EP39_ City of Streamer [WeTV] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:29,344 --> 00:01:34,=City of Streamer=

00:01:34,500 --> 00:01:37,=Episode 39=

00:01:46,375 --> 00:01:47,Mr. Rong,

00:01:47,519 --> 00:01:50,you'd better not interfere
with this case.

00:01:50,239 --> 00:01:52,The arrest last night was usual.

00:01:52,550 --> 00:01:53,Those who were arrested

00:01:54,250 --> 00:01:55,can hardly be released.

00:01:55,900 --> 00:01:56,I understand.

00:01:57,525 --> 00:01:59,I won't put you through this.

00:01:59,900 --> 00:02:01,Now that he can't be released,

00:02:01,325 --> 00:02:02,could you do me another favor?

00:02:02,725 --> 00:02:04,At least let us know where he's locked

00:02:04,575 --> 00:02:06,so that we can have him taken care of.

00:02:06,575 --> 00:02:07,Fine, then.

00:02:07,455 --> 00:02:08,I'll ask about it for you.

00:02:09,100 --> 00:02:10,What's your friend's name?

00:02:10,575 --> 00:02:11,Feng.

00:02:11,550 --> 00:02:12,Feng Shixun.

00:02:13,025 --> 00:02:14,Shi for world

00:02:14,150 --> 00:02:15,and Xun for merit.

00:02:17,639 --> 00:02:18,By the way,

00:02:18,650 --> 00:02:20,he's a doctor at Red House Hospital.

00:02:21,900 --> 00:02:23,As far as I know,

00:02:23,750 --> 00:02:25,those who were arrested last night

00:02:25,110 --> 00:02:26,turned out to be revolutionaries.

00:02:26,825 --> 00:02:27,Revolutionaries?

00:02:29,375 --> 00:02:30,There must be something wrong.

00:02:30,575 --> 00:02:32,He would never be a revolutionary.

00:02:33,125 --> 00:02:34,He's a rigorous
and self-disciplined man

00:02:34,700 --> 00:02:35,who works very hard.

00:02:35,845 --> 00:02:36,You must have g***t him wrong.

00:02:37,025 --> 00:02:38,He has parents and a sister.

00:02:38,065 --> 00:02:39,Why would he be a revolutionary?

00:02:39,775 --> 00:02:40,Mr. Rong,

00:02:41,300 --> 00:02:42,it's hard to tell.

00:02:43,775 --> 00:02:44,I asked about him for you.

00:02:45,225 --> 00:02:46,Those who were arrested last night

00:02:46,426 --> 00:02:48,turned out to be famous cadres.

00:02:48,600 --> 00:02:50,Considering your friend
was arrested last night,

00:02:50,641 --> 00:02:52,he couldn't be a common doctor.

00:02:52,600 --> 00:02:53,At present,

00:02:53,925 --> 00:02:56,they're all locked in Tilanqiao Prison.

00:02:56,875 --> 00:02:59,I couldn't interfere with that place.

00:02:59,575 --> 00:03:01,I know it's difficult.

00:03:01,775 --> 00:03:03,But please take the trouble

00:03:03,575 --> 00:03:04,to find some helpers for me.

00:03:05,100 --> 00:03:06,Fine.

00:03:06,550 --> 00:03:07,All right.

00:03:07,900 --> 00:03:08,Thank you.

00:03:12,625 --> 00:03:13,Mr. Jiashang,

00:03:13,825 --> 00:03:16,I heard you say

00:03:16,075 --> 00:03:17,that Dr. Feng was arrested.

00:03:17,314 --> 00:03:18,What happened?

00:03:20,025 --> 00:03:21,You heard it right.

00:03:22,050 --> 00:03:23,Dr. Feng is in trouble.

00:03:23,475 --> 00:03:25,He was arrested as a revolutionary.

00:03:27,125 --> 00:03:28,Considering what you just said,

00:03:28,565 --> 00:03:30,is it huge trouble?

00:03:31,125 --> 00:03:32,We can't save him

00:03:32,524 --> 00:03:34,even with the power of the Rong family?

00:03:34,825 --> 00:03:36,The situation isn't clear yet.

00:03:37,550 --> 00:03:38,But it's indeed tricky.

00:03:53,700 --> 00:03:55,No way.

00:03:56,475 --> 00:03:57,How's that possible?

00:04:02,375 --> 00:04:03,Lady, there you are.

00:04:04,300 --> 00:04:05,What's up?

00:04:05,475 --> 00:04:06,Master woke up.

00:04:06,850 --> 00:04:09,Ms. Chen went out early this morning
to get some medicine for him.

00:04:09,775 --> 00:04:12,Ma'** asked you
to serve Master with breakfast.

00:04:12,425 --> 00:04:13,You know his temper.

00:04:14,100 --> 00:04:15,If he waits for a long time...

00:04:16,900 --> 00:04:18,I'm on it.

00:04:49,375 --> 00:04:51,If you don't want to serve me,

00:04:52,775 --> 00:04:54,you can leave.

00:04:55,975 --> 00:04:57,Look at you.

00:04:57,550 --> 00:05:00,Are you pulling a long face

00:05:00,425 --> 00:05:01,to disgust me?

00:05:05,200 --> 00:05:06,I'm not dead yet.

00:05:07,600 --> 00:05:08,What?

00:05:08,401 --> 00:05:10,You want to mourn for me already?

00:05:10,775 --> 00:05:12,No.

00:05:12,850 --> 00:05:13,I just...

00:05:13,850 --> 00:05:15,I just heard about something.

00:05:16,200 --> 00:05:17,Have you heard about it, Master?

00:05:17,559 --> 00:05:18,Last night,

00:05:18,519 --> 00:05:20,the police arrested
revolutionaries everywhere,

00:05:21,440 --> 00:05:24,saying they would execute reactionaries.

00:05:29,800 --> 00:05:31,Why is a woman like you

00:05:31,750 --> 00:05:33,so interested in politics?

00:05:36,775 --> 00:05:37,What?

00:05:38,900 --> 00:05:40,Your friend was arrested?

00:05:40,950 --> 00:05:41,No.

00:05:43,200 --> 00:05:45,Miss Feng's brother was arrested.

00:05:45,825 --> 00:05:47,Dr. Feng, I mean.

00:05:47,750 --> 00:05:49,He was arrested.

00:05:54,175 --> 00:05:55,Why does his arrest

00:05:56,425 --> 00:05:58,make you worried?

00:05:59,720 --> 00:06:00,I'm not worried.

00:06:00,760 --> 00:06:01,I'm just curious.

00:06:02,320 --> 00:06:05,I heard Mr. Jiashang make several calls.

00:06:05,799 --> 00:06:06,Is it

00:06:07,239 --> 00:06:08,very dangerous?

00:06:12,475 --> 00:06:13,It depends.

00:06:14,875 --> 00:06:17,It depends on how it'll be handled.

00:06:18,760 --> 00:06:21,Particularly, this is an unusual case.

00:06:21,425 --> 00:06:22,Whether there's evidence,

00:06:23,125 --> 00:06:24,whether he's guilty,

00:06:24,250 --> 00:06:25,and what crime he has done

00:06:26,480 --> 00:06:29,will simply be decided by the judge.

00:06:30,279 --> 00:06:31,With powerful helpers,

00:06:31,920 --> 00:06:33,it can be solved easily.

00:06:33,700 --> 00:06:35,But without them,

00:06:35,100 --> 00:06:36,even money won't help.

00:06:40,150 --> 00:06:40,What?

00:06:41,550 --> 00:06:43,Will my ungrateful son

00:06:44,175 --> 00:06:45,use our own money

00:06:45,959 --> 00:06:48,to save

00:06:48,079 --> 00:06:49,that sinister woman's brother?

00:06:49,850 --> 00:06:51,Are you saying

00:06:51,475 --> 00:06:53,that he can be saved?

00:07:02,225 --> 00:07:04,Looks like you care a lot

00:07:04,750 --> 00:07:06,about Dr. Feng.

00:07:06,950 --> 00:07:07,Dr. Feng

00:07:07,959 --> 00:07:10,saved my son Jiakang and me.

00:07:11,359 --> 00:07:12,Though Jiakang was too unlucky

00:07:13,040 --> 00:07:14,to survive,

00:07:14,400 --> 00:07:15,he managed to live for a few months

00:07:16,040 --> 00:07:17,with Dr. Feng's help.

00:07:18,325 --> 00:07:20,I'm grateful to Dr. Feng.

00:07:20,679 --> 00:07:22,I certainly care about his life.

00:07:23,920 --> 00:07:25,Jiakang?

00:07:29,440 --> 00:07:30,Like I said,

00:07:31,225 --> 00:07:32,it is possible

00:07:32,700 --> 00:07:34,to save him.

00:07:35,200 --> 00:07:37,With powerful helpers,
there won't be any problem.

00:07:37,239 --> 00:07:38,However,

00:07:39,825 --> 00:07:41,Jiashang is

00:07:41,700 --> 00:07:43,too inexperienced.

00:07:43,825 --> 00:07:45,He can't use such helpers.

00:07:48,920 --> 00:07:50,Master,

00:07:51,079 --> 00:07:52,will you help Mr. Jiashang?

00:07:53,040 --> 00:07:55,He hasn't begged me.

00:07:59,679 --> 00:08:00,That...

00:08:00,799 --> 00:08:02,That woman...

00:08:03,320 --> 00:08:04,Feng Shizhen

00:08:04,850 --> 00:08:07,utterly discredited my family.

00:08:07,519 --> 00:08:09,Why would I help

00:08:09,550 --> 00:08:10,her brother?

00:08:11,119 --> 00:08:12,If she kneels

00:08:12,399 --> 00:08:13,and begs me,

00:08:17,925 --> 00:08:20,I'll think about it.

00:08:27,275 --> 00:08:32,(Tilanqiao Prison)

00:08:39,425 --> 00:08:40,Open the gate.

00:08:40,600 --> 00:08:41,Thank you.

00:08:41,329 --> 00:08:42,No problem.

00:08:48,775 --> 00:08:50,You g***t the chance for her.

00:08:51,600 --> 00:08:52,Why didn't you tell her?

00:08:53,200 --> 00:08:55,I don't want her to have
any psychological burdens.

00:08:55,850 --> 00:08:57,My family owes it to her.

00:09:02,325 --> 00:09:03,All right. Thank you.

00:09:04,080 --> 00:09:04,What's your name?

00:09:04,799 --> 00:09:05,Feng Shizhen.

00:09:07,250 --> 00:09:08,Fine.

00:09:10,520 -->...

Download Subtitles EP39 City of Streamer [WeTV] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles