Monk S08E10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,809, Character said: Hva er det nå?

2
At 00:00:27,903, Character said: Kom inn! Døren er åpen.

3
At 00:00:35,494, Character said: Natalie!

4
At 00:00:38,330, Character said: –Adrian? Hva skjedde?
–Det blåste opp i ansiktet mitt.

5
At 00:00:42,501, Character said: –Ring ambulanse.
–Nei, det trenger vi ikke.

6
At 00:00:45,880, Character said: Jeg ser ingenting. Kode rød, Natalie.

7
At 00:00:49,800, Character said: –Jeg vet ikke hva det betyr.
–Vi har jo hatt øvelser.

8
At 00:00:55,347, Character said: Det kommer til å gå bra.
Bare sprut litt vann i ansiktet.

9
At 00:01:16,660, Character said: –Hei, Adrian.
–Hvilket år er det?

10
At 00:02:37,950, Character said: Får jeg spørre deg ** noe?
Jeg har lurt på dette veldig lenge.

11
At 00:02:44,707, Character said: Selvsagt.

12
At 00:02:48,210, Character said: Fredagen før du dro,–

13
At 00:02:51,714, Character said: –tok du skjorte nummer fire til rens.

14
At 00:02:55,426, Character said: –De sier de aldri fikk den inn.
–Er det det du har lurt på?

15
At 00:03:00,639, Character said: Den lignet på denne,
men det var nummer fire.

16
At 00:03:04,059, Character said: Nå husker jeg. Renseriet var stengt,
så jeg gikk til et annet.

17
At 00:03:13,027, Character said: Hvordan går det? Du ser flott ut.

18
At 00:03:16,363, Character said: Takk. Husker du navnet på renseriet?

19
At 00:03:19,909, Character said: –Nei.
–Har du kvitteringen?

20
At 00:03:23,704, Character said: Du pleier alltid
å legge kvitteringen i vesken.

21
At 00:03:30,044, Character said: Det er fem år siden.
Det er ikke den samme vesken.

22
At 00:03:35,132, Character said: Ok.

23
At 00:03:40,638, Character said: Den er ikke her.

24
At 00:03:44,141, Character said: Kanskje den ligger i garasjen.
Jeg skal lete når jeg kommer hjem.

25
At 00:03:51,190, Character said: –Fant du den?
–Nei. Det er et bilde av Benjy.

26
At 00:03:55,069, Character said: Han skal velge universitet nå.

27
At 00:03:59,031, Character said: Spørsmålet er ** jeg har råd til
å betale for det.

28
At 00:04:03,619, Character said: Se så stor han har blitt.

29
At 00:04:07,164, Character said: –Hvor er han nå?
–Hjemme, han har en sommerjobb.

30
At 00:04:11,377, Character said: Er han i nærheten av garasjen?

31
At 00:04:14,755, Character said: Adrian...

32
At 00:04:17,967, Character said: Jeg skal lete i garasjen, jeg lover.
Kan du glemme kvitteringen nå?

33
At 00:04:25,307, Character said: Ok?

34
At 00:04:28,102, Character said: Du har ikke forandret deg.
Leiligheten er akkurat som før.

35
At 00:04:35,567, Character said: Nei. Jeg skiftet til
lyspærer på 75 watt i hallen.

36
At 00:04:39,238, Character said: Jaså? Det er ikke dårlig.
Jeg er virkelig stolt av deg.

37
At 00:04:46,370, Character said: Jeg likte det ikke,
så jeg skiftet tilbake.

38
At 00:04:54,545, Character said: "Hvordan har du det, Sharona?"
Takk som spør.

39
At 00:05:00,801, Character said: Jeg bor fortsatt i New Jersey,
og jeg pleier igjen.

40
At 00:05:06,557, Character said: Er ikke Benjy sytten?

41
At 00:05:10,894, Character said: Jeg mener at jeg jobber
som sykepleier.

42
At 00:05:14,857, Character said: Jeg driver et sykehus
for krigsveteraner.

43
At 00:05:18,027, Character said: Jeg forstår.
De er heldige som har deg.

44
At 00:05:23,032, Character said: –Hvordan går det med Trevor?
–Vi er separert. For godt.

45
At 00:05:28,287, Character said: Det var det beste for oss begge.

46
At 00:05:32,458, Character said: Du har noe søl der.

47
At 00:05:35,461, Character said: Der. Vent.

48
At 00:05:46,472, Character said: –Du kan det ennå.
–Det er som å sykle.

49
At 00:05:51,643, Character said: På en veldig ren, veldig uvanlig...

50
At 00:05:56,523, Character said: –...og veldig tragisk sykkel.
–Er det borte?

51
At 00:05:59,610, Character said: Ja! Vent litt.

52
At 00:06:02,821, Character said: –Går det bort?
–God morgen, mr Monk!

53
At 00:06:06,700, Character said: –Går det bort?
–Vent.

54
At 00:06:11,163, Character said: –Hei.
–Jeg hørte ikke at du kom.

55
At 00:06:16,752, Character said: –Det er ikke det du tror.
–Hva da? Hvem tror det?

56
At 00:06:20,089, Character said: Jeg kan forklare! Dette er Sharona.

57
At 00:06:25,469, Character said: –Den Sharona?
–Nei.

58
At 00:06:28,680, Character said: Jeg har hørt så mye ** deg.
Jeg er Natalie Teeger.

59
At 00:06:33,769, Character said: –Så hyggelig å treffe deg!
–Jeg tok den selv.

60
At 00:06:37,981, Character said: Ok, hun gav meg den.
Det er bare et tørk.

61
At 00:06:41,401, Character said: Det betyr ingenting.
Et tørk er et tørk.

62
At 00:06:45,030, Character said: Jeg snakker for mye.
Hvorfor snakker jeg?

63
At 00:06:48,325, Character said: Det er i orden
at hun gir deg et tørk.

64
At 00:06:52,037, Character said: –Hvor lenge blir du?
–Et par dager, kanskje.

65
At 00:06:55,791, Character said: –Et par dager, kanskje.
–Onkel Howie døde.

66
At 00:07:00,754, Character said: –Det var leit å høre.
–Vi hadde ikke et nært forhold.

67
At 00:07:05,968, Character said: Men jeg var
den eneste slektningen hans.

68
At 00:07:09,346, Character said: –Så du henter kroppen?
–Han er allerede kremert.

69
At 00:07:13,058, Character said: –Har du vært på Eastdale–klubben?
–Nei.

70
At 00:07:16,603, Character said: Jeg har ikke råd til å parkere der,
ikke med min lønn.

71
At 00:07:20,315, Character said: –Nei, du jobber for Skrue McMonk.
–Morsomt. Dette går aldri bra.

72
At 00:07:26,446, Character said: Han snublet i en trapp på golfbanen.

73
At 00:07:30,033, Character said: Noen av steinene var løse,
så vi skal stevne dem.

74
At 00:07:34,663, Character said: –Jeg skal møte advokaten snart.
–Bra.

75
At 00:07:37,666, Character said: Dere kan bli med! Møtet går fort,
og så kan vi spise lunsj og snakke.

76
At 00:07:44,590, Character said: Det høres flott ut.

77
At 00:07:47,301, Character said: Spiser han fortsatt
det samme til lunsj?

78
At 00:07:51,138, Character said: –Lett ristet club sandwich.
–Ingen salat, ingen bacon.

79
At 00:07:55,809, Character said: Ingen majones, fem skiver kalkun.

80
At 00:08:00,189, Character said: –Og så gir han meg regningen.
–Gjør han det ennå?

81
At 00:08:03,775, Character said: Hvordan jeg overlevde på 950 dollar
i uken er ubegripelig.

82
At 00:08:28,008, Character said: –Mr Monk.
–Jeg er nesten ferdig.

83
At 00:08:31,845, Character said: Fikk hun 20 dollar mer i uken?
Jeg har også et barn.

84
At 00:08:36,225, Character said: Hennes spiste mer.
Du får det samme, men på et vilkår:

85
At 00:08:42,064, Character said: Ikke snakk med henne
når vi skal spise lunsj.

86
At 00:08:45,692, Character said: Dere kan snakke sammen,
men ikke ** meg.

87
At 00:08:49,529, Character said: Ikke sammenlign erfaringer.

88
At 00:08:52,449, Character said: Og sitt ved forskjellige bord.

89
At 00:08:55,702, Character said: Og ikke motsi henne
** hun tilbyr seg å betale.

90
At 00:09:03,877, Character said: Vi representerer Eastdale.

91
At 00:09:06,755, Character said: Vår klient vil helst slippe
en langdratt rettsprosess.

92
At 00:09:11,301, Character said: Vi forstår at ingen pengesum
kan veie opp for tapet,–

93
At 00:09:15,722, Character said: –men vi håper dette vil lindre
noe av den smerten du føler.

94
At 00:09:21,144, Character said: –Tenk over det.
–Det trenger vi ikke.

95
At 00:09:24,940, Character said: Tilbudet er ikke godt nok.
Howard var i sin beste alder.

96
At 00:09:29,861, Character said: Klienten deres hadde blitt advart mot
at steinene var løse.

97
At 00:09:35,075, Character said: Klienten min kom ikke helt hit
for å bli fornærmet.

98
At 00:09:38,954, Character said: Milde Moses.

99
At 00:09:50,465, Character said: Vi godtar det. Sagt er sagt.

100
At 00:10:11,570, Character said: –Sharona?
–Er alt i orden?

101
At 00:10:15,240, Character said: Herregud. Jeg trodde kanskje
de ville gå opp til 10 000.

102
At 00:10:20,996, Character said: Men dette vil betale for
Benjys utdanning.

103
At 00:10:24,833, Character said: Han kan gå
på hvilket universitet han vil.

104
At 00:10:29,338, Character said: Det er fantastisk. Gratulerer.

105
At 00:10:33,383, Character said: –Men jeg beklager omstendighetene.
–Jeg traff ham bare to ganger.

106
At 00:10:39,097, Character said: Er det slik det føles å ha flaks?
Jeg har aldri hatt det før.

107
At 00:10:46,897, Character said: –Hva er det?
–Det er noe som ikke stemmer.

108
At 00:10:50,359, Character said: Ikke si det. ** det ikke var
en ulykke, må de ikke betale.

109
At 00:10:57,324, Character said: –Forstår du?
–Ja.

110
At 00:11:00,369, Character said: –Her...
–Nei.

111
At 00:11:02,913, Character said: Ikke se på det.

112
At 00:11:06,166, Character said: Det var en ulykke.

113
At 00:11:09,169, Character said: Si at det var en ulykke.
Nei! Si at det var en ulykke.

114
At 00:11:27,396, Character said: Jeg kjenner det uttrykket.
Jeg husker det uttrykket.

115
At 00:11:31,233, Character said: Jeg hater det uttrykket.

116
At 00:11:50,710, Character said: De er nok der borte, mr Monk.

117
At 00:11:54,172, Character said: –Kaller du ham mr Monk?
–Jeg klarer ikke å si Adrian.

118
At 00:12:00,804, Character said: Adrian? Har du noe imot
at hun kaller deg Adrian?

119
At 00:12:04,266, Character said: –Selvsagt ikke.
–Ok...Adrian.

120
At 00:12:08,770, Character said: –Jeg liker det ikke.
–Ikke jeg heller.

121
At 00:12:13,108, Character said: Det er bra.

122
At 00:12:15,944, Character said: Legg vekt på venstrefoten.

123
At 00:12:19,239, Character said: Fokuser på ballen.

124
At 00:12:26,329, Character said: Du er vakker,
og det er det viktigste.

125
At 00:12:30,041, Character said: Mr Walsh, passer det dårlig?

126
At 00:12:37,132, Character said: –Det kunne ikke ha passet dårligere.
–Jeg beklager at...vi forstyrrer.

127
At 00:12:43,054, Character said: –Jeg er...

Download Subtitles Monk S08E10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles