MEYD-637 Yumi Kazama_A1.en.whisperjav Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:39,506, Character said: My name is Yumi Kazama.

2
At 00:00:42,930, Character said: I have a lot of circumstances, and until last year...

3
At 00:00:47,850, Character said: ...I was pregnant with my first child

4
At 00:00:54,433, Character said: Currently my only daughter Rio is happily married

5
At 00:00:57,700, Character said: She lives with her husband Makoto

6
At 00:01:01,660, Character said: Makoto invited me to live with the three of us.

7
At 00:01:09,140, Character said: I can'thank him enough for suggesting a life in two generations on our wedding day

8
At 00:01:16,820, Character said: At least, as his mother

9
At 00:01:30,863, Character said: I think every day that there is no way to repay him by doing something

10
At 00:01:38,960, Character said: Honey, Rio and I are doing our best.

11
At 00:02:06,500, Character said: Good morning mom!

12
At 00:02:09,740, Character said: Good morning mother

13
At 00:02:11,560, Character said: You two too

14
At 00:02:13,040, Character said: We'll serve tea now so you can eat first

15
At 00:02:17,120, Character said: Yay

16
At 00:02:26,480, Character said: Let's eat

17
At 00:02:29,820, Character said: Oh my god

18
At 00:02:30,420, Character said: It's easy for you to say.

19
At 00:02:37,330, Character said: Rio, my daughter

20
At 00:02:39,270, Character said: When she was a child

21
At 00:02:40,970, Character said: She was clumsy

22
At 00:02:44,470, Character said: But now she is an adult and married

23
At 00:02:47,910, Character said: And trying hard to be good wife

24
At 00:02:54,730, Character said: Her husband Mr Nakoto

25
At 00:02:57,370, Character said: He suggested me

26
At 00:03:01,223, Character said: To live with her

27
At 00:03:02,290, Character said: The owner of a kind personality who loves Ryo very much.

28
At 00:03:06,970, Character said: Of course, he also cares about Rio

29
At 00:03:21,116, Character said: It's delicious

30
At 00:03:23,140, Character said: Mother rice is more comforting

31
At 00:03:26,113, Character said: Really?

32
At 00:03:28,400, Character said: Is it better than the last one

33
At 00:03:32,723, Character said: Well

34
At 00:03:32,990, Character said: I wonder if it will be popular

35
At 00:03:35,810, Character said: I wonder if it's a good idea.

36
At 00:03:40,636, Character said: So, you're still young?

37
At 00:03:43,810, Character said: We are going to get old from now on!

38
At 00:03:49,823, Character said: Mako-chan is so mean!!

39
At 00:03:51,290, Character said: It hurts...

40
At 00:03:52,530, Character said: But we look forward to the future

41
At 00:03:54,456, Character said: Right

42
At 00:03:57,690, Character said: Mom is better than me

43
At 00:03:59,570, Character said: From now on

44
At 00:04:03,130, Character said: Mako will be

45
At 00:04:04,480, Character said: Let's eat.

46
At 00:04:14,680, Character said: It is time to go, isn't it?

47
At 00:04:20,713, Character said: Is that so...

48
At 00:04:23,133, Character said: Yes!

49
At 00:04:26,306, Character said: Sorry for being late

50
At 00:04:33,333, Character said: I'm going too

51
At 00:04:34,900, Character said: Take care

52
At 00:04:39,660, Character said: Makoto

53
At 00:04:40,060, Character said: Mom.

54
At 00:04:41,200, Character said: Yes, what is it?

55
At 00:04:54,760, Character said: It's been a while since we started living together...

56
At 00:04:59,080, Character said: I've only done housework so far and how should i say this

57
At 00:05:04,180, Character said: Have you gotten in the way of my life yet...?

58
At 00:05:10,020, Character said: What are you talking about

59
At 00:05:12,353, Character said: Of course not

60
At 00:05:13,220, Character said: No, I'm not.

61
At 00:05:16,440, Character said: My mom cooks delicious food for us and cleans the house so we can work without any worries

62
At 00:05:22,440, Character said: In fact...I appreciate her

63
At 00:05:29,283, Character said: That's good but sorry to hear that

64
At 00:05:33,563, Character said: No problem

65
At 00:05:34,320, Character said: By the way

66
At 00:05:35,620, Character said: Have you ever thought about remarriage?

67
At 00:05:38,980, Character said: We are welcome.

68
At 00:05:44,986, Character said: Your mother is beautiful, so I think she will be found soon

69
At 00:05:48,920, Character said: No...I haven'thought of that at all

70
At 00:06:01,536, Character said: Anyway don' t overthink

71
At 00:06:04,370, Character said: Then let's go

72
At 00:06:07,523, Character said: See you

73
At 00:06:07,990, Character said: I'm going.

74
At 00:06:14,320, Character said: She's been acting strange, but she may be feeling lonely somewhere

75
At 00:06:29,900, Character said: And...

76
At 00:06:42,023, Character said: Why?

77
At 00:06:43,450, Character said: You're worried about the handsome guys aren't you

78
At 00:06:47,950, Character said: No!

79
At 00:06:49,570, Character said: Just wondering what kind of people are there

80
At 00:06:52,090, Character said: I was just wondering if it's true.

81
At 00:06:54,110, Character said: Really?

82
At 00:06:56,070, Character said: Yes, really!

83
At 00:06:59,870, Character said: Anyway...

84
At 00:07:00,930, Character said: Did you put the charger in your phone properly ?

85
At 00:07:03,630, Character said: Yeah

86
At 00:07:04,050, Character said: You said that and forgot about it after all

87
At 00:07:12,300, Character said: You're dissing me now

88
At 00:07:15,640, Character said: No way

89
At 00:07:17,440, Character said: Dissed

90
At 00:07:19,893, Character said: Not at all

91
At 00:07:20,560, Character said: It is my fault

92
At 00:07:21,620, Character said: I know.

93
At 00:07:24,260, Character said: You're lonely, aren't you?

94
At 00:07:26,320, Character said: It's not like your dream will be gone in a day

95
At 00:07:29,426, Character said: No

96
At 00:07:31,620, Character said: News for Makocchan

97
At 00:07:35,750, Character said: This trip is only girls

98
At 00:07:39,730, Character said: Are you relieved

99
At 00:07:42,893, Character said: What

100
At 00:07:48,886, Character said: Oh it was refreshing

101
At 00:07:50,220, Character said: I'm home.

102
At 00:08:09,770, Character said: They're a couple, so...

103
At 00:08:14,310, Character said: it's only natural that they meet each other

104
At 00:08:18,150, Character said: but

105
At 00:08:23,150, Character said: at this time

106
At 00:08:25,150, Character said: the sound of her crying

107
At 00:08:29,170, Character said: is bothering me

108
At 00:08:57,413, Character said: I ** sorry...

109
At 00:10:20,116, Character said: Oh, my God!

110
At 00:10:34,840, Character said: Help me!!

111
At 00:10:56,213, Character said: I can't believe it.

112
At 00:11:42,453, Character said: Oh, my God...

113
At 00:11:48,690, Character said: Oh no...!

114
At 00:11:51,710, Character said: I'm in trouble.

115
At 00:12:13,513, Character said: It's intense!

116
At 00:12:26,580, Character said: My hands are going crazy!!

117
At 00:12:32,820, Character said: Oh, no...

118
At 00:12:38,143, Character said: Oh my god...!

119
At 00:12:45,690, Character said: I can't do this anymore....

120
At 00:12:56,136, Character said: I'm going to be late for school.

121
At 00:13:18,620, Character said: You're so mean!

122
At 00:13:21,820, Character said: I'll go home and get my money back, please help me...

123
At 00:14:41,120, Character said: Oh mom

124
At 00:14:41,520, Character said: Good morning

125
At 00:14:42,720, Character said: Thank you Makoto

126
At 00:14:44,360, Character said: Did Ryo get on the train safely?

127
At 00:14:48,460, Character said: Yes

128
At 00:14:48,660, Character said: He looked like he was having fun

129
At 00:14:53,986, Character said: That's good

130
At 00:17:03,530, Character said: I was hoping to find a trace of my mother.

131
At 00:17:08,400, Character said: Maybe that's what happened to me

132
At 00:17:13,326, Character said: As her mother,

133
At 00:17:16,500, Character said: she knew it wasn't right

134
At 00:20:57,486, Character said: What happened?

135
At 00:20:58,420, Character said: What's wrong?

136
At 00:20:59,420, Character said: You look strange.

137
At 00:21:06,383, Character said: Makoto-san...

138
At 00:21:07,250, Character said: Yes

139
At 00:21:24,533, Character said: This is fine, we're a couple

140
At 00:21:29,120, Character said: But can you do that for me too

141
At 00:21:37,460, Character said: Wait

142
At 00:21:38,580, Character said: Mom what are you saying

143
At 00:21:43,953, Character said: What happened

144
At 00:21:47,336, Character said: Um

145
At 00:21:48,270, Character said: Something weird

146
At 00:21:49,850, Character said: Did something happen

147
At 00:21:51,110, Character said: It looks like a different person.

148
At 00:21:54,690, Character said: Are you angry?

149
At 00:21:59,670, Character said: What's wrong with you

150
At 00:22:42,680, Character said: What's wrong with you?

151
At 00:22:44,380, Character said: Are you all right now ?

152
At 00:22:49,786, Character said: What happened to your hand

153
At 00:22:53,653, Character said: I ** sorry

154
At 00:23:09,520, Character said: It's okay, it'll be fine

155
At 00:23:11,120, Character said: You're so violent

156
At 00:23:13,500, Character said: Don't have s***x

157
At 00:23:16,540, Character said: Please calm down

158
At 00:23:20,080, Character said: It hurts right?

159
At 00:23:27,900, Character said: Calm down

160
At 00:23:34,993, Character said: Please calm down

161
At 00:23:46,666, Character said: Um

162
At 00:23:46,800, Character said: Did something happen to her

163
At 00:23:50,916, Character said: Is she alright

164
At 00:23:53,056, Character said: I can't.

165
At 00:23:55,796, Character said: What?

166
At 00:23:57,820, Character said: Then why are you so stiff now

167
At 00:24:00,450, Character said: No, it's not that

168
At 00:24:01,530, Character said: You really cannot do this

169
At 00:24:05,530, Character said: Of course no

170
At 00:24:06,330, Character said: It is not

171
At 00:24:11,783, Character said: I cannot stop

172
At 00:24:25,743, Character said: Don' worry

173
At 00:24:26,410, Character said: It's okay. I won't do anything bad to you

174
At 00:24:34,050, Character said: Oh my god, it g***t so hot

175
At 00:24:37,570, Character said: This is really not good

176
At 00:24:40,610, Character said: You'll be fine...

Download Subtitles MEYD-637 Yumi Kazama A1 en whisperjav in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles