Missax Alura Jenson Helping Out Mom Pt 1 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,626, Character said: Ceva de genul.

2
At 00:00:12,346, Character said: Deci nu a mai rămas nimic?

3
At 00:00:14,586, Character said: Probabil.

4
At 00:00:16,173, Character said: Asta înseamnă că tata nu se întoarce?

5
At 00:00:20,153, Character said: Băieți, v-** spus tot
ce știu, nu mai mult.

6
At 00:00:24,378, Character said: Ne-a furat toți banii

7
At 00:00:27,412, Character said: sau scurs în cazinou,

8
At 00:00:30,019, Character said: și s-a cuplat cu
secretara lui.

9
At 00:00:33,266, Character said: Ceva nu e bine aici.

10
At 00:00:34,413, Character said: C***m a putut să piardă
atât de mulți bani?

11
At 00:00:36,939, Character said: Totul este posibil.

12
At 00:00:38,560, Character said: Nu știu ce putem face.

13
At 00:00:40,772, Character said: Dă-l în judecată.

14
At 00:00:42,560, Character said: Sunt obosita.

15
At 00:00:43,953, Character said: Crezi că tatăl tău nu a
avut grijă de asta?

16
At 00:00:48,340, Character said: Mi-a plătit și chiria.
Ce voi face?

17
At 00:00:51,647, Character said: Ei bine, cred că va continua să
plătească. Noi speram.

18
At 00:00:56,130, Character said: La dracu '!

19
At 00:00:57,680, Character said: De ce
nu te muți aici?

20
At 00:01:02,387, Character said: Tatăl tău a înregistrat
casa pe numele meu.

21
At 00:01:05,485, Character said: Doar că nu știu cât timp
pot plăti totul.

22
At 00:01:10,013, Character said: Te vom ajuta mama.

23
At 00:01:12,327, Character said: La dracu '!

24
At 00:01:15,565, Character said: AJUTOR PENTRU O MAMA

25
At 00:01:26,117, Character said: - Ei bine, asta este.
- Da fain.

26
At 00:01:30,202, Character said: Hei, vom vedea.

27
At 00:01:32,802, Character said: - Serios?
- Așa sper.

28
At 00:01:35,865, Character said: Mi-** planificat
toată viața.

29
At 00:01:38,430, Character said: Se pare că va trebui să
caut alte căi.

30
At 00:01:40,200, Character said: Naiba.

31
At 00:01:41,430, Character said: Știi, m-a părăsit și el.

32
At 00:01:43,486, Character said: Cei mai buni ani ai tăi sunt în spatele tău.

33
At 00:01:45,473, Character said: C***m îndrăznești?

34
At 00:01:48,233, Character said: Si ce? Încă ești
s***y.

35
At 00:01:49,658, Character said: Găsește-ți un tată
care plătește pentru tot.

36
At 00:01:57,539, Character said: Ai observat
asemănarea ta cu tatăl tău?

37
At 00:01:59,767, Character said: Trebuie să-i subestimezi pe toți
pentru a te simți superior.

38
At 00:02:03,012, Character said: Știi că îl urăsc.

39
At 00:02:04,986, Character said: Dar a făcut ce a vrut.
Il respect.

40
At 00:02:06,927, Character said: Te gândești
la altcineva decât la tine?

41
At 00:02:09,769, Character said: Nu, eu nu.

42
At 00:02:11,169, Character said: Foarte trist.

43
At 00:02:13,279, Character said: Ai trăit suficient pentru a
ști c***m funcționează lumea.

44
At 00:02:16,620, Character said: Poate ai dreptate, dar
nu trebuie sa ai.

45
At 00:02:21,499, Character said: Haide, nu te mai preface că ești un
miel alb. Itiplace.

46
At 00:02:24,786, Character said: Îți place să locuiești
într-o casă de lux

47
At 00:02:26,683, Character said: faci yoga,iti plac
lucrurile scumpe.

48
At 00:02:30,762, Character said: Cred că chiar l-ai futut
cu băiatul de la biliard.

49
At 00:02:33,376, Character said: Îți plac oamenii
cărora nu le pasă de tot.

50
At 00:02:35,738, Character said: Tu esti fara speranta.

51
At 00:02:41,933, Character said: Mi-** dat seama ce
a văzut tatăl meu la tine.

52
At 00:02:45,284, Character said: - Încetează.
- De ce?

53
At 00:02:47,481, Character said: Cât timp ai
locuit cu el? An? Unu si jumatate?

54
At 00:02:49,688, Character said: Nici măcar nu suntem
rude de sânge.

55
At 00:02:52,116, Character said: Sunt mama ta vitregă, Kyle.

56
At 00:02:54,010, Character said: Nu-mi vorbi așa.

57
At 00:02:56,977, Character said: Văd că îți
place destul de mult.

58
At 00:03:07,778, Character said: Ce faci?

59
At 00:03:08,952, Character said: Îți testez investițiile.

60
At 00:03:13,942, Character said: Nu o mai face.

61
At 00:03:15,329, Character said: - Sau ce?
- Nu este corect.

62
At 00:03:17,880, Character said: Ce s-a întâmplat?

63
At 00:03:20,266, Character said: Părinții tăi ar fi trebuit
să te învețe asta.

64
At 00:03:23,650, Character said: Părinții mei m-au învățat
că banii sunt totul.

65
At 00:03:26,400, Character said: Dacă vrei
ceva, atunci iei.

66
At 00:03:28,527, Character said: Nu este corect.

67
At 00:03:30,464, Character said: Este? Așa funcționează lumea.

68
At 00:03:33,370, Character said: Dar dragostea?

69
At 00:03:34,845, Character said: L-ai iubit pe tatăl meu?

70
At 00:03:36,560, Character said: Da.

71
At 00:03:42,176, Character said: Nimeni nu te va crede.

72
At 00:03:45,140, Character said: Nu sunt trista pentru bani.

73
At 00:03:48,163, Character said: Te-a tratat urât, nu-i așa?

74
At 00:03:49,830, Character said: Exact ca tine.

75
At 00:03:51,665, Character said: Touche. Deci,
mă poți lăsa să încep?

76
At 00:03:55,267, Character said: Fiule, calmează-te.

77
At 00:03:59,454, Character said: Dacă îți lași inima
să se îndrăgostească, viața ta nu se va schimba.

78
At 00:04:05,067, Character said: Da, mă simt bine cu
senzația de gol.

79
At 00:04:07,367, Character said: Pentru că ești închis.

80
At 00:04:10,664, Character said: Deci c***m deschid?

81
At 00:04:13,624, Character said: Lasă-l să se întâmple.

82
At 00:04:18,809, Character said: Poti sa-mi arati?

83
At 00:04:20,786, Character said: Glumești.

84
At 00:04:22,259, Character said: Nu Nu.
** fost destul de prost săptămâna trecută .

85
At 00:04:26,396, Character said: M-** concentrat pe
bani și c***m să câștig bani.

86
At 00:04:31,018, Character said: Și ce ar trebui să fac?

87
At 00:04:34,827, Character said: De unde pot să știu că
mă iubești?

88
At 00:04:36,390, Character said: Bineinteles ca te iubesc.

89
At 00:04:39,082, Character said: Dar de unde să știu?

90
At 00:04:41,154, Character said: Ai încredere în mine.

91
At 00:04:43,514, Character said: Știi, îmi place să fiu
specific. Arăta-mi.

92
At 00:04:50,122, Character said: Scoală-te.

93
At 00:04:52,228, Character said: Bine.

94
At 00:05:19,920, Character said: Ei bine, c***m?

95
At 00:05:23,012, Character said: Nu știu.

96
At 00:05:24,203, Character said: Dar când m-ai sărutat...

97
At 00:05:25,316, Character said: A fost o greseala.

98
At 00:05:26,661, Character said: Uite, știu
că este greșit, dar...

99
At 00:05:29,900, Character said: ** putut simți
ceva în mine.

100
At 00:05:32,179, Character said: Poate e dragoste?

101
At 00:05:34,105, Character said: Poate.

102
At 00:05:36,708, Character said: gresesc?

103
At 00:05:38,436, Character said: Dragostea este cel mai bun lucru
care s-a întâmplat vreodată în lume.

104
At 00:05:40,823, Character said: Bine, dacă este corect, atunci de
ce sărutul este greșit?

105
At 00:05:48,890, Character said: Ei bine, se pare...

106
At 00:05:50,816, Character said: În general, totul este confuz.

107
At 00:05:53,156, Character said: Ai simțit ceva?

108
At 00:05:56,303, Character said: ** fost surprinsa.

109
At 00:05:58,850, Character said: Și emoționata.

110
At 00:06:01,515, Character said: Când te-ai sărutat cu tatăl meu?

111
At 00:06:08,093, Character said: Poate doar cu el eram
entuziasmata și în viață.

112
At 00:06:26,066, Character said: Arăta-mi.

113
At 00:06:29,266, Character said: Vrei să te schimbi, nu-i așa?

114
At 00:06:44,406, Character said: Te iubesc Kyle.

115
At 00:07:29,246, Character said: Kyle, ești sigur
că vrei asta?

116
At 00:07:32,662, Character said: - Da sunt sigur.
- Esti sigur?

117
At 00:07:36,033, Character said: Sunt sigur că o să-mi placă.

118
At 00:07:41,266, Character said: Invață-mă.

119
At 00:08:25,690, Character said: Îți arăt totul, dragă.

120
At 00:08:46,876, Character said: Ce
student inteligent ești, Kyle.

121
At 00:09:07,726, Character said: Doamne, cât **
nevoie de tine.

122
At 00:09:12,772, Character said: ** așteptat
acest moment de atât de mult timp.

123
At 00:09:18,328, Character said: Nu ** putut face
asta cu tatăl tău.

124
At 00:09:31,238, Character said: Îmi pare rău, nu pot.

125
At 00:09:32,990, Character said: Te rog, învață-mă.

126
At 00:09:34,944, Character said: Bun.

127
At 00:09:37,747, Character said: Nu, nu pot face asta.
Esti sigur?

128
At 00:09:41,759, Character said: Sunt sută la sută sigur.

129
At 00:09:45,338, Character said: Eu... Doamne.

130
At 00:10:22,741, Character said: Vino aici.

131
At 00:10:39,825, Character said: Kyle.

132
At 00:10:55,129, Character said: Doamne, nu
spui nimănui despre asta?

133
At 00:10:58,775, Character said: Nimeni.

134
At 00:11:03,382, Character said: Nimeni nu ne înțelege,
Kyle, nimeni nu ne înțelege.

135
At 00:11:16,160, Character said: Trebuie să fii
100% sigur.

136
At 00:11:18,060, Character said: Desigur, sunt sigur.

137
At 00:11:21,470, Character said: Nu pot până nu ești sigur.

138
At 00:11:25,572, Character said: Suta la suta.

139
At 00:11:34,402, Character said: O da.

140
At 00:11:41,964, Character said: Îmi place gustul tău.

141
At 00:12:17,463, Character said: Vrei ca
mama ta să te suga?

142
At 00:12:19,348, Character said: Da.

143
At 00:12:23,213, Character said: - Spune-mi, mamă, suge-mi pula.
- Mamă, suge-mi pula.

144
At 00:12:28,480, Character said: Spune că vrei gura mea.

145
At 00:12:30,445, Character said: Vreau să-ti bag
pula în gură, te rog.

146
At 00:12:33,953, Character said: O da, orice vrei tu.

147
At 00:13:13,598, Character said: Jur că dacă spui
cuiva despre asta, te voi omorî.

148
At 00:13:37,126, Character said: - Vrei asta?
- Întotdeauna mi-** dorit s-o văd.

149
At 00:13:42,675, Character said: Întotdeauna mi-** dorit să văd
ce ascunzi de mine.

150
At 00:13:55,498, Character said: Arată-mi...

Download Subtitles Missax Alura Jenson Helping Out Mom Pt 1 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles