Weapons (2025) [1080p.HDTS.x264] Napisy PL (AI) [AAC2.0] M80 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,730, Character said: To jest prawdziwa historia.
Wydarzyła się właśnie tutaj

2
At 00:00:27,592, Character said: w moim mieście dwa lata
temu. Wiele osób

3
At 00:00:31,340, Character said: umiera na wiele naprawdę dziwnych sposobów w tej historii.
w tej historii, ale nie znajdziesz tego w

4
At 00:00:36,370, Character said: w wiadomościach lub gdziekolwiek w ten sposób, ponieważ
policja i najważniejsi ludzie w tym mieście byli

5
At 00:00:41,191, Character said: jak tak zawstydzeni
że nie byli w stanie

6
At 00:00:43,320, Character said: żeby to rozwiązać, a oni
wszystko zatuszowali.

7
At 00:00:47,130, Character said: Ale jeśli tu przyjdziesz
i zapytasz kogokolwiek, powiedzą ci

8
At 00:00:49,733, Character said: to samo, co
powiem ci teraz.

9
At 00:00:54,080, Character said: Ta historia zaczyna się w naszej szkole.

10
At 00:01:03,580, Character said: Więc ta jedna środa jest jak
normalny dzień dla całej szkoły,

11
At 00:01:09,240, Character said: i mieli nową nauczycielkę. Nazywała się
Nazywała się Justine Candy i tego dnia,

12
At 00:01:17,460, Character said: szła do swojej klasy, tak jak
każdego ranka. Ale dzisiaj było inaczej.

13
At 00:01:24,840, Character said: Dzisiaj nie było żadnego z jej dzieci.
jej dzieci.

14
At 00:01:27,551, Character said: Każda inna klasa w tej
miała wszystkie swoje dzieci.

15
At 00:01:33,370, Character said: Nawet inna pani z trzeciej klasy.

16
At 00:01:35,495, Character said: Beltop był pełny, ale pokój pani
Candy był całkowicie pusty.

17
At 00:01:42,840, Character said: Cóż, nie całkowicie. Był tam jeden
chłopak, który nazywał się Alex Lilly,

18
At 00:01:50,920, Character said: i był jedynym dzieckiem w klasie
liczącej 18 osób, który przyszedł tego dnia do szkoły.

19
At 00:01:58,080, Character said: A wiesz dlaczego?
Tylko on tam był,

20
At 00:02:01,629, Character said: ponieważ poprzedniej nocy,
o 2.17 nad ranem,

21
At 00:02:06,290, Character said: Każde inne dziecko obudziło się, wstało z łóżka,

22
At 00:02:12,690, Character said: zszedł na dół,
otworzył frontowe drzwi,

23
At 00:02:16,231, Character said: przeszedł przez frontowe
podwórko i w ciemność,

24
At 00:02:21,460, Character said: i nigdy nie wrócili.

25
At 00:03:37,990, Character said: Podczas gdy zaczęliśmy widzieć deszcz,

26
At 00:04:05,970, Character said: Każde pojawienie się ludzi w szkole
w szkole sprawiało, że był** smutna i zdenerwowana.

27
At 00:04:11,600, Character said: Policja mogła stwierdzić.
że dzieci wyszły o 2.17

28
At 00:04:15,290, Character said: ponieważ połowa domów miała alarmy
które włączały się, gdy wychodzili na zewnątrz.

29
At 00:04:23,310, Character said: Niektóre dzieci zostały nawet nagrane
przez domy, które miały kamery.

30
At 00:04:28,870, Character said: Ale kamery pokazały tylko
dzieci schodzące w ciemność.

31
At 00:04:34,480, Character said: Nie pokazali, dokąd
gdzie się udali ani co zrobili.

32
At 00:04:39,440, Character said: Policja dużo rozmawiała z Alexem.

33
At 00:04:43,130, Character said: Zapytali go, dlaczego jego koledzy zrobili to, co zrobili.
ale powiedział im, że nie wie.

34
At 00:04:48,920, Character said: Zapytali go, czy jest jakiś plan, ale
odpowiedział, że jeśli tak, to nigdy o nim nie słyszał.

35
At 00:04:54,470, Character said: Zapytali go, czy był jakiś program telewizyjny
w którym ktoś uciekł w ten sposób,

36
At 00:04:59,390, Character said: ale powiedział, że jeśli tak, to nigdy go nie widział.

37
At 00:05:03,440, Character said: Rozmawiali też z moją
siostrą,

38
At 00:05:06,149, Character said: ale też nic o nich nie wiedziała.
nic o nich.

39
At 00:05:10,900, Character said: Prawie cały miesiąc szkoła była zamknięta
szkoła była zamknięta na czas wielkiego śledztwa.

40
At 00:05:16,900, Character said: Ale po pewnym czasie musieli
otworzyć wszystko z powrotem,

41
At 00:05:19,856, Character said: aby dzieci, które nie
mogły ponownie się uczyć.

42
At 00:05:24,890, Character said: Pewnej nocy zrobili
mieli wielkie spotkanie w szkole.

43
At 00:05:29,850, Character said: Była tam grupa doradców
i podobnych ludzi, którzy pomogli

44
At 00:05:33,467, Character said: każdy dowiaduje się, jak się czuć
i połączyć je w całość.

45
At 00:05:39,920, Character said: W tym miejscu historia naprawdę się zaczyna.

46
At 00:05:48,000, Character said: Ważne jest to, że
nie oceniamy naszego strachu.

47
At 00:05:51,300, Character said: Możemy doświadczać emocji, których nie lubimy.

48
At 00:05:53,840, Character said: Emocje oprócz smutku.

49
At 00:05:56,710, Character said: Musimy upewnić się, że pozwalamy sobie
sobie na doświadczanie emocji takich jak gniew.

50
At 00:06:02,030, Character said: Gniew jest bardzo zdrową
częścią psychiki grupy.

51
At 00:06:06,500, Character said: Może być szczególnie silny
w wielu przypadkach bólu.

52
At 00:06:09,450, Character said: Często zdarza się, że...

53
At 00:06:11,081, Character said: Czy nie byłoby to szczególnie
w przypadkach porzucenia?

54
At 00:06:15,830, Character said: Mówisz, że powinniśmy
powinniśmy być źli na Matthew?

55
At 00:06:19,515, Character said: Ponieważ powiem ci teraz
teraz, że możesz nazwać to, co

56
At 00:06:21,811, Character said: stało się porzucenie,
ale ja tego tak nie widzę.

57
At 00:06:24,270, Character said: Widzę coś, co
nie ma żadnego sensu.

58
At 00:06:28,060, Character said: Mowa o 17 dzieciach w jednej klasie.

59
At 00:06:32,240, Character said: Co wydarzyło się w tej klasie?

60
At 00:06:34,080, Character said: Dlaczego jej klasa tego nie zrobiła?

61
At 00:06:35,420, Character said: Dlaczego tylko ona?

62
At 00:06:37,900, Character said: Myślę o wielu
emocji w tym miejscu.

63
At 00:06:40,280, Character said: Czy wybaczysz mi, jeśli nie będę mówił do
instancje usłyszysz więcej od siebie?

64
At 00:06:44,730, Character said: Chcę usłyszeć od końca Justine.

65
At 00:06:47,750, Character said: Jest tutaj. Chcę wiedzieć dokładnie
co robiła i mówiła.

66
At 00:07:03,060, Character said: Ja... najpierw...

67
At 00:07:05,730, Character said: Chcę tylko powiedzieć, jak bardzo
przepraszam za wszystko, co się stało.

68
At 00:07:14,400, Character said: Wiem, że nic nie mogę
co mogę powiedzieć, by to poprawić.

69
At 00:07:21,380, Character said: Prawda jest taka, że chcę
odpowiedzi tak samo jak wy wszyscy.

70
At 00:07:28,470, Character said: Kocham te dzieciaki.

71
At 00:07:33,140, Character said: I...

72
At 00:07:34,030, Character said: Wiem...

73
At 00:07:36,260, Character said: Wiem... Wiem, że to...

74
At 00:07:50,990, Character said: To straszne. Co się stało?

75
At 00:07:52,230, Character said: Jesteś albo zły, albo skonfliktowany.

76
At 00:07:57,260, Character said: Wystarczy.
Każdy musi dostać substancję. Proszę.

77
At 00:08:03,360, Character said: Długa, długa noc.

78
At 00:08:04,640, Character said: Musisz się trochę przespać.

79
At 00:08:06,160, Character said: Obudź się jutro, a my to wyczyścimy.

80
At 00:08:09,460, Character said: Czy masz kogoś
z kim chcesz porozmawiać?

81
At 00:08:11,261, Character said: Polecam wrócić prosto do domu i...

82
At 00:08:32,680, Character said: Przepraszam, nie wiem, czy mnie widzisz.

83
At 00:08:34,590, Character said: Tak, przepraszam.

84
At 00:09:09,640, Character said: Halo?

85
At 00:09:22,710, Character said: Halo?

86
At 00:09:27,200, Character said: Kto to jest?

87
At 00:09:34,620, Character said: Przepraszam, oszczędzam na bilet
bilet autobusowy, żeby zobaczyć się z bratem.

88
At 00:09:36,880, Character said: Czy masz jakieś zmiany?

89
At 00:09:37,720, Character said: Przepraszam.

90
At 00:09:38,460, Character said: Dziękuję.

91
At 00:10:58,700, Character said: Halo?

92
At 00:11:14,710, Character said: Halo?

93
At 00:11:18,890, Character said: Halo?

94
At 00:12:36,395, Character said: Zachowasz swoje ubezpieczenie
ubezpieczenie zdrowotne.

95
At 00:12:40,720, Character said: To wielu specjalistów od zdrowia psychicznego
w planie. Niektórzy z nich to...

96
At 00:12:44,201, Character said: Po prostu muszę pracować.

97
At 00:12:46,590, Character said: Po prostu muszę
wypełnić moje dni...

98
At 00:12:51,470, Character said: Tak, muszę popracować.

99
At 00:12:52,641, Character said: Halo?

100
At 00:12:56,630, Character said: Justine, ten zespół
właśnie udowodniła

101
At 00:12:58,450, Character said: że mamy tu wielu
emocjonalnych rodziców.

102
At 00:13:00,520, Character said: I myślę, że najlepiej będzie, jeśli zachowasz
z dala od tego miejsca.

103
At 00:13:03,660, Character said: Dopóki ludzie nie znajdą czasu na uporządkowanie spraw.

104
At 00:13:08,900, Character said: Co u Alexa? Czy on...
Alex ma się dobrze.

105
At 00:13:12,120, Character said: Tęsknił zarówno za Chrisem, jak i za mną.

106
At 00:13:14,080, Character said: Doradzono nam, że najlepszą rzeczą
co możemy dla niego zrobić, to trzymać się rutyny.

107
At 00:13:18,670, Character said: Niech jego życie będzie tak normalne, jak to tylko możliwe.

108
At 00:13:20,341, Character said: Chciałbym z nim porozmawiać.

109
At 00:13:22,220, Character said: Rozmawialiśmy już o tym.
To nie wchodzi w grę.

110
At 00:13:25,520, Character said: Cóż, czułbym się o wiele lepiej
lepiej, gdybym mógł z nim porozmawiać.

111
At 00:13:28,721, Character said: Właśnie tam.

112
At 00:13:31,420, Character said: W tym tkwi problem.
Poczułbyś się o wiele lepiej.

113
At 00:13:33,160, Character said: Został dokładnie zbadany przez prasę.

114
At 00:13:35,040, Character said: Śledczy splądrowali jego dom.

115
At 00:13:37,540, Character said: Przeżył traumę.

116
At 00:13:38,780, Character said: Postarajmy się postawić Alexa na pierwszym miejscu.

117
At 00:13:41,200, Character said: Jeśli sugerujesz, że nie obchodzi mnie
dbam o Alexa lub studentów...

118
At 00:13:45,681, Character said: Nie chodzi o to, czy ci zależy, czy nie.

119
At 00:13:48,170, Character said: Problem polega na tym, że masz schemat
w którym przekraczasz granice życia zawodowego.

120
At 00:13:52,300, Character said: O mój Boże, zaczynamy.

121
At 00:13:54,050, Character said: Nie... Wiesz, że to nie jest
przytulanie uczniów.

122
At 00:13:56,740, Character said: Mam płaczącego małego chłopca.
Wyprowadź mnie.

123
At 00:13:59,980, Character said: Wiesz, odwożenie uczniów do domu...

124
At 00:14:02,210, Character said: To nie jest profesjonalne.

125
At 00:14:03,600, Character said: Spóźniła się na autobus.

126

Download Subtitles Weapons (2025) [1080p HDTS x264] Napisy PL (AI) [AAC2 0] M80 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles