Stormageddon 2015 1080xH264 Movie Subtitles

Download Stormageddon 2015 1080xH264 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:16.934 --> 00:00:20.188 Formation flying. Now! 2 00:00:21.230 --> 00:00:23.528 Nice uniform. Very good, sir. 3 00:00:23.524 --> 00:00:26.073 Take care of turbulence. Could be restless. 4 00:00:27.361 --> 00:00:30.240 Flying over 451 Quadrant, vector. 9 5 00:00:32.324 --> 00:00:34.668 Roger that. - Very carefully now. 6 00:00:35.744 --> 00:00:37.872 Target acquisition in 30 seconds. 7 00:00:38.997 --> 00:00:40.340 Roger that. 8th 00:00:41.166 --> 00:00:43.919 WARNING ONLY AUTHORIZED ACCESS 9 00:00:43.919 --> 00:00:45.091 In a row. 10 00:00:50,300 --> 00:00:51.677 Target Acquired, sir. 11 00:00:56.557 --> 00:00:57.774 Roger that. 12 00:01:04.481 --> 00:01:06.028 Coordinates are. 13 00:01:10,654 --> 00:01:13.157 OK. Ready to fire. 14 00:01:18.870 --> 00:01:24.001 Launch in five, four, three, two ... 15 00:01:25.711 --> 00:01:29.215 What's this? - What's ... What's going on? 16 00:01:29.214 --> 00:01:32.263 Does anyone know where this comes from? - No, I will not be pure. 17 00:01:32.259 --> 00:01:35.809 Was that you ?! - I can not's check! What the hell is going on here? 18 00:01:35.804 --> 00:01:37.556 Oh man, I do not come back inside. 19 00:01:39.766 --> 00:01:41.609 Where are the drones? 20 00:01:41.810 --> 00:01:44.108 Major, I ... - Before you kindly! 21 00:01:53.447 --> 00:01:54.949 We have a problem. 22 00:02:09.963 --> 00:02:11.715 It has begun. 23 00:02:16.303 --> 00:02:19.477 In my case it runs again. - Major, we have the drones again. 24 00:02:21.725 --> 00:02:27.403 Where are they? - Five, four, three, two, one ... 25 00:02:32.903 --> 00:02:34.871 A bullet coming towards us, sir. 26 00:03:01.139 --> 00:03:05.394 Hundreds Americans were killed. 27 00:03:05.394 --> 00:03:09.024 ... Warned jumping to conclusions. 28 00:03:09.272 --> 00:03:13.743 The president was unhurt ... - ... To find the cause of this disaster. 29 00:03:53.942 --> 00:03:55.740 Wait here. 30 00:04:01.616 --> 00:04:03.368 Agent Cain Smith? 31 00:04:03.660 --> 00:04:07.164 It is difficult to find you. - I'm right here. Or not? 32 00:04:07.497 --> 00:04:09.044 Yes, you are. 33 00:04:11.418 --> 00:04:15.548 Interesting place for a briefing. - Call it pre-briefing. 34 00:04:15.547 --> 00:04:18.346 I just want to make sure that we tell the same. 35 00:04:20.260 --> 00:04:24.891 Tell me what happened. - I dont know. 36 00:04:25.307 --> 00:04:27.275 It was just a routine test. 37 00:04:27.267 --> 00:04:31.864 A routine test of what? Our utter incompetence? 38 00:04:33.982 --> 00:04:38.408 The coordinates were absolutely right. The captain gave a the correct codes. 39 00:04:38.403 --> 00:04:40.451 I've even checked. 40 00:04:41.281 --> 00:04:45.536 What's happened, should never have happened. 41 00:04:45.786 --> 00:04:48.414 You think. And what was it? 42 00:04:48.413 --> 00:04:50.711 A disorder? Cyber-attack? 43 00:04:50.916 --> 00:04:52.759 I dont know. 44 00:04:57.839 --> 00:05:01.810 And? Missing it? - What? 45 00:05:02.761 --> 00:05:05.514 Being on the field. Play. 46 00:05:07.724 --> 00:05:13,902 I do not understand you. - Yes. I do not even. 47 00:05:14.272 --> 00:05:18.573 In your file is, that you played football here. 48 00:05:20.487 --> 00:05:24.867 But when we checked this, did not even know you you. 49 00:05:25.534 --> 00:05:28,413 Not at all. 50 00:05:38.380 --> 00:05:40.257 According command he should be questioned. 51 00:05:41.132 --> 00:05:43.009 The command has changed. 52 00:06:14,040 --> 00:06:16.543 Have they confirmed it was one of us? 53 00:06:16.543 --> 00:06:20.093 I just do not understand that they now can exclude terrorism. 54 00:06:20.088 --> 00:06:23.183 You should 'social drinker' call you. - I do not drink. 55 00:06:23.383 --> 00:06:25,101 Are there higher numbers of victims? 56 00:06:25.093 --> 00:06:29.189 If you say you do not drink, sounds somehow ... - Will you stop! 57 00:06:29.180 --> 00:06:32.354 35 dead? What?! This is madness! How many... 58 00:06:32.350 --> 00:06:34.227 The should not try to cover the. 59 00:06:34.811 --> 00:06:37.030 Yes. OK. I'll call you later again. 60 00:06:38.148 --> 00:06:40.492 You walk like on the beach, right? 61 00:06:40.859 --> 00:06:42.736 No! And this conversation is ended. 62 00:06:42.944 --> 00:06:45.663 Each year there are thousands of couples online. 63 00:06:45.864 --> 00:06:50.665 Actually chances are online 265,000:1. 64 00:06:50.660 --> 00:06:53.129 You're so good with numbers! Can I put this? 65 00:06:53.121 --> 00:06:56.546 That gives you something Extremes. - Not Want to know what's going on? 66 00:06:56.708 --> 00:07:00.508 There is a cyber attack on the military and the government wants to cover up's easy! 67 00:07:00.503 --> 00:07:03.677 That's your department. My makes merely cover up and separations ... 68 00:07:03.673 --> 00:07:05.471 and make-up and revision. 69 00:07:05.467 --> 00:07:08.391 No! I make no online dating. 70 00:07:08.386 --> 00:07:10.730 I'm not like online, except for work. 71 00:07:10.931 --> 00:07:14.811 I hate technology. You know that! OK? End of discussion. 72 00:07:24.277 --> 00:07:27.451 Oh my God, this is about a gift from a secret admirer? 73 00:07:27.948 --> 00:07:29.621 Silent about you give me something? 74 00:07:29.616 --> 00:07:34.122 No. This is my childhood address. 75 00:07:34.120 --> 00:07:36.498 Since I live no longer for ages. - Seriously? 76 00:07:37.415 --> 00:07:41.215 Maybe someone found something while cleaning up in the attic. 77 00:07:43.046 --> 00:07:45.469 After 20 years? - There are crazy things. 78 00:07:47.008 --> 00:07:50.979 Hank? Did you see, who brought the package? 79 00:07:51.680 --> 00:07:54,900 Unfortunately not. Should it back to Security? 80 00:07:55.934 --> 00:07:58.562 No. No thanks. 81 00:08:00.188 --> 00:08:02.111 That scares me. - Open it. 82 00:08:16.663 --> 00:08:18.961 Do I look as jewelry? 83 00:08:23.003 --> 00:08:25.722 And a family film? 84 00:08:27.966 --> 00:08:29.343 Everything okay? 85 00:08:32.804 --> 00:08:35.102 Can you play the might? 86 00:08:36.975 --> 00:08:39.228 I have something 15 years not used. 87 00:08:52.282 --> 00:08:56.833 I saw there once a movie. "In 7 days, we could all be dead". 88 00:09:06.004 --> 00:09:11.602 Molly, hi. I know that clock or emotions never been my forte. 89 00:09:12.343 --> 00:09:15.187 You have now secure enough so I will stop there. 90 00:09:16.931 --> 00:09:21.687 Because the world, you know, with millions of people, our way of life ... 91 00:09:21.686 --> 00:09:23.063 are in great danger. 92 00:09:24.314 --> 00:09:28.444 If you can see it here, it means that my attempt to stop it, failed. 93 00:09:29.069 --> 00:09:31.288 I know sweetheart, that sounds crazy. 94 00:09:31.279 --> 00:09:34.249 But there are things to happen, no one can control. 95 00:09:36.034 --> 00:09:38.708 Find a Man named Thomas Kelso. 96 00:09:38.703 --> 00:09:40,876 His real name is Adam. 97 00:09:40.872 --> 00:09:43.967 And if you so call him, he knows that he can trust you. 98 00:09:44.542 --> 00:09:48.137 Molly, I need you, baby. The world needs you. 99 00:09:50.090 --> 00:09:52,058 And the clock is ticking. 100 00:09:58.932 --> 00:10:02.106 Um, okay ... 101 00:10:02.102 --> 00:10:05.106 Obviously a joke, namely a pretty stupid. 102 00:10:05.480 --> 00:10:08.575 Molly, is your dad not died 20 years ago? 103 00:10:09.192 --> 00:10:13.493 Yes, already. I g***t when I was eight. 104 00:10:15,031 --> 00:10:17.159 I thought, I'd lost him. 105 00:10:17.158 --> 00:10:19.536 For a joke is really d***n good. 106 00:10:23.915 --> 00:10:27.545 Can you a copy make for us from? 107 00:10:27.544 --> 00:10:30.172 But clearly, Molly. Uh ... 108 00:10:30.380 --> 00:10:32.724 Can take a while but I can digitize it ... 109 00:10:32.715 --> 00:10:34.433 and upload to the server. 110 00:10:34.634 --> 00:10:37.683 That would be great. I have to as soon as possible by email to the FBI. 111 00:10:37.887 --> 00:10:39.355 Clear. 112 00:10:43.726 --> 00:10:47.776 Will you help me find this Adam? - You mean Thomas Kelso. 113 00:10:47.772 --> 00:10:49.774 Anyway. Sorry, ** a little confused. 114 00:10:50.441 --> 00:10:53.194 I have 15 Thomas Kelso around L.A. 115 00:11:15.341 --> 00:11:17.309 Hey, Kelso! 116 00:11:17.969 --> 00:11:20.267 Do take a car, like all others. 117 00:11:22.182 --> 00:11:25.152 So it is easier. - Yes, but only if you're a pack mule. 118 00:11:27.562 --> 00:11:31.112 Was it a terrorist attack or just an oversight of the military ... 119 00:11:31.107 --> 00:11:33,280 All I need is your autograph. 120 00:11:33.276 --> 00:11:37.031 According to witnesses, were briefly spotted before impact drones 121 00:11:37.030 --> 00:11:41.331 remote that our experts with Missiles can be fitted. 122 00:11:42.410 --> 00:11:45.163 What are you looking at there? - Is this a joke? 123 00:11:46.122 --> 00:11:50.548 We bombard itself. Did you hear about about it? 124 00:11:51.628 --> 00:11:52.925 No. 125 00:11:54.756 --> 00:11:56.429 Yes, here is Billy. 126 00:11:56.424 --> 00:11:58.518 Yes. Yes. 127 00:11:59.093 --> 00:12:02.893 Kelso, is for you. Take the telephone on the back wall. 128 00:12:05.391 --> 00:12:08.315 In her opinion is it a deliberate act. 129 00:12:08.895 --> 00:12:12.695 The alert level was therefore on red, the highest set. 130 00:12:18.029 -->...
Music ♫