Monk S08E13 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,215, Character said: –Her har du lønn og godtgjørelse.
–Hvem sa at lovbrudd ikke lønner seg?

2
At 00:00:13,180, Character said: Jeg skal signere her.

3
At 00:00:18,811, Character said: Og så trenger jeg dine initialer.

4
At 00:00:24,442, Character said: Bare initialene. Du trenger ikke
å signere. Bare A og M.

5
At 00:00:31,782, Character said: –Hei!
–Hei. Så fin du er.

6
At 00:00:36,162, Character said: –Er ikke T.K. fin, mr Monk?
–Ja...

7
At 00:00:40,666, Character said: –Hva er anledningen?
–Vi skal til La Pasteria.

8
At 00:00:46,797, Character said: –Har du vært der?
–Nei. Så bra er det.

9
At 00:00:52,553, Character said: –Hva er det?
–Han vil gifte seg med deg.

10
At 00:00:56,056, Character said: Han har tenkt å fri til deg i kveld.

11
At 00:00:59,810, Character said: –Hva snakker du **?
–Han har noe i lommen.

12
At 00:01:03,814, Character said: Det har samme størrelse og fasong
som en ringeske.

13
At 00:01:07,485, Character said: Dessuten trimmet han barten
to dager for tidlig.

14
At 00:01:11,614, Character said: Og han snakker med seg selv.
Han øver sikkert.

15
At 00:01:16,577, Character said: Og han pleier aldri
å bruke tanntråd!

16
At 00:01:20,831, Character said: –Herregud...
–Gratulerer.

17
At 00:01:24,376, Character said: –Du ødela overraskelsen.
–Nei, jeg er overrasket.

18
At 00:01:27,797, Character said: Nå kommer han.
Han må ikke få vite at vi vet det.

19
At 00:01:33,886, Character said: Hei. Så fin du er.
Klokken er halv sju, så vi må gå.

20
At 00:01:41,685, Character said: Er alt i orden?

21
At 00:01:50,945, Character said: Hvorfor gråter alle sammen?

22
At 00:01:54,156, Character said: –Det er ikke noe.
–Ha det fint.

23
At 00:02:00,663, Character said: –Hva er det?
–De har forstått det.

24
At 00:02:04,083, Character said: Du har tenkt å fri.

25
At 00:02:07,711, Character said: Og hvordan fant du ut av det...

26
At 00:02:11,507, Character said: Hva gjør jeg nå, da?

27
At 00:02:15,803, Character said: –Jeg får vel gjøre det her, da.
–Nei.

28
At 00:02:19,598, Character said: Vent til vi er alene.
Jeg vil høre hele talen.

29
At 00:02:24,728, Character said: Og alt du har planlagt.

30
At 00:02:31,235, Character said: –Er det et ja?
–Du får vente og se.

31
At 00:02:43,664, Character said: Kan jeg få smugtitte på den?

32
At 00:02:54,675, Character said: Nå blir det bryllup.

33
At 00:04:04,161, Character said: –Går det bra?
–Ja. Jeg har aldri sett noe lignende.

34
At 00:04:08,374, Character said: –Drepte de ham først?
–Jeg håper det.

35
At 00:04:11,335, Character said: –Har vi fingeravtrykk på ham?
–Det trenger man fingre for.

36
At 00:04:23,847, Character said: Hvordan går det?

37
At 00:04:27,768, Character said: Hei, Kevin. Har du gått ned i vekt?

38
At 00:04:36,860, Character said: –Det lukter ribbe.
–Ja. Du er på godt humør.

39
At 00:04:41,031, Character said: Jeg er på fantastisk humør.
Jeg gifter meg ** ni dager.

40
At 00:04:48,706, Character said: –Jøye meg!
–Han ble funnet i dag tidlig.

41
At 00:04:54,712, Character said: –Er han identifisert?
–Alt som er igjen er en sko.

42
At 00:04:59,508, Character said: –Jøss.
–Det var nok en sovende loffer.

43
At 00:05:03,804, Character said: Noen unger skyter ham og brenner ham.
Vi fant en kulehylse.

44
At 00:05:10,144, Character said: –Så de skjøt ham først?
–Ryggen er ikke like ille brent.

45
At 00:05:15,190, Character said: ** man lever, ruller man seg rundt
helt instinktivt.

46
At 00:05:21,196, Character said: Vi fant denne også.

47
At 00:05:24,658, Character said: –Rom, antakeligvis hans egen flaske.
–Bacardi 151 brenner bra.

48
At 00:05:29,830, Character said: –Fingeravtrykk?
–Den er avtørket.

49
At 00:05:33,625, Character said: Det ville ikke unger ha gjort.

50
At 00:05:37,046, Character said: Be Monk møte oss på likhuset.
Du kan dekke over ham nå.

51
At 00:05:53,020, Character said: Amor hadde pil og greier

52
At 00:05:56,815, Character said: Han siktet på Leland Stottlemeyer

53
At 00:06:00,778, Character said: Hun er søtere enn tokajer

54
At 00:06:04,698, Character said: Vi elsker deg T.K. Stottlemeyer

55
At 00:06:08,702, Character said: Mr og mrs Stottlemeyer

56
At 00:06:17,252, Character said: Den minner litt ** "Light My Fire".

57
At 00:06:21,298, Character said: –Hva da?
–Teksten.

58
At 00:06:25,803, Character said: Og melodien.

59
At 00:06:29,807, Character said: –Spill "Bryllupsmarsjen"!
–Jeg skal det, i kirken.

60
At 00:06:33,685, Character said: Denne er til bryllupsfesten.
Det er gaven fra meg.

61
At 00:06:38,941, Character said: –Dette eller en søppelpresse.
–En søppelpresse er alltid velkommen.

62
At 00:06:46,865, Character said: Du, Monk,
synes du det er ok med meg og T.K?

63
At 00:06:52,329, Character said: –Med navnet hennes, mener jeg.
–Ja, alle burde ha en Trudy.

64
At 00:06:58,961, Character said: Det betyr mye for meg. Det er noe
annet jeg må snakke med deg **.

65
At 00:07:05,259, Character said: Du og jeg har kjent hverandre lenge,
i et tjuetalls underlige år.

66
At 00:07:12,641, Character said: Jeg vil gjerne at du står
ved min side neste lørdag.

67
At 00:07:19,231, Character said: Står ved din side?

68
At 00:07:22,317, Character said: Jeg spør ** du
vil være forloveren min.

69
At 00:07:26,947, Character said: Oi!

70
At 00:07:29,616, Character said: Jeg er... Hva er jeg?
Jeg er overrasket...

71
At 00:07:32,744, Character said: ...smigret og litt nervøs.

72
At 00:07:36,331, Character said: Jeg er engstelig,
men det er jeg jo alltid...

73
At 00:07:40,002, Character said: –Er det et ja?
–Absolutt.

74
At 00:07:45,340, Character said: Jeg skal gjøre mitt beste for å være
den beste forloveren jeg kan.

75
At 00:07:52,306, Character said: Det tror jeg. Din hovedoppgave er
å passe godt på denne.

76
At 00:08:01,398, Character said: Jeg skal ikke miste ringen.

77
At 00:08:04,401, Character said: –Jeg skal ikke miste ringen!
–Du bøyer den.

78
At 00:08:10,240, Character said: –Hei, Adrian.
–Hei.

79
At 00:08:13,327, Character said: –Hei. forloveden min.
–Hei. Hva gjør du her?

80
At 00:08:16,413, Character said: –Er det der et menneske?
–Det var det.

81
At 00:08:22,836, Character said: –Hvem var det?
–Vi vet ikke.

82
At 00:08:25,756, Character said: –Alt ble brent opp.
–Med litt flaks finner vi DNA.

83
At 00:08:29,927, Character said: Må du gjøre dette hver dag?

84
At 00:08:32,846, Character said: Du visste fra starten av
at jeg ikke er barnehageonkel.

85
At 00:08:37,684, Character said: –Vil du gå en tur?
–Nei. Jeg må be ** en tjeneste.

86
At 00:08:45,025, Character said: –Stephanie ble arrestert i går.
–Hvem er det?

87
At 00:08:48,612, Character said: –Forloveren hennes.
–Vi er som søstre.

88
At 00:08:53,367, Character said: –Hva gjorde hun?
–Hun kjørte for fort.

89
At 00:08:56,703, Character said: –Hadde hun drukket?
–Nei, men det var tredje gang.

90
At 00:09:00,415, Character said: –Hvor tok de henne?
–Hun er her.

91
At 00:09:04,586, Character said: –I en celle?
–Dommeren kommer først i morgen.

92
At 00:09:07,756, Character said: –Hvor er bilen?
–På inntauingsplassen.

93
At 00:09:11,468, Character said: –Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
–Takk.

94
At 00:09:15,055, Character said: –Du er helten min.
–Møt meg på baksiden ** en halv time.

95
At 00:09:20,227, Character said: Ha det.

96
At 00:09:23,939, Character said: –Å, lukten av frihet.
–Som du overdriver.

97
At 00:09:28,068, Character said: –Du satt der i tjue timer.
–Jeg trodde jeg måtte grave meg ut.

98
At 00:09:32,030, Character said: Da ville hun ha brukket en negl.

99
At 00:09:35,492, Character said: Får jeg spørre deg ** noe?
Hva var det du tenkte på?

100
At 00:09:40,080, Character said: –Du kjørte i 120 i et boligområde.
–Jeg hastet til cateringfirmaet.

101
At 00:09:46,003, Character said: –Hun gjorde det for vår skyld.
–Det er bare et bryllup.

102
At 00:09:51,508, Character said: Vi burde gifte oss på stranden,
bare oss to i jeans og sandaler.

103
At 00:09:57,347, Character said: Bryllupet er for familiene også.

104
At 00:10:00,309, Character said: Du er sjefen. Takk for at du
hentet smokingen min.

105
At 00:10:04,938, Character said: –Kanskje jeg burde se på den.
–Nei da, de er pålitelige.

106
At 00:10:09,401, Character said: –Jeg lengter etter å se deg i den.
–Nå lengter jeg etter cella.

107
At 00:10:15,282, Character said: –Kjør forsiktig.
–Jeg holder meg under 160.

108
At 00:10:34,593, Character said: Skal jeg ta ringen?
Hvorfor har du den ikke i lommen?

109
At 00:10:38,513, Character said: –Lommer går i stykker.
–Hva med en skuff?

110
At 00:10:41,391, Character said: –De er ikke pålitelige.
–Jo, særlig skuffene dine.

111
At 00:10:45,812, Character said: Jeg ville bare bekymre meg. Til slutt
ville jeg bære rundt på kommoden.

112
At 00:10:52,486, Character said: Du tar dette veldig alvorlig.

113
At 00:10:56,365, Character said: –Hva med utdrikningslaget?
–Det går flott.

114
At 00:11:00,702, Character said: Jeg har kjøpt øl
og jeg har fikset en film.

115
At 00:11:05,957, Character said: –Hva er det?
–Det er som ** han fridde til deg.

116
At 00:11:11,171, Character said: Det er slik det føles.

117
At 00:11:21,139, Character said: Det er sent, jeg bør komme meg hjem.

118
At 00:11:25,560, Character said: –Hvorfor sover du ikke her?
–Jeg må jobbe.

119
At 00:11:30,816, Character said: Jeg må skrive anmeldelser av
sju miksmastere.

120
At 00:11:38,573, Character said: Det er jo bare miksmastere.

121
At 00:11:45,122, Character said: Bli her.

122
At 00:11:59,553, Character said: Vent. Curtis Rudner er jo barnelege.
Kommer han alene?

123
At 00:12:04,599, Character said: –Han er separert.
–Da får han sitte ved siden av meg.

124
At 00:12:09,146, Character said: –Hei, Curtis. Fritt for ham.
–Natalie har med seg en egen lege.

125

Download Subtitles Monk S08E13 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles