Vis A Vis S03E03 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,245, Character said: Welcome to Cruz del Norte.

2
At 00:00:07,725, Character said: A NETFLIX ORIGINAL SERIES

3
At 00:00:08,525, Character said: The Chinese are running the show here.

4
At 00:00:11,165, Character said: I don't mess with your people
and you don't mess with mine.

5
At 00:00:14,165, Character said: I bought you something.

6
At 00:00:15,525, Character said: How the hell did you buy this, Unai?

7
At 00:00:19,085, Character said: I want to apologize, Mercedes.

8
At 00:00:23,485, Character said: For making you a murderer.

9
At 00:00:28,885, Character said: - Bitches!
- What do you want?

10
At 00:00:31,405, Character said: Hong Fang sends a container
to China with all the money raised,

11
At 00:00:35,725, Character said: and you're going to
help us steal that money.

12
At 00:00:38,205, Character said: - Did you see anything?
- I didn't see a thing.

13
At 00:00:40,165, Character said: Can you give me a phone number
in case I remember something?

14
At 00:00:42,725, Character said: Nerea Rojas.

15
At 00:00:44,365, Character said: Get up.

16
At 00:00:45,685, Character said: On your knees.

17
At 00:00:49,605, Character said: In this prison, the Chinese are in charge.

18
At 00:00:51,885, Character said: But in this cell, I'm in charge.

19
At 00:00:57,125, Character said: I can't allow a newbie to contradict me.

20
At 00:00:59,965, Character said: You will become an example for others.

21
At 00:01:07,925, Character said: Live!

22
At 00:01:12,205, Character said: - What have we g***t?
- Macarena Ferreiro, 31 years old.

23
At 00:01:14,645, Character said: Blood pressure 110-60. Heart rate 192.

24
At 00:01:18,005, Character said: Head and C5 injury,
multiple trauma in limbs,

25
At 00:01:21,645, Character said: clavicle and ribs. Pulmonary edema.

26
At 00:01:33,005, Character said: Get the OR ready.

27
At 00:01:34,605, Character said: Find the heads of cardiology,
trauma and neurology.

28
At 00:01:36,765, Character said: I want all the O positive plasma
you can find.

29
At 00:01:39,685, Character said: WE'RE WAITING FOR YOU, MACA

30
At 00:01:48,005, Character said: I need the anesthetist in the OR now!

31
At 00:01:56,645, Character said: Blood pressure 100-50. Heart rate 200.

32
At 00:01:59,645, Character said: She's going to pass out.

33
At 00:02:01,445, Character said: - Diazepam, 20 mg and Propofol.
- Resuscitation team, quickly!

34
At 00:02:04,965, Character said: DON'T GO, LOVELY GIRL.
I'M WAITING FOR YOU. SOLE.

35
At 00:02:11,485, Character said: There's bleeding in the lungs.
We have to drain them. Now!

36
At 00:02:17,205, Character said: She's in arrest. Charge defibrillator.

37
At 00:02:19,965, Character said: Clear.

38
At 00:02:24,365, Character said: Charge defibrillator.

39
At 00:02:26,445, Character said: Clear!

40
At 00:02:29,205, Character said: Charge again!

41
At 00:02:31,925, Character said: Clear!

42
At 00:02:47,125, Character said: S***t!

43
At 00:02:55,085, Character said: Can I...

44
At 00:02:57,565, Character said: explain myself
before you stick a screwdriver in me?

45
At 00:03:02,845, Character said: Akame...

46
At 00:03:06,245, Character said: I apologize...

47
At 00:03:09,125, Character said: for saving Macarena's life.

48
At 00:03:12,325, Character said: This may sound strange,
but Ferreiro and I are identical twins.

49
At 00:03:18,325, Character said: Yin and Yang.

50
At 00:03:19,965, Character said: Our destinies go hand in hand.

51
At 00:03:22,965, Character said: I had to get her out
of the washing machine.

52
At 00:03:25,645, Character said: And now, do what you want with me.
I'm in your hands.

53
At 00:03:35,525, Character said: What's going on here?

54
At 00:03:38,805, Character said: Nothing at all.

55
At 00:03:40,405, Character said: A friendly chat.

56
At 00:03:42,845, Character said: We were just talking
about some terrible Chinese policies.

57
At 00:03:45,245, Character said: The single child.

58
At 00:03:46,765, Character said: You know that the Chinese prefer males,

59
At 00:03:49,325, Character said: and when they find out
the child is a girl, they abort it.

60
At 00:03:53,125, Character said: And that's why Chinese women
are born survivors.

61
At 00:03:57,605, Character said: Don't you think?

62
At 00:03:59,045, Character said: That's very interesting, Zahir.

63
At 00:04:01,045, Character said: And now we're all a little more educated,

64
At 00:04:03,645, Character said: move your a***s and get dressed.

65
At 00:04:06,165, Character said: This isn't your shower period.

66
At 00:05:31,805, Character said: I'm getting Unai's personal effects
to give to his wife.

67
At 00:05:37,325, Character said: I know it's yours.

68
At 00:05:39,125, Character said: I've seen you wearing it.

69
At 00:05:41,205, Character said: Luckily, I realized in time.

70
At 00:05:47,085, Character said: - I'm sorry.
- It's not mine.

71
At 00:05:53,725, Character said: What prisoner was Unai f***g?

72
At 00:05:57,325, Character said: I don't know.

73
At 00:05:59,005, Character said: Where are you going?

74
At 00:06:00,165, Character said: I'm going to give it to the owner.

75
At 00:06:01,885, Character said: What are you going to do?
Beat up another poor bitch?

76
At 00:06:04,405, Character said: That's enough, Altagracia.

77
At 00:06:07,685, Character said: Let it go.

78
At 00:06:08,925, Character said: - Let it go?
- Yes.

79
At 00:06:11,005, Character said: Before you gave me this,

80
At 00:06:13,165, Character said: I thought I was special for Unai.

81
At 00:06:15,125, Character said: That I was the one he'd be with
if it wasn't for his wife and kids.

82
At 00:06:19,325, Character said: What a fool!

83
At 00:06:22,485, Character said: I was the lover
he was two-timing his lover with.

84
At 00:06:28,205, Character said: Do you know where this leaves me?

85
At 00:06:32,485, Character said: Nowhere.

86
At 00:06:35,205, Character said: So, no...

87
At 00:06:37,165, Character said: I won't let it go.

88
At 00:07:02,165, Character said: How's the queen of the spin cycle?

89
At 00:07:05,645, Character said: Is she still alive?

90
At 00:07:08,845, Character said: She went into cardiac arrest twice
on the way to the hospital.

91
At 00:07:11,525, Character said: And what does that mean?

92
At 00:07:14,405, Character said: That means if she survives,
she'll need nappies,

93
At 00:07:18,285, Character said: a feeding tube,

94
At 00:07:20,805, Character said: and a crane to lift her out of bed.

95
At 00:07:24,165, Character said: That's gross.

96
At 00:07:29,325, Character said: What's wrong with you?
Do you think it's funny?

97
At 00:07:32,245, Character said: No.

98
At 00:07:35,205, Character said: But I can't stand the candles
and the Paolo Coelho quotes,

99
At 00:07:39,325, Character said: when no one dares
to stand up to the Chinese.

100
At 00:07:53,565, Character said: No!

101
At 00:07:56,925, Character said: Not like that. That's not the way.

102
At 00:08:00,885, Character said: They'll hunt us down one by one.

103
At 00:08:04,885, Character said: The question is: who'll be next?

104
At 00:08:23,885, Character said: Goddamn them!

105
At 00:08:26,725, Character said: Anabel, you know that
if you go back to dealing drugs,

106
At 00:08:30,245, Character said: the Chinese will cripple you.

107
At 00:08:32,005, Character said: What do you think you're doing?

108
At 00:08:34,325, Character said: Having a s***t.

109
At 00:08:36,565, Character said: It was going down my leg
and there was someone in my toilet.

110
At 00:08:40,445, Character said: Get out of here.

111
At 00:08:43,044, Character said: You're mental.

112
At 00:08:45,325, Character said: What did you say?

113
At 00:08:46,564, Character said: Look, Anabel,

114
At 00:08:47,645, Character said: you used to scare me,

115
At 00:08:49,565, Character said: but now you're alone

116
At 00:08:51,165, Character said: and there are people here
who scare me much more than you.

117
At 00:08:54,285, Character said: So, if you don't want to see me,

118
At 00:08:55,885, Character said: put on one of those black masks
you get on a plane.

119
At 00:09:01,005, Character said: F***g piece of s***t.

120
At 00:09:05,805, Character said: Look at the junkie.
You silver-tongued devil!

121
At 00:09:22,205, Character said: Can you still get things?

122
At 00:09:24,925, Character said: I'm up there with the Three Wise Men
and the Tooth Fairy.

123
At 00:09:30,485, Character said: I want something difficult.

124
At 00:09:32,085, Character said: It's not a box of tampons
or rolling tobacco.

125
At 00:09:36,005, Character said: Are you going to test my vaginal capacity?

126
At 00:09:40,285, Character said: Surprise me, what do you need?

127
At 00:09:45,645, Character said: I need someone
who knows how to fire a gun.

128
At 00:09:48,685, Character said: I didn't think you were a murderer.
Who do you want to kill, my dear?

129
At 00:09:51,285, Character said: Nobody.

130
At 00:09:53,725, Character said: I just want to get out.

131
At 00:09:58,485, Character said: I'm a bit shy
when it comes to talking about myself.

132
At 00:10:01,125, Character said: I've g***t a runny nose but it's not drugs.
It's only an allergy.

133
At 00:10:04,685, Character said: When you come in here

134
At 00:10:06,525, Character said: and they dress you in yellow...

135
At 00:10:09,365, Character said: they take everything away from you.

136
At 00:10:10,325, Character said: And I don't just mean personal effects,
but there's that as well.

137
At 00:10:13,725, Character said: This is the only thing I have here.

138
At 00:10:15,525, Character said: This gives me security. It's protection.

139
At 00:10:17,325, Character said: It's...

Download Subtitles Vis A Vis S03E03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles