand over the girl.

00:06:00,549 --> 00:06:01,Surrender quietly,

00:06:01,909 --> 00:06:03,and I'll spare your life.

00:06:04,589 --> 00:06:05,If I can't take this girl,

00:06:06,029 --> 00:06:07,she'll die here.

00:06:35,508 --> 00:06:37,These Wutuo people are cunning.

00:06:40,268 --> 00:06:40,He.

00:06:42,308 --> 00:06:42,Master.

00:06:45,149 --> 00:06:45,Let's leave first.

00:06:46,709 --> 00:06:47,Follow me.

00:06:52,909 --> 00:06:54,Master, what happened earlier?

00:06:55,428 --> 00:06:56,Who's this girl?

00:06:57,068 --> 00:06:57,That old woman

00:06:58,029 --> 00:06:59,was a Wutuo spy

00:06:59,029 --> 00:07:00,infiltrating Jiyang.

00:07:00,589 --> 00:07:01,I've been

00:07:01,428 --> 00:07:02,tracking them

00:07:02,229 --> 00:07:03,for some time.

00:07:04,268 --> 00:07:05,This child

00:07:05,268 --> 00:07:06,is Princess Mengji's daughter.

00:07:07,229 --> 00:07:08,They nearly abducted her earlier.

00:07:09,388 --> 00:07:10,No wonder Cui Yuezhi's frantic.

00:07:11,709 --> 00:07:12,I'll return first

00:07:12,828 --> 00:07:13,to report finding

00:07:13,789 --> 00:07:15,the kid and the Wutuo spies.

00:07:15,989 --> 00:07:17,Go with your master

00:07:17,149 --> 00:07:17,to escort the kid.

00:07:22,469 --> 00:07:23,Stay vigilant.

00:07:30,332 --> 00:07:32,(Herbal Apothecary)

00:07:43,428 --> 00:07:44,To locate

00:07:44,188 --> 00:07:45,that injured Wutuo man,

00:07:45,428 --> 00:07:46,we searched many apothecaries

00:07:47,149 --> 00:07:48,but found no trace.

00:07:48,828 --> 00:07:49,No rush.

00:07:49,868 --> 00:07:50,He must still be

00:07:51,029 --> 00:07:51,in Jiyang.

00:07:54,524 --> 00:07:57,(Herb Names)

00:08:13,469 --> 00:08:14,That's him.

00:08:17,188 --> 00:08:17,Follow him.

00:08:38,148 --> 00:08:39,I was wondering earlier

00:08:40,388 --> 00:08:41,why the Wutuo people spared me.

00:08:44,200 --> 00:08:45,(Xu)

00:08:46,628 --> 00:08:47,Later, I found out

00:08:47,829 --> 00:08:48,it was

00:08:48,508 --> 00:08:49,because they saw

00:08:49,949 --> 00:08:50,the Xu token.

00:08:51,508 --> 00:08:52,Judging by this,

00:08:52,628 --> 00:08:54,they are connected to Chancellor Xu,

00:08:54,508 --> 00:08:56,perhaps even acting under his orders.

00:08:58,429 --> 00:08:59,For Chai Anxi,

00:08:59,868 --> 00:09:01,so many Wutuo agents have come here.

00:09:01,788 --> 00:09:02,I fear Jiyang City

00:09:03,589 --> 00:09:04,is headed for turmoil.

00:09:04,923 --> 00:09:11,(Cloudbird Manor)

00:09:15,148 --> 00:09:16,Cloudbird Manor?

00:09:16,908 --> 00:09:18,Master, why here?

00:09:18,548 --> 00:09:19,This child's been drugged.

00:09:20,388 --> 00:09:21,I must go inside

00:09:21,109 --> 00:09:22,to prepare an antidote.

00:09:22,949 --> 00:09:23,Bring her

00:09:23,668 --> 00:09:24,and follow me in.

00:09:48,349 --> 00:09:49,Earlier,

00:09:49,268 --> 00:09:50,who was that gentleman?

00:09:52,229 --> 00:09:52,Also,

00:09:53,229 --> 00:09:54,why change into women's clothes?

00:09:57,148 --> 00:09:59,He's General Fengyun, Xiao Jue.

00:09:59,989 --> 00:10:00,We came to Jiyang

00:10:01,109 --> 00:10:01,on official business.

00:10:02,628 --> 00:10:03,As for the clothing change,

00:10:04,268 --> 00:10:05,it's to conceal my identity.

00:10:07,908 --> 00:10:09,So that's General Fengyun.

00:10:11,028 --> 00:10:12,No wonder he immediately

00:10:12,268 --> 00:10:13,started giving you orders.

00:10:15,109 --> 00:10:16,He's the Right Army Commander.

00:10:16,748 --> 00:10:17,I'm just one

00:10:17,508 --> 00:10:18,of his soldiers.

00:10:18,508 --> 00:10:19,Of course he can order me.

00:10:21,989 --> 00:10:23,You seem quite protective of him.

00:10:24,268 --> 00:10:24,What?

00:10:25,268 --> 00:10:25,Do you like him?

00:10:36,148 --> 00:10:36,Between us,

00:10:37,949 --> 00:10:39,there's indeed some history.

00:10:40,868 --> 00:10:41,But my own path

00:10:42,589 --> 00:10:43,is not yet clear.

00:10:45,069 --> 00:10:45,I suppose

00:10:46,788 --> 00:10:48,nothing will come of it.

00:10:51,148 --> 00:10:53,Let me divine

00:10:53,189 --> 00:10:53,your fates.

00:11:35,508 --> 00:11:37,The hexagram is Kan.

00:11:38,268 --> 00:11:39,It represents water.

00:11:39,788 --> 00:11:40,From peril to greater peril.

00:11:41,429 --> 00:11:42,Trapped between dangers

00:11:42,748 --> 00:11:43,with no escape in sight.

00:11:45,069 --> 00:11:45,Does this mean

00:11:46,949 --> 00:11:48,being with him would bring

00:11:48,788 --> 00:11:49,certain disaster?

00:11:55,548 --> 00:11:56,Remember what I said

00:11:56,508 --> 00:11:57,earlier?

00:11:58,189 --> 00:11:59,It...

Download Subtitles Legend of The Female General S01E18 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles