Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Weapons Napisy Pl M80 (2025) in any Language
Weapons Napisy Pl M80 (2025) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,730, Character said: To jest prawdziwa historia.
Wydarzyła się właśnie tutaj
2
At 00:00:27,592, Character said: w moim mieście dwa lata
temu. Wiele osób
3
At 00:00:31,340, Character said: umiera na wiele naprawdę dziwnych sposobów w tej historii.
w tej historii, ale nie znajdziesz tego w
4
At 00:00:36,370, Character said: w wiadomościach lub gdziekolwiek w ten sposób, ponieważ
policja i najważniejsi ludzie w tym mieście byli
5
At 00:00:41,191, Character said: jak tak zawstydzeni
że nie byli w stanie
6
At 00:00:43,320, Character said: żeby to rozwiązać, a oni
wszystko zatuszowali.
7
At 00:00:47,130, Character said: Ale jeśli tu przyjdziesz
i zapytasz kogokolwiek, powiedzą ci
8
At 00:00:49,733, Character said: to samo, co
powiem ci teraz.
9
At 00:00:54,080, Character said: Ta historia zaczyna się w naszej szkole.
10
At 00:01:03,580, Character said: Więc ta jedna środa jest jak
normalny dzień dla całej szkoły,
11
At 00:01:09,240, Character said: i mieli nową nauczycielkę. Nazywała się
Nazywała się Justine Candy i tego dnia,
12
At 00:01:17,460, Character said: szła do swojej klasy, tak jak
każdego ranka. Ale dzisiaj było inaczej.
13
At 00:01:24,840, Character said: Dzisiaj nie było żadnego z jej dzieci.
jej dzieci.
14
At 00:01:27,551, Character said: Każda inna klasa w tej
miała wszystkie swoje dzieci.
15
At 00:01:33,370, Character said: Nawet inna pani z trzeciej klasy.
16
At 00:01:35,495, Character said: Beltop był pełny, ale pokój pani
Candy był całkowicie pusty.
17
At 00:01:42,840, Character said: Cóż, nie całkowicie. Był tam jeden
chłopak, który nazywał się Alex Lilly,
18
At 00:01:50,920, Character said: i był jedynym dzieckiem w klasie
liczącej 18 osób, który przyszedł tego dnia do szkoły.
19
At 00:01:58,080, Character said: A wiesz dlaczego?
Tylko on tam był,
20
At 00:02:01,629, Character said: ponieważ poprzedniej nocy,
o 2.17 nad ranem,
21
At 00:02:06,290, Character said: Każde inne dziecko obudziło się, wstało z łóżka,
22
At 00:02:12,690, Character said: zszedł na dół,
otworzył frontowe drzwi,
23
At 00:02:16,231, Character said: przeszedł przez frontowe
podwórko i w ciemność,
24
At 00:02:21,460, Character said: i nigdy nie wrócili.
25
At 00:03:37,990, Character said: Podczas gdy zaczęliśmy widzieć deszcz,
26
At 00:04:05,970, Character said: Każde pojawienie się ludzi w szkole
w szkole sprawiało, że był** smutna i zdenerwowana.
27
At 00:04:11,600, Character said: Policja mogła stwierdzić.
że dzieci wyszły o 2.17
28
At 00:04:15,290, Character said: ponieważ połowa domów miała alarmy
które włączały się, gdy wychodzili na zewnątrz.
29
At 00:04:23,310, Character said: Niektóre dzieci zostały nawet nagrane
przez domy, które miały kamery.
30
At 00:04:28,870, Character said: Ale kamery pokazały tylko
dzieci schodzące w ciemność.
31
At 00:04:34,480, Character said: Nie pokazali, dokąd
gdzie się udali ani co zrobili.
32
At 00:04:39,440, Character said: Policja dużo rozmawiała z Alexem.
33
At 00:04:43,130, Character said: Zapytali go, dlaczego jego koledzy zrobili to, co zrobili.
ale powiedział im, że nie wie.
34
At 00:04:48,920, Character said: Zapytali go, czy jest jakiś plan, ale
odpowiedział, że jeśli tak, to nigdy o nim nie słyszał.
35
At 00:04:54,470, Character said: Zapytali go, czy był jakiś program telewizyjny
w którym ktoś uciekł w ten sposób,
36
At 00:04:59,390, Character said: ale powiedział, że jeśli tak, to nigdy go nie widział.
37
At 00:05:03,440, Character said: Rozmawiali też z moją
siostrą,
38
At 00:05:06,149, Character said: ale też nic o nich nie wiedziała.
nic o nich.
39
At 00:05:10,900, Character said: Prawie cały miesiąc szkoła była zamknięta
szkoła była zamknięta na czas wielkiego śledztwa.
40
At 00:05:16,900, Character said: Ale po pewnym czasie musieli
otworzyć wszystko z powrotem,
41
At 00:05:19,856, Character said: aby dzieci, które nie
mogły ponownie się uczyć.
42
At 00:05:24,890, Character said: Pewnej nocy zrobili
mieli wielkie spotkanie w szkole.
43
At 00:05:29,850, Character said: Była tam grupa doradców
i podobnych ludzi, którzy pomogli
44
At 00:05:33,467, Character said: każdy dowiaduje się, jak się czuć
i połączyć je w całość.
45
At 00:05:39,920, Character said: W tym miejscu historia naprawdę się zaczyna.
46
At 00:05:48,000, Character said: Ważne jest to, że
nie oceniamy naszego strachu.
47
At 00:05:51,300, Character said: Możemy doświadczać emocji, których nie lubimy.
48
At 00:05:53,840, Character said: Emocje oprócz smutku.
49
At 00:05:56,710, Character said: Musimy upewnić się, że pozwalamy sobie
sobie na doświadczanie emocji takich jak gniew.
50
At 00:06:02,030, Character said: Gniew jest bardzo zdrową
częścią psychiki grupy.
51
At 00:06:06,500, Character said: Może być szczególnie silny
w wielu przypadkach bólu.
52
At 00:06:09,450, Character said: Często zdarza się, że...
53
At 00:06:11,081, Character said: Czy nie byłoby to szczególnie
w przypadkach porzucenia?
54
At 00:06:15,830, Character said: Mówisz, że powinniśmy
powinniśmy być źli na Matthew?
55
At 00:06:19,515, Character said: Ponieważ powiem ci teraz
teraz, że możesz nazwać to, co
56
At 00:06:21,811, Character said: stało się porzucenie,
ale ja tego tak nie widzę.
57
At 00:06:24,270, Character said: Widzę coś, co
nie ma żadnego sensu.
58
At 00:06:28,060, Character said: Mowa o 17 dzieciach w jednej klasie.
59
At 00:06:32,240, Character said: Co wydarzyło się w tej klasie?
60
At 00:06:34,080, Character said: Dlaczego jej klasa tego nie zrobiła?
61
At 00:06:35,420, Character said: Dlaczego tylko ona?
62
At 00:06:37,900, Character said: Myślę o wielu
emocji w tym miejscu.
63
At 00:06:40,280, Character said: Czy wybaczysz mi, jeśli nie będę mówił do
instancje usłyszysz więcej od siebie?
64
At 00:06:44,730, Character said: Chcę usłyszeć od końca Justine.
65
At 00:06:47,750, Character said: Jest tutaj. Chcę wiedzieć dokładnie
co robiła i mówiła.
66
At 00:07:03,060, Character said: Ja... najpierw...
67
At 00:07:05,730, Character said: Chcę tylko powiedzieć, jak bardzo
przepraszam za wszystko, co się stało.
68
At 00:07:14,400, Character said: Wiem, że nic nie mogę
co mogę powiedzieć, by to poprawić.
69
At 00:07:21,380, Character said: Prawda jest taka, że chcę
odpowiedzi tak samo jak wy wszyscy.
70
At 00:07:28,470, Character said: Kocham te dzieciaki.
71
At 00:07:33,140, Character said: I...
72
At 00:07:34,030, Character said: Wiem...
73
At 00:07:36,260, Character said: Wiem... Wiem, że to...
74
At 00:07:50,990, Character said: To straszne. Co się stało?
75
At 00:07:52,230, Character said: Jesteś albo zły, albo skonfliktowany.
76
At 00:07:57,260, Character said: Wystarczy.
Każdy musi dostać substancję. Proszę.
77
At 00:08:03,360, Character said: Długa, długa noc.
78
At 00:08:04,640, Character said: Musisz się trochę przespać.
79
At 00:08:06,160, Character said: Obudź się jutro, a my to wyczyścimy.
80
At 00:08:09,460, Character said: Czy masz kogoś
z kim chcesz porozmawiać?
81
At 00:08:11,261, Character said: Polecam wrócić prosto do domu i...
82
At 00:08:32,680, Character said: Przepraszam, nie wiem, czy mnie widzisz.
83
At 00:08:34,590, Character said: Tak, przepraszam.
84
At 00:09:09,640, Character said: Halo?
85
At 00:09:22,710, Character said: Halo?
86
At 00:09:27,200, Character said: Kto to jest?
87
At 00:09:34,620, Character said: Przepraszam, oszczędzam na bilet
bilet autobusowy, żeby zobaczyć się z bratem.
88
At 00:09:36,880, Character said: Czy masz jakieś zmiany?
89
At 00:09:37,720, Character said: Przepraszam.
90
At 00:09:38,460, Character said: Dziękuję.
91
At 00:10:58,700, Character said: Halo?
92
At 00:11:14,710, Character said: Halo?
93
At 00:11:18,890, Character said: Halo?
94
At 00:12:36,395, Character said: Zachowasz swoje ubezpieczenie
ubezpieczenie zdrowotne.
95
At 00:12:40,720, Character said: To wielu specjalistów od zdrowia psychicznego
w planie. Niektórzy z nich to...
96
At 00:12:44,201, Character said: Po prostu muszę pracować.
97
At 00:12:46,590, Character said: Po prostu muszę
wypełnić moje dni...
98
At 00:12:51,470, Character said: Tak, muszę popracować.
99
At 00:12:52,641, Character said: Halo?
100
At 00:12:56,630, Character said: Justine, ten zespół
właśnie udowodniła
101
At 00:12:58,450, Character said: że mamy tu wielu
emocjonalnych rodziców.
102
At 00:13:00,520, Character said: I myślę, że najlepiej będzie, jeśli zachowasz
z dala od tego miejsca.
103
At 00:13:03,660, Character said: Dopóki ludzie nie znajdą czasu na uporządkowanie spraw.
104
At 00:13:08,900, Character said: Co u Alexa? Czy on...
Alex ma się dobrze.
105
At 00:13:12,120, Character said: Tęsknił zarówno za Chrisem, jak i za mną.
106
At 00:13:14,080, Character said: Doradzono nam, że najlepszą rzeczą
co możemy dla niego zrobić, to trzymać się rutyny.
107
At 00:13:18,670, Character said: Niech jego życie będzie tak normalne, jak to tylko możliwe.
108
At 00:13:20,341, Character said: Chciałbym z nim porozmawiać.
109
At 00:13:22,220, Character said: Rozmawialiśmy już o tym.
To nie wchodzi w grę.
110
At 00:13:25,520, Character said: Cóż, czułbym się o wiele lepiej
lepiej, gdybym mógł z nim porozmawiać.
111
At 00:13:28,721, Character said: Właśnie tam.
112
At 00:13:31,420, Character said: W tym tkwi problem.
Poczułbyś się o wiele lepiej.
113
At 00:13:33,160, Character said: Został dokładnie zbadany przez prasę.
114
At 00:13:35,040, Character said: Śledczy splądrowali jego dom.
115
At 00:13:37,540, Character said: Przeżył traumę.
116
At 00:13:38,780, Character said: Postarajmy się postawić Alexa na pierwszym miejscu.
117
At 00:13:41,200, Character said: Jeśli sugerujesz, że nie obchodzi mnie
dbam o Alexa lub studentów...
118
At 00:13:45,681, Character said: Nie chodzi o to, czy ci zależy, czy nie.
119
At 00:13:48,170, Character said: Problem polega na tym, że masz schemat
w którym przekraczasz granice życia zawodowego.
120
At 00:13:52,300, Character said: O mój Boże, zaczynamy.
121
At 00:13:54,050, Character said: Nie... Wiesz, że to nie jest
przytulanie uczniów.
122
At 00:13:56,740, Character said: Mam płaczącego małego chłopca.
Wyprowadź mnie.
123
At 00:13:59,980, Character said: Wiesz, odwożenie uczniów do domu...
124
At 00:14:02,210, Character said: To nie jest profesjonalne.
125
At 00:14:03,600, Character said: Spóźniła się na autobus.
126
Download Subtitles Weapons Napisy Pl M80 (2025) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Resident.Alien.S04E08.1080p.x265.ELliTE
NASS-199_[字幕檔]我受不了 熟女 蕩婦 變態的女人- 若林美保 大越はるか
A.NCIS.S20E02
MEYD-637 Yumi Kazama_A1.en.whisperjav
NSPS-694_(字幕檔)母乳喂養被別人吸,為丈夫以外的男人瘋狂!~希咲エマ,本庄優花,椎名綾
JUX-176_(字幕檔讚)隔壁的新娘~鶴田加奈
Aubree Valentine - Watching P***n with Aubree - MissaX
Monster.House.2006.720p.BluRay.x264.YIFY
The.Sopranos.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG
14-Mo
Weapons Napisy Pl M80 (2025) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Weapons Napisy Pl M80 (2025), Translate Weapons Napisy Pl M80 (2025) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up