Nobody.2.2025.TELESYNC.x264-SyncUP Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:28,170 --> 00:01:29,You can't do that in here.

00:01:35,190 --> 00:01:36,Okay.

00:01:36,590 --> 00:01:38,Who the f***k are you two?

00:01:40,970 --> 00:01:43,I... We're...

00:01:57,520 --> 00:02:00,Full of fun seems to be the ideal.

00:02:03,480 --> 00:02:09,Yes, the good life lets you hide all the
sadness you feel.

00:02:12,180 --> 00:02:18,You won't really fall in love because
you can't take the

00:02:18,940 --> 00:02:19,chance.

00:02:20,940 --> 00:02:24,So be honest with yourself.

00:02:25,240 --> 00:02:26,Don't try to fake.

00:02:27,340 --> 00:02:34,romance yes a good life to be free and

00:02:34,180 --> 00:02:40,explore the unknown like the heartache

00:02:40,380 --> 00:02:44,when you learn you must face them alone

00:02:44,220 --> 00:02:48,please remember

00:04:31,840 --> 00:04:33,Sammy? Fruit, please.

00:04:34,160 --> 00:04:37,Okie dokie. Freddy, eat the protein. I
** good.

00:04:38,560 --> 00:04:39,Clean your plate, please.

00:04:40,240 --> 00:04:41,Hey, that's Dad.

00:04:41,660 --> 00:04:43,I need him home. Hi, Lasagna.

00:04:43,920 --> 00:04:45,Hey, cut him some slack, okay? Oh, wait.

00:04:47,580 --> 00:04:48,Hold up.

00:04:48,820 --> 00:04:50,I love you. Hey, I love you. Hey, babe.

00:04:51,120 --> 00:04:56,My friends are here. Okay, have a
nice... Hey, hon.

00:04:56,500 --> 00:04:58,I slept in the basement, so I wouldn't
wake you.

00:04:59,380 --> 00:05:00,Uh -huh.

00:05:00,960 --> 00:05:03,Okay, where's Brady? I want to hear
about the game.

00:05:05,060 --> 00:05:10,Well, um... The other team was kind of,
you know, physical.

00:05:11,040 --> 00:05:15,Yeah? So he, um... I'll let him tell
you.

00:05:15,800 --> 00:05:16,Very busy day.

00:05:17,060 --> 00:05:19,I've g***t three shillings and one...
sale.

00:05:21,220 --> 00:05:22,And, uh... Oh.

00:05:23,580 --> 00:05:26,Brady, fill your coffee. You're going to
have to make some more. Andy, I had...

00:05:26,420 --> 00:05:27,Gotcha. You're bleeding.

00:05:29,120 --> 00:05:30,All right, we should, uh...

00:05:35,599 --> 00:05:36,Oh, d***n it.

00:05:37,420 --> 00:05:38,Hey.

00:05:38,900 --> 00:05:39,Hey, buddy.

00:05:41,820 --> 00:05:42,Yeah.

00:06:06,930 --> 00:06:08,Hutch? What's up, hon?

00:06:09,330 --> 00:06:16,You know, summer breaks in just a

00:06:16,150 --> 00:06:17,few days.

00:06:17,910 --> 00:06:20,We should do something as a family,
yeah.

00:06:21,410 --> 00:06:22,I'll make a plan.

00:06:23,270 --> 00:06:27,Today I'll make a plan and I'll tell you
tonight at dinner. I'll make lasagna.

00:06:28,310 --> 00:06:30,Sure, Hutch. No, I can do it.

00:06:30,790 --> 00:06:33,I have one assignment today.

00:06:34,230 --> 00:06:39,But then tonight you will see the whole
thing planned out.

00:06:48,650 --> 00:06:49,What's going on?

00:08:05,420 --> 00:08:06,There you are

00:08:06,220 --> 00:08:14,Looks

00:08:14,960 --> 00:08:20,like your day went long

00:08:20,280 --> 00:08:26,Was a bit more big bit more than the
prep said it would be

00:08:26,940 --> 00:08:30,The data card

00:08:40,080 --> 00:08:45,It was a straightforward snatch, Hutch.
It started as a straightforward snatch.

00:08:46,860 --> 00:08:48,You guys having fun at the convention?

00:08:50,500 --> 00:08:53,A***e. We're not here for the f***g
convention.

00:08:58,220 --> 00:08:59,Where's the car?

00:09:07,840 --> 00:09:08,A***e!

00:09:10,700 --> 00:09:11,Oh, my.

00:09:23,040 --> 00:09:28,What happened?

00:09:29,620 --> 00:09:31,Operator will assist you.

00:09:42,440 --> 00:09:43,Oh, God.

00:10:25,390 --> 00:10:26,Corsicans showed up with Uzis.

00:10:32,190 --> 00:10:34,Wait, no. They had MP7s.

00:10:48,110 --> 00:10:50,Corsicans, huh? With MP7s.

00:10:51,390 --> 00:10:54,Well, we wasted... I expected there
might be another interested party in the

00:10:54,750 --> 00:10:55,mix.

00:10:56,070 --> 00:10:57,Only one?

00:11:29,250 --> 00:11:30,Brazilians. Yeah.

00:11:31,510 --> 00:11:32,With machetes.

00:11:33,090 --> 00:11:34,The sharp kind.

00:11:56,110 --> 00:11:58,Well, I'd say it was worth it, because
this checks out.

00:12:00,170 --> 00:12:03,Which brings you 800 grand closer.

00:12:05,770 --> 00:12:07,And how much more do I owe?

00:12:09,070 --> 00:12:10,30 million give or take.

00:12:16,450 --> 00:12:18,Your next mission.

00:12:30,730 --> 00:12:32,I'm trying to help you pay off a debt.

00:12:32,730 --> 00:12:38,One, we very graciously paid on your
behalf when you burnt all the Russians'

00:12:38,250 --> 00:12:39,stack of money.

00:12:43,690 --> 00:12:48,At the rate you're going, you'll have
paid off the op shack by spring.

00:12:49,630 --> 00:12:51,I'm going to take a break.

00:13:09,420 --> 00:13:10,Good luck.

00:13:14,300 --> 00:13:15,What do I need luck for?

00:13:16,520 --> 00:13:17,You.

00:13:17,940 --> 00:13:18,Take a break.

00:13:20,720 --> 00:13:22,This job is in your nature.

00:13:23,280 --> 00:13:25,And nature always wins.

00:13:28,340 --> 00:13:33,Wherever you go, there you are.

00:14:04,910 --> 00:14:10,drive to plumberville smack dab in the
middle of america and join me wild bill

00:14:10,230 --> 00:14:16,for summer fun with the majestic midway
and to top it off

00:14:16,390 --> 00:14:23,america's first and finest water you
kids

00:14:23,110 --> 00:14:24,having summer fun

00:14:49,100 --> 00:14:51,That commercial is really old. Are you
sure it's still a place?

00:14:51,960 --> 00:14:53,Yeah, it's all there. I checked.

00:14:53,580 --> 00:14:57,It's the hotel and the water park, the
duck boats and the midway.

00:14:58,060 --> 00:14:59,What's a duck boat?

00:14:59,620 --> 00:15:02,It's like a bus that floats.

00:15:03,360 --> 00:15:04,It's a military vehicle.

00:15:04,900 --> 00:15:05,Grandpa will love it.

00:15:06,220 --> 00:15:07,We're bringing Grandpa?

00:15:07,600 --> 00:15:08,We're bringing Grandpa?

00:15:09,120 --> 00:15:10,Yeah, of course.

00:15:10,680 --> 00:15:11,You know what?

00:15:12,120 --> 00:15:16,I volunteer to stay home. Yeah, that's
not going to happen. Yeah, Brady,

00:15:16,440 --> 00:15:17,This is going to be the most fun.

00:15:18,330 --> 00:15:19,What happened to your eye?

00:15:21,450 --> 00:15:22,Somebody found me at the game.

00:15:23,630 --> 00:15:24,What game?

00:15:25,310 --> 00:15:26,The one you missed.

00:15:26,810 --> 00:15:27,You're right.

00:15:27,930 --> 00:15:30,We do need to spend more time together
as a family.

00:15:30,890 --> 00:15:34,This is one of those places you went
when you were a kid. Okay, that makes it

00:15:34,630 --> 00:15:39,sound like I went to a lot of places,
okay? Dad took us on one vacation. One.

00:15:39,850 --> 00:15:40,To Plummerville.

00:15:44,410 --> 00:15:45,Listen.

00:15:46,690 --> 00:15:47,In life,

00:15:48,120 --> 00:15:55,When times get tough, you need to have
happy memories to carry you through it.

00:15:55,000 --> 00:15:57,just want to show you guys the place
that made me happiest.

00:15:57,780 --> 00:16:01,You know, make the memories for you.
Would you let me do that, please?

00:16:04,940 --> 00:16:06,Well, hello, Sonia.

00:16:08,380 --> 00:16:09,Okay.

00:16:10,080 --> 00:16:11,All right, Hutch.

00:16:11,460 --> 00:16:13,Really? Yeah. Really?

00:16:13,720 --> 00:16:14,Yeah.

00:16:15,080 --> 00:16:17,Come on, kids. It could be an adventure.

00:16:17,380 --> 00:16:18,An adventure.

00:16:18,420 --> 00:16:19,Yeah.

00:16:24,900 --> 00:16:31,I don't remember what day.

00:16:31,980 --> 00:16:32,Grandpa.

00:16:34,640 --> 00:16:35,Hey, Dad.

00:16:35,920 --> 00:16:37,You g***t to put out the cigar.

00:16:37,940 --> 00:16:38,Secondhand smoke.

00:16:43,690 --> 00:16:45,No such thing!

00:16:55,210 --> 00:16:56,Let's do this!

00:17:00,590 --> 00:17:02,Stop! Stop the car!

00:17:04,869 --> 00:17:06,Here? Yeah.

00:17:13,210 --> 00:17:14,mind it

00:18:00,740 --> 00:18:02,Advertise? Yeah, well, it's historic.

00:18:04,280 --> 00:18:06,Kids, you're in here.

00:18:07,780 --> 00:18:09,Oh, we're sharing a room.

00:18:11,060 --> 00:18:12,And where's Grandpa sleeping?

00:18:12,780 --> 00:18:13,He's next door.

00:18:14,400 --> 00:18:16,Oh, Hodge, I think the kids are too old
to share.

00:18:17,560 --> 00:18:21,Yeah, I'm sorry. We can all sleep in the
old lodge.

00:18:21,880 --> 00:18:23,Nah, not gonna happen.

00:18:24,560 --> 00:18:25,Just for me, then.

00:18:27,040 --> 00:18:29,Fine, you can have my room.

00:18:30,350 --> 00:18:33,Great. And Sammy, you g***t this all to
yourself?

00:18:35,930 --> 00:18:37,The honeymoon suite.

00:18:37,950 --> 00:18:38,Oh, yeah.

00:18:39,670 --> 00:18:41,That's what I'm talking about.

00:18:43,070 --> 00:18:45,Look at that, huh?

00:18:46,510 --> 00:18:47,Take it in.

00:18:48,210 --> 00:18:49,Yeah.

00:18:50,030 --> 00:18:55,This is where business gets done.

00:19:02,120 --> 00:19:03,You don't like it?

00:19:03,100 -->...

Download Subtitles Nobody 2 2025 TELESYNC x264-SyncUP in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles