Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Time Tunnel S01E14 Night of the Long Knives in any Language
The Time Tunnel S01E14 Night of the Long Knives Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:03,461 --> 00:00:06,Two American scientists
are lost in the swirling maze...
00:00:06,630 --> 00:00:08,of past and future ages...
00:00:08,733 --> 00:00:13,during the first experiments on Americas
greatest and most secret project-
00:00:13,204 --> 00:00:15,the Time Tunnel.
00:00:15,573 --> 00:00:20,Tony ewman and Doug Phillips now tumble
helplessly toward a new, fantastic adventure...
00:00:20,845 --> 00:00:25,somewhere along the infinite
corridors of time.
00:00:54,011 --> 00:00:56,Where are we?
00:00:56,247 --> 00:01:00,Could be anywhere.
That sun up theres our immediate enemy.
00:01:00,117 --> 00:01:03,- Weve g***t to find cover.
- Letss get into those rocks.
00:01:03,754 --> 00:01:06,Itd be like a furnace
on this desert.
00:01:06,724 --> 00:01:08,Well, maybe we can
get to the mountains.
00:01:08,793 --> 00:01:10,In this heat, wed never make it.
00:01:10,928 --> 00:01:13,Doug, if we stand here, well fry!
00:01:17,234 --> 00:01:19,- Come on, Tony. Help me.
- What are you doing?
00:01:19,937 --> 00:01:23,A few inches below this surface,
the grounds ten degrees cooler.
00:01:23,707 --> 00:01:26,Well dig a couple of pits
and lie in them till the sun goes down.
00:01:26,210 --> 00:01:29,I hope were not digging
our own graves.
00:01:39,824 --> 00:01:43,Thats no good.
Itss too hot and too hard.
00:01:43,227 --> 00:01:46,Weve gotta find something
to dig with, and quick.
00:02:01,645 --> 00:02:03,Tony!
00:02:03,347 --> 00:02:05,Tony.! Come here.!
00:02:11,288 --> 00:02:13,They dont look too friendly.
00:02:13,123 --> 00:02:17,Maybe youre right.
Wedd better find some cover. Come on.
00:02:51,362 --> 00:02:53,What do you want with us?
Weve done nothing to you.
00:03:06,477 --> 00:03:09,Tony.!
00:04:16,647 --> 00:04:18,The Time Tunnel.
00:04:38,602 --> 00:04:41,Hes dead. Tonyss dead!
00:04:41,271 --> 00:04:45,Come on, now. Hold on, Ann.
He cant be dead.
00:04:45,309 --> 00:04:49,If he were, we couldnt keep a fix on him.
00:04:49,613 --> 00:04:52,- Yes, thats true, isntt it?
- Whatsss your time fix, Ann?
00:04:52,950 --> 00:04:57,Uh, 1886, middle of May.
00:04:57,421 --> 00:04:59,Wait. Youre losing the picture.
00:04:59,990 --> 00:05:04,Oh, its no use. The spatial fix
is changing, and theress no way to stop it.
00:05:04,461 --> 00:05:06,Tonys dead.
00:05:06,530 --> 00:05:08,Dead, gentlemen! Dead.
00:05:09,033 --> 00:05:13,If we lose India, it means the death
of the British Empire.
00:05:13,971 --> 00:05:17,I know, gentlemen. I know.
00:05:18,008 --> 00:05:20,Here in London, these matters
may seem remote.
00:05:20,778 --> 00:05:22,But they are no less real
and immediate.
00:05:22,980 --> 00:05:26,A revolt is already brewing along
the northern borders.
00:05:27,051 --> 00:05:30,- It could break out at any moment.
- Mr. Gladstone, I disagree.
00:05:30,454 --> 00:05:33,I believe that I speak for more
than one member of this cabinet.
00:05:33,891 --> 00:05:36,If a revolt were to break out...
00:05:36,160 --> 00:05:38,a mere handful
of mountain tribesmen...
00:05:38,829 --> 00:05:40,could never stand up
to Her Majestys regulars.
00:05:40,898 --> 00:05:43,They would be crushed, sir,
in short order.
00:05:43,467 --> 00:05:45,- Sir.
- Hear, hear.
00:05:45,536 --> 00:05:49,We are not dealing with a handful
of mountain tribesmen, as you put it.
00:05:49,540 --> 00:05:53,These northern borders
are seething with unrest.
00:05:53,143 --> 00:05:55,If the tribes should unite,
all the troops we have in India...
00:05:55,879 --> 00:05:58,could not prevent their sweeping south to
engulf the whole country.
00:05:58,749 --> 00:06:02,Well, then, we must put
more troops into the field!
00:06:02,086 --> 00:06:05,But there is no time.
Were not talking about months, sir.
00:06:05,155 --> 00:06:07,The crisis is at our door.
00:06:07,224 --> 00:06:09,It could come to a head
within a few weeks.
00:06:09,393 --> 00:06:11,Then youre telling us
theress nothing to be done?
00:06:11,829 --> 00:06:14,On the contrary.
00:06:14,331 --> 00:06:18,Our best hope is to pray for more time
to strengthen our forces...
00:06:18,869 --> 00:06:20,while doing everything
within our power...
00:06:20,938 --> 00:06:23,to forestall any attempts
by those tribes to unite.
00:06:23,841 --> 00:06:28,That is an impossible task, sir.
Besides, there is nowhere to start.
00:06:28,245 --> 00:06:30,Ah, but there is.
00:06:30,581 --> 00:06:36,Our most dangerous opponent is a certain
very ruthless tribal leader called Hira Singh.
00:06:36,587 --> 00:06:40,His stronghold is here.
00:06:40,524 --> 00:06:45,A most strategic position. Contain Hira Singh,
and we can prevent the uprising.
00:06:45,395 --> 00:06:47,Well, there must be garrisons
in the area.
00:06:47,798 --> 00:06:50,One, sir. One fort.
00:06:50,200 --> 00:06:52,And that badly in need
of reinforcement.
00:06:52,269 --> 00:06:54,If Singh attacks,
theyll be overwhelmed.
00:06:54,438 --> 00:06:59,In short, gentlemen,
India will be saved or lost...
00:06:59,810 --> 00:07:03,right here, at the gates
of the Khyber Pass.
00:07:49,993 --> 00:07:53,- Its congee.
- What?
00:07:53,096 --> 00:07:56,Its rice water. Itss the best thing
in the world for you.
00:07:59,203 --> 00:08:02,Hey, take it easy. Too much of thats
gonna make you good and sick.
00:08:02,506 --> 00:08:05,Lets, uh- Letss get you
back against this rock.
00:08:13,684 --> 00:08:16,Youre lucky thatss
Just a scalp wound.
00:08:16,386 --> 00:08:19,- Where did you come from?
- From the fort.
00:08:20,691 --> 00:08:24,- What fort?
- Fort Albert, of course.
00:08:24,862 --> 00:08:28,Then, if youre a stranger,
you wontt have heard of it.
00:08:28,198 --> 00:08:31,Its not much of a fort, really.
Itss more of an outpost.
00:08:31,468 --> 00:08:33,How did you get here?
00:08:33,537 --> 00:08:37,Its hard to answer.
I dontt even know where I **.
00:08:37,507 --> 00:08:43,Oh, well,just beyond that border over there-
Those are the Afghanistan Mountains.
00:08:43,347 --> 00:08:46,Then this is India.
00:08:46,183 --> 00:08:48,I say, you are lost, arent you?
00:08:48,819 --> 00:08:52,- What year is it?
- Year?
00:08:53,857 --> 00:08:57,Um, look. Youll be all right once
we get back to the fort.
00:08:57,327 --> 00:08:59,Do you think you can mount?
00:08:59,396 --> 00:09:02,- I think so.
- Splendid. Lets give it a try then.
00:09:10,707 --> 00:09:13,I think its going
to be a bit awkward, but welll manage.
00:09:13,377 --> 00:09:16,Well just take it slowly
at first.
00:09:16,246 --> 00:09:20,- By the way, the year is 1886.
- Thanks.
00:09:20,717 --> 00:09:25,- I didnt catch your name.
- Newman. Anthony Newman.
00:09:25,222 --> 00:09:28,Oh. Im Kipling. Imm a journalist.
00:09:30,394 --> 00:09:32,- Kipling?
- Yes. Rudyard Kipling.
00:09:32,963 --> 00:09:35,Shall we go?
00:09:50,480 --> 00:09:53,I bring water for the prisoner.
00:09:58,088 --> 00:10:00,Over here.
00:10:03,493 --> 00:10:06,Congee. You drink.
00:10:06,663 --> 00:10:10,Thank you.
00:10:11,802 --> 00:10:14,- Thank you.
- Later I bring you food.
00:10:14,638 --> 00:10:18,Wait a minute.
Whats your name?
00:10:18,108 --> 00:10:23,- Kashi, sahib.
- Kashi, where ** I? What is this place?
00:10:23,146 --> 00:10:26,You called me sahib.
It must be India.
00:10:26,783 --> 00:10:30,Afghanistan.
India is where you were captured.
00:10:30,320 --> 00:10:32,Whos holding me prisoner?
00:10:34,191 --> 00:10:36,You can tell me that much.
00:10:36,626 --> 00:10:40,- Hira Singh.
- Who?
00:10:40,263 --> 00:10:43,Hira Singh, most powerful
chieftain of all the border.
00:10:45,168 --> 00:10:49,- Is that good?
- For you, sahib? No.
00:10:49,506 --> 00:10:53,Whats this?
00:10:54,011 --> 00:10:56,Congee for the prisoner.
00:10:58,515 --> 00:11:02,- Who told you to speak to the prisoner?
- No one, sahib.
00:11:02,285 --> 00:11:06,Useless dog.
00:11:11,328 --> 00:11:13,Wait!
00:11:15,032 --> 00:11:17,I have plans for the English pig.
00:11:18,001 --> 00:11:20,You! Get out!
00:11:22,672 --> 00:11:24,Tie him up.
00:11:42,592 --> 00:11:44,- Any luck?
- Nothing.
00:11:44,895 --> 00:11:48,The trouble must have something
to do with the spatial fix.
00:11:48,265 --> 00:11:52,Why else would we shift to London when
Doug and Tony landed over 1,000 miles away?
00:11:52,536 --> 00:11:54,Well, Ray will
find the trouble, Im sure.
00:11:54,604 --> 00:11:57,You dont think the problem
might be right here in this console?
00:11:57,374 --> 00:12:01,No. No, theres nothing wrong with
the settings. Ivve checked them a...
Download Subtitles The Time Tunnel S01E14 Night of the Long Knives in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
MEYD-916-1368天馬ゆい #結城のの
Aankhon Ki Gustaakhiyan (2025) Cineru.LK
FSDSS-656.en-tl
Sister.Boniface.Mysteries.S01E01.WEB.x264-TG.nl
Nobody.2.2025.TELESYNC.x264-SyncUP
Superman.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Monk - S08E13 - Mr. Monk Is The Best Man.nor
Likemeback.2018
Young.Doctors.in.Love.1982.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.Eng
MVSD-653uc
Download, translate and share The Time Tunnel S01E14 Night of the Long Knives srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up