Monk - S08E10 - Mr. Monk And Sharona.nor Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:16,809 --> 00:00:20,Hva er det nå?

00:00:27,903 --> 00:00:31,Kom inn! Døren er åpen.

00:00:35,494 --> 00:00:38,Natalie!

00:00:38,330 --> 00:00:42,–Adrian? Hva skjedde?
–Det blåste opp i ansiktet mitt.

00:00:42,501 --> 00:00:45,–Ring ambulanse.
–Nei, det trenger vi ikke.

00:00:45,880 --> 00:00:49,Jeg ser ingenting. Kode rød, Natalie.

00:00:49,800 --> 00:00:55,–Jeg vet ikke hva det betyr.
–Vi har jo hatt øvelser.

00:00:55,347 --> 00:01:01,Det kommer til å gå bra.
Bare sprut litt vann i ansiktet.

00:01:16,660 --> 00:01:20,–Hei, Adrian.
–Hvilket år er det?

00:02:37,950 --> 00:02:44,Får jeg spørre deg ** noe?
Jeg har lurt på dette veldig lenge.

00:02:44,707 --> 00:02:48,Selvsagt.

00:02:48,210 --> 00:02:51,Fredagen før du dro,–

00:02:51,714 --> 00:02:55,–tok du skjorte nummer fire til rens.

00:02:55,426 --> 00:03:00,–De sier de aldri fikk den inn.
–Er det det du har lurt på?

00:03:00,639 --> 00:03:04,Den lignet på denne,
men det var nummer fire.

00:03:04,059 --> 00:03:10,Nå husker jeg. Renseriet var stengt,
så jeg gikk til et annet.

00:03:13,027 --> 00:03:16,Hvordan går det? Du ser flott ut.

00:03:16,363 --> 00:03:19,Takk. Husker du navnet på renseriet?

00:03:19,909 --> 00:03:23,–Nei.
–Har du kvitteringen?

00:03:23,704 --> 00:03:28,Du pleier alltid
å legge kvitteringen i vesken.

00:03:30,044 --> 00:03:35,Det er fem år siden.
Det er ikke den samme vesken.

00:03:35,132 --> 00:03:38,Ok.

00:03:40,638 --> 00:03:44,Den er ikke her.

00:03:44,141 --> 00:03:51,Kanskje den ligger i garasjen.
Jeg skal lete når jeg kommer hjem.

00:03:51,190 --> 00:03:55,–Fant du den?
–Nei. Det er et bilde av Benjy.

00:03:55,069 --> 00:03:58,Han skal velge universitet nå.

00:03:59,031 --> 00:04:03,Spørsmålet er ** jeg har råd til
å betale for det.

00:04:03,619 --> 00:04:07,Se så stor han har blitt.

00:04:07,164 --> 00:04:11,–Hvor er han nå?
–Hjemme, han har en sommerjobb.

00:04:11,377 --> 00:04:14,Er han i nærheten av garasjen?

00:04:14,755 --> 00:04:17,Adrian...

00:04:17,967 --> 00:04:25,Jeg skal lete i garasjen, jeg lover.
Kan du glemme kvitteringen nå?

00:04:25,307 --> 00:04:28,Ok?

00:04:28,102 --> 00:04:35,Du har ikke forandret deg.
Leiligheten er akkurat som før.

00:04:35,567 --> 00:04:39,Nei. Jeg skiftet til
lyspærer på 75 watt i hallen.

00:04:39,238 --> 00:04:46,Jaså? Det er ikke dårlig.
Jeg er virkelig stolt av deg.

00:04:46,370 --> 00:04:51,Jeg likte det ikke,
så jeg skiftet tilbake.

00:04:54,545 --> 00:05:00,"Hvordan har du det, Sharona?"
Takk som spør.

00:05:00,801 --> 00:05:06,Jeg bor fortsatt i New Jersey,
og jeg pleier igjen.

00:05:06,557 --> 00:05:10,Er ikke Benjy sytten?

00:05:10,894 --> 00:05:14,Jeg mener at jeg jobber
som sykepleier.

00:05:14,857 --> 00:05:17,Jeg driver et sykehus
for krigsveteraner.

00:05:18,027 --> 00:05:22,Jeg forstår.
De er heldige som har deg.

00:05:23,032 --> 00:05:28,–Hvordan går det med Trevor?
–Vi er separert. For godt.

00:05:28,287 --> 00:05:32,Det var det beste for oss begge.

00:05:32,458 --> 00:05:35,Du har noe søl der.

00:05:35,461 --> 00:05:38,Der. Vent.

00:05:46,472 --> 00:05:51,–Du kan det ennå.
–Det er som å sykle.

00:05:51,643 --> 00:05:56,På en veldig ren, veldig uvanlig...

00:05:56,523 --> 00:05:59,–...og veldig tragisk sykkel.
–Er det borte?

00:05:59,610 --> 00:06:02,Ja! Vent litt.

00:06:02,821 --> 00:06:06,–Går det bort?
–God morgen, mr Monk!

00:06:06,700 --> 00:06:09,–Går det bort?
–Vent.

00:06:11,163 --> 00:06:16,–Hei.
–Jeg hørte ikke at du kom.

00:06:16,752 --> 00:06:20,–Det er ikke det du tror.
–Hva da? Hvem tror det?

00:06:20,089 --> 00:06:24,Jeg kan forklare! Dette er Sharona.

00:06:25,469 --> 00:06:28,–Den Sharona?
–Nei.

00:06:28,680 --> 00:06:33,Jeg har hørt så mye ** deg.
Jeg er Natalie Teeger.

00:06:33,769 --> 00:06:37,–Så hyggelig å treffe deg!
–Jeg tok den selv.

00:06:37,981 --> 00:06:41,Ok, hun gav meg den.
Det er bare et tørk.

00:06:41,401 --> 00:06:44,Det betyr ingenting.
Et tørk er et tørk.

00:06:45,030 --> 00:06:48,Jeg snakker for mye.
Hvorfor snakker jeg?

00:06:48,325 --> 00:06:51,Det er i orden
at hun gir deg et tørk.

00:06:52,037 --> 00:06:55,–Hvor lenge blir du?
–Et par dager, kanskje.

00:06:55,791 --> 00:07:00,–Et par dager, kanskje.
–Onkel Howie døde.

00:07:00,754 --> 00:07:05,–Det var leit å høre.
–Vi hadde ikke et nært forhold.

00:07:05,968 --> 00:07:09,Men jeg var
den eneste slektningen hans.

00:07:09,346 --> 00:07:13,–Så du henter kroppen?
–Han er allerede kremert.

00:07:13,058 --> 00:07:16,–Har du vært på Eastdale–klubben?
–Nei.

00:07:16,603 --> 00:07:20,Jeg har ikke råd til å parkere der,
ikke med min lønn.

00:07:20,315 --> 00:07:26,–Nei, du jobber for Skrue McMonk.
–Morsomt. Dette går aldri bra.

00:07:26,446 --> 00:07:29,Han snublet i en trapp på golfbanen.

00:07:30,033 --> 00:07:34,Noen av steinene var løse,
så vi skal stevne dem.

00:07:34,663 --> 00:07:37,–Jeg skal møte advokaten snart.
–Bra.

00:07:37,666 --> 00:07:44,Dere kan bli med! Møtet går fort,
og så kan vi spise lunsj og snakke.

00:07:44,590 --> 00:07:47,Det høres flott ut.

00:07:47,301 --> 00:07:51,Spiser han fortsatt
det samme til lunsj?

00:07:51,138 --> 00:07:55,–Lett ristet club sandwich.
–Ingen salat, ingen bacon.

00:07:55,809 --> 00:08:00,Ingen majones, fem skiver kalkun.

00:08:00,189 --> 00:08:03,–Og så gir han meg regningen.
–Gjør han det ennå?

00:08:03,775 --> 00:08:08,Hvordan jeg overlevde på 950 dollar
i uken er ubegripelig.

00:08:28,008 --> 00:08:31,–Mr Monk.
–Jeg er nesten ferdig.

00:08:31,845 --> 00:08:36,Fikk hun 20 dollar mer i uken?
Jeg har også et barn.

00:08:36,225 --> 00:08:42,Hennes spiste mer.
Du får det samme, men på et vilkår:

00:08:42,064 --> 00:08:45,Ikke snakk med henne
når vi skal spise lunsj.

00:08:45,692 --> 00:08:49,Dere kan snakke sammen,
men ikke ** meg.

00:08:49,529 --> 00:08:52,Ikke sammenlign erfaringer.

00:08:52,449 --> 00:08:55,Og sitt ved forskjellige bord.

00:08:55,702 --> 00:09:00,Og ikke motsi henne
** hun tilbyr seg å betale.

00:09:03,877 --> 00:09:06,Vi representerer Eastdale.

00:09:06,755 --> 00:09:11,Vår klient vil helst slippe
en langdratt rettsprosess.

00:09:11,301 --> 00:09:15,Vi forstår at ingen pengesum
kan veie opp for tapet,–

00:09:15,722 --> 00:09:21,–men vi håper dette vil lindre
noe av den smerten du føler.

00:09:21,144 --> 00:09:24,–Tenk over det.
–Det trenger vi ikke.

00:09:24,940 --> 00:09:29,Tilbudet er ikke godt nok.
Howard var i sin beste alder.

00:09:29,861 --> 00:09:35,Klienten deres hadde blitt advart mot
at steinene var løse.

00:09:35,075 --> 00:09:38,Klienten min kom ikke helt hit
for å bli fornærmet.

00:09:38,954 --> 00:09:41,Milde Moses.

00:09:50,465 --> 00:09:55,Vi godtar det. Sagt er sagt.

00:10:11,570 --> 00:10:15,–Sharona?
–Er alt i orden?

00:10:15,240 --> 00:10:20,Herregud. Jeg trodde kanskje
de ville gå opp til 10 000.

00:10:20,996 --> 00:10:24,Men dette vil betale for
Benjys utdanning.

00:10:24,833 --> 00:10:29,Han kan gå
på hvilket universitet han vil.

00:10:29,338 --> 00:10:33,Det er fantastisk. Gratulerer.

00:10:33,383 --> 00:10:39,–Men jeg beklager omstendighetene.
–Jeg traff ham bare to ganger.

00:10:39,097 --> 00:10:45,Er det slik det føles å ha flaks?
Jeg har aldri hatt det før.

00:10:46,897 --> 00:10:50,–Hva er det?
–Det er noe som ikke stemmer.

00:10:50,359 --> 00:10:57,Ikke si det. ** det ikke var
en ulykke, må de ikke betale.

00:10:57,324 --> 00:11:00,–Forstår du?
–Ja.

00:11:00,369 --> 00:11:02,–Her...
–Nei.

00:11:02,913 --> 00:11:06,Ikke se på det.

00:11:06,166 --> 00:11:09,Det var en ulykke.

00:11:09,169 --> 00:11:14,Si at det var en ulykke.
Nei! Si at det var en ulykke.

00:11:27,396 --> 00:11:31,Jeg kjenner det uttrykket.
Jeg husker det uttrykket.

00:11:31,233 --> 00:11:35,Jeg hater det uttrykket.

00:11:50,710 --> 00:11:54,De er nok der borte, mr Monk.

00:11:54,172 --> 00:12:00,–Kaller du ham mr Monk?
–Jeg klarer ikke å si Adrian.

00:12:00,804 --> 00:12:04,Adrian? Har du noe imot
at hun kaller deg Adrian?

00:12:04,266 --> 00:12:08,–Selvsagt ikke.
–Ok...Adrian.

00:12:08,770 --> 00:12:13,–Jeg liker det ikke.
–Ikke jeg heller.

00:12:13,108 --> 00:12:15,Det er bra.

00:12:15,944 --> 00:12:19,Legg vekt på venstrefoten.

00:12:19,239 --> 00:12:22,Fokuser på ballen.

00:12:26,329 --> 00:12:30,Du er vakker,
og det er det viktigste.

00:12:30,041 --> 00:12:35,Mr Walsh, passer det dårlig?

00:12:37,132 --> 00:12:43,–Det kunne ikke ha passet dårligere.
–Jeg beklager at...vi forstyrrer.

00:12:43,054 --> 00:12:46,–Jeg er...

Download Subtitles Monk - S08E10 - Mr Monk And Sharona nor in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles