Ep39 City Of Streamer Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:29,344, Character said: =City of Streamer=

2
At 00:01:34,500, Character said: =Episode 39=

3
At 00:01:46,375, Character said: Mr. Rong,

4
At 00:01:47,519, Character said: you'd better not interfere
with this case.

5
At 00:01:50,239, Character said: The arrest last night was usual.

6
At 00:01:52,550, Character said: Those who were arrested

7
At 00:01:54,250, Character said: can hardly be released.

8
At 00:01:55,900, Character said: I understand.

9
At 00:01:57,525, Character said: I won't put you through this.

10
At 00:01:59,900, Character said: Now that he can't be released,

11
At 00:02:01,325, Character said: could you do me another favor?

12
At 00:02:02,725, Character said: At least let us know where he's locked

13
At 00:02:04,575, Character said: so that we can have him taken care of.

14
At 00:02:06,575, Character said: Fine, then.

15
At 00:02:07,455, Character said: I'll ask about it for you.

16
At 00:02:09,100, Character said: What's your friend's name?

17
At 00:02:10,575, Character said: Feng.

18
At 00:02:11,550, Character said: Feng Shixun.

19
At 00:02:13,025, Character said: Shi for world

20
At 00:02:14,150, Character said: and Xun for merit.

21
At 00:02:17,639, Character said: By the way,

22
At 00:02:18,650, Character said: he's a doctor at Red House Hospital.

23
At 00:02:21,900, Character said: As far as I know,

24
At 00:02:23,750, Character said: those who were arrested last night

25
At 00:02:25,110, Character said: turned out to be revolutionaries.

26
At 00:02:26,825, Character said: Revolutionaries?

27
At 00:02:29,375, Character said: There must be something wrong.

28
At 00:02:30,575, Character said: He would never be a revolutionary.

29
At 00:02:33,125, Character said: He's a rigorous
and self-disciplined man

30
At 00:02:34,700, Character said: who works very hard.

31
At 00:02:35,845, Character said: You must have g***t him wrong.

32
At 00:02:37,025, Character said: He has parents and a sister.

33
At 00:02:38,065, Character said: Why would he be a revolutionary?

34
At 00:02:39,775, Character said: Mr. Rong,

35
At 00:02:41,300, Character said: it's hard to tell.

36
At 00:02:43,775, Character said: I asked about him for you.

37
At 00:02:45,225, Character said: Those who were arrested last night

38
At 00:02:46,426, Character said: turned out to be famous cadres.

39
At 00:02:48,600, Character said: Considering your friend
was arrested last night,

40
At 00:02:50,641, Character said: he couldn't be a common doctor.

41
At 00:02:52,600, Character said: At present,

42
At 00:02:53,925, Character said: they're all locked in Tilanqiao Prison.

43
At 00:02:56,875, Character said: I couldn't interfere with that place.

44
At 00:02:59,575, Character said: I know it's difficult.

45
At 00:03:01,775, Character said: But please take the trouble

46
At 00:03:03,575, Character said: to find some helpers for me.

47
At 00:03:05,100, Character said: Fine.

48
At 00:03:06,550, Character said: All right.

49
At 00:03:07,900, Character said: Thank you.

50
At 00:03:12,625, Character said: Mr. Jiashang,

51
At 00:03:13,825, Character said: I heard you say

52
At 00:03:16,075, Character said: that Dr. Feng was arrested.

53
At 00:03:17,314, Character said: What happened?

54
At 00:03:20,025, Character said: You heard it right.

55
At 00:03:22,050, Character said: Dr. Feng is in trouble.

56
At 00:03:23,475, Character said: He was arrested as a revolutionary.

57
At 00:03:27,125, Character said: Considering what you just said,

58
At 00:03:28,565, Character said: is it huge trouble?

59
At 00:03:31,125, Character said: We can't save him

60
At 00:03:32,524, Character said: even with the power of the Rong family?

61
At 00:03:34,825, Character said: The situation isn't clear yet.

62
At 00:03:37,550, Character said: But it's indeed tricky.

63
At 00:03:53,700, Character said: No way.

64
At 00:03:56,475, Character said: How's that possible?

65
At 00:04:02,375, Character said: Lady, there you are.

66
At 00:04:04,300, Character said: What's up?

67
At 00:04:05,475, Character said: Master woke up.

68
At 00:04:06,850, Character said: Ms. Chen went out early this morning
to get some medicine for him.

69
At 00:04:09,775, Character said: Ma'** asked you
to serve Master with breakfast.

70
At 00:04:12,425, Character said: You know his temper.

71
At 00:04:14,100, Character said: If he waits for a long time...

72
At 00:04:16,900, Character said: I'm on it.

73
At 00:04:49,375, Character said: If you don't want to serve me,

74
At 00:04:52,775, Character said: you can leave.

75
At 00:04:55,975, Character said: Look at you.

76
At 00:04:57,550, Character said: Are you pulling a long face

77
At 00:05:00,425, Character said: to disgust me?

78
At 00:05:05,200, Character said: I'm not dead yet.

79
At 00:05:07,600, Character said: What?

80
At 00:05:08,401, Character said: You want to mourn for me already?

81
At 00:05:10,775, Character said: No.

82
At 00:05:12,850, Character said: I just...

83
At 00:05:13,850, Character said: I just heard about something.

84
At 00:05:16,200, Character said: Have you heard about it, Master?

85
At 00:05:17,559, Character said: Last night,

86
At 00:05:18,519, Character said: the police arrested
revolutionaries everywhere,

87
At 00:05:21,440, Character said: saying they would execute reactionaries.

88
At 00:05:29,800, Character said: Why is a woman like you

89
At 00:05:31,750, Character said: so interested in politics?

90
At 00:05:36,775, Character said: What?

91
At 00:05:38,900, Character said: Your friend was arrested?

92
At 00:05:40,950, Character said: No.

93
At 00:05:43,200, Character said: Miss Feng's brother was arrested.

94
At 00:05:45,825, Character said: Dr. Feng, I mean.

95
At 00:05:47,750, Character said: He was arrested.

96
At 00:05:54,175, Character said: Why does his arrest

97
At 00:05:56,425, Character said: make you worried?

98
At 00:05:59,720, Character said: I'm not worried.

99
At 00:06:00,760, Character said: I'm just curious.

100
At 00:06:02,320, Character said: I heard Mr. Jiashang make several calls.

101
At 00:06:05,799, Character said: Is it

102
At 00:06:07,239, Character said: very dangerous?

103
At 00:06:12,475, Character said: It depends.

104
At 00:06:14,875, Character said: It depends on how it'll be handled.

105
At 00:06:18,760, Character said: Particularly, this is an unusual case.

106
At 00:06:21,425, Character said: Whether there's evidence,

107
At 00:06:23,125, Character said: whether he's guilty,

108
At 00:06:24,250, Character said: and what crime he has done

109
At 00:06:26,480, Character said: will simply be decided by the judge.

110
At 00:06:30,279, Character said: With powerful helpers,

111
At 00:06:31,920, Character said: it can be solved easily.

112
At 00:06:33,700, Character said: But without them,

113
At 00:06:35,100, Character said: even money won't help.

114
At 00:06:40,150, Character said: What?

115
At 00:06:41,550, Character said: Will my ungrateful son

116
At 00:06:44,175, Character said: use our own money

117
At 00:06:45,959, Character said: to save

118
At 00:06:48,079, Character said: that sinister woman's brother?

119
At 00:06:49,850, Character said: Are you saying

120
At 00:06:51,475, Character said: that he can be saved?

121
At 00:07:02,225, Character said: Looks like you care a lot

122
At 00:07:04,750, Character said: about Dr. Feng.

123
At 00:07:06,950, Character said: Dr. Feng

124
At 00:07:07,959, Character said: saved my son Jiakang and me.

125
At 00:07:11,359, Character said: Though Jiakang was too unlucky

126
At 00:07:13,040, Character said: to survive,

127
At 00:07:14,400, Character said: he managed to live for a few months

128
At 00:07:16,040, Character said: with Dr. Feng's help.

129
At 00:07:18,325, Character said: I'm grateful to Dr. Feng.

130
At 00:07:20,679, Character said: I certainly care about his life.

131
At 00:07:23,920, Character said: Jiakang?

132
At 00:07:29,440, Character said: Like I said,

133
At 00:07:31,225, Character said: it is possible

134
At 00:07:32,700, Character said: to save him.

135
At 00:07:35,200, Character said: With powerful helpers,
there won't be any problem.

136
At 00:07:37,239, Character said: However,

137
At 00:07:39,825, Character said: Jiashang is

138
At 00:07:41,700, Character said: too inexperienced.

139
At 00:07:43,825, Character said: He can't use such helpers.

140
At 00:07:48,920, Character said: Master,

141
At 00:07:51,079, Character said: will you help Mr. Jiashang?

142
At 00:07:53,040, Character said: He hasn't begged me.

143
At 00:07:59,679, Character said: That...

144
At 00:08:00,799, Character said: That woman...

145
At 00:08:03,320, Character said: Feng Shizhen

146
At 00:08:04,850, Character said: utterly discredited my family.

147
At 00:08:07,519, Character said: Why would I help

148
At 00:08:09,550, Character said: her brother?

149
At 00:08:11,119, Character said: If she kneels

150
At 00:08:12,399, Character said: and begs me,

151
At 00:08:17,925, Character said: I'll think about it.

152
At 00:08:27,275, Character said: (Tilanqiao Prison)

153
At 00:08:39,425, Character said: Open the gate.

154
At 00:08:40,600, Character said: Thank you.

155
At 00:08:41,329, Character said: No problem.

156
At 00:08:48,775, Character said: You g***t the chance for her.

157
At 00:08:51,600, Character said: Why didn't you tell her?

158
At 00:08:53,200, Character said: I don't want her to have
any psychological burdens.

159
At 00:08:55,850, Character said: My family owes it to her.

160
At 00:09:02,325, Character said: All right. Thank you.

161
At 00:09:04,080, Character said: What's your name?

162
At 00:09:04,799, Character said: Feng Shizhen.

163
At 00:09:07,250, Character said: Fine.

164

Download Subtitles Ep39 City Of Streamer in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles