Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Queen Seon Duk E02 KO in any Language
Queen.Seon.Duk.E02.KO Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:06,{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.
00:00:00,000 --> 00:00:06,Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
00:00:07,241 --> 00:00:11,To better represent the characters' past,
the drama's first two episodes...
00:00:11,295 --> 00:00:15,will depict major events from the
years 572 to 602 in an abbreviated form.
00:00:23,915 --> 00:00:27,Right before he perished,
His Deceased Majesty clamored me...
00:00:28,064 --> 00:00:30,to announce that the heir
of the heavenly kingdom...
00:00:31,067 --> 00:00:33,shall not be his second son, Geumnyun,
00:00:34,339 --> 00:00:37,but the son of Crown Prince Dongnyun,
00:00:38,852 --> 00:00:41,King Jinheung's grandson,
00:00:41,737 --> 00:00:44,Prince Baekjeong.
00:00:59,458 --> 00:01:03,We are gathered
before our ruler and king!
00:01:03,666 --> 00:01:05,Sire!
00:01:05,296 --> 00:01:06,Sire!
00:01:06,785 --> 00:01:08,Sire!
00:01:08,769 --> 00:01:10,Sire!
00:01:31,891 --> 00:01:34,~ Episode 2 ~
00:01:38,821 --> 00:01:41,Ehh... How could that be possible?!
00:01:43,105 --> 00:01:45,- There is no way!
- Just do it!
00:01:46,585 --> 00:01:49,No... all right.
Forgive me.
00:01:50,451 --> 00:01:54,I... ** easily daunted.
00:01:54,583 --> 00:01:56,I know, forgive me.
00:01:57,245 --> 00:01:58,Anyhow,
00:01:58,910 --> 00:02:03,would Lady Mishil claim she will marry
someone 16 years her junior like you,
00:02:04,096 --> 00:02:07,and do anything to harm Lady Maya?!
00:02:07,813 --> 00:02:09,She is more than capable of that.
00:02:09,330 --> 00:02:11,Ehh... She will not.
00:02:12,259 --> 00:02:16,She will just return to her abode.
00:02:48,684 --> 00:02:53,I shall now become His Highness
Prince Baekjeong's queen.
00:02:55,331 --> 00:02:59,Does it dishearten you, hearing I will
join in conjugal ties with another man?
00:02:59,572 --> 00:03:02,~ Sejong ~
(Mishil's husband, 6th Gen. Pungwolju)
00:03:03,111 --> 00:03:06,His Majesty King Jinheung told me.
00:03:06,679 --> 00:03:12,That no man could ever have someone
like Lady Mishil all for himself.
00:03:16,107 --> 00:03:22,{\a6}*Seonggol: Shilla's highest royal caste
(having royal blood on both sides)
00:03:16,107 --> 00:03:22,I merely resent the fact I **
neither a king nor of sacred bone*.
00:03:23,533 --> 00:03:26,Seolwon Rang seeks audience.
00:03:26,462 --> 00:03:27,Seju!
00:03:28,344 --> 00:03:30,{\a6}*Suffix for Hwarang, literally "male"
(Hwa+Rang = Flower Men)
00:03:28,344 --> 00:03:30,~ Seolwon Rang*~
(9th Gen. Pungwolju, Mishil's lover)
00:03:31,072 --> 00:03:33,His Highness Prince Baekjeong
has disappeared.
00:03:35,697 --> 00:03:36,And Maya?!
00:03:37,036 --> 00:03:38,We already took care of her.
00:03:39,400 --> 00:03:41,Find Baekjeong at once.
00:03:41,541 --> 00:03:42,Unless we have Baekjeong,
00:03:42,808 --> 00:03:45,neither the Council of Nobles
nor the Hwarang will support us.
00:03:45,618 --> 00:03:46,Yes.
00:03:59,418 --> 00:04:00,Maya!
00:04:00,801 --> 00:04:02,You must survive.
00:04:02,518 --> 00:04:03,I implore you.
00:04:04,094 --> 00:04:05,Survive!
00:04:29,865 --> 00:04:32,~ Munno ~
(Gukseon, Hwarang Chief Marshal)
00:04:32,512 --> 00:04:33,It's Munno!
00:04:35,266 --> 00:04:36,It can't be helped!
00:04:37,556 --> 00:04:39,Slay him!
00:05:05,333 --> 00:05:08,You pointed your blades at me
fully knowing I was your Gukseon?!
00:05:09,571 --> 00:05:10,Quite daring.
00:05:11,420 --> 00:05:13,Even if you numbered in the hundreds,
00:05:14,617 --> 00:05:17,think you would be able
to contend with Munno's might?!
00:05:17,204 --> 00:05:19,Drop your sword!
00:05:25,536 --> 00:05:27,Drop it!
00:05:28,287 --> 00:05:30,Or I will slit her throat!
00:05:32,099 --> 00:05:34,Drop your sword at once!
00:05:53,883 --> 00:05:54,Sire.
00:05:54,805 --> 00:05:56,Where are you headed?
00:05:56,842 --> 00:05:58,To Maya's...
00:05:59,013 --> 00:06:00,I must head to Maya's abode.
00:06:01,110 --> 00:06:02,I shall head there in your stead.
00:06:03,073 --> 00:06:04,It shall only be a brief jaunt,
00:06:04,812 --> 00:06:06,why are you trying to stop me?
00:06:06,221 --> 00:06:08,Free the way!
00:06:53,344 --> 00:06:54,Your Highness.
00:06:58,251 --> 00:06:59,They have nothing on them.
00:07:02,935 --> 00:07:08,{\a6}*Avici, the endless Buddhist chamber of hell
those committing grave sins pass through
00:07:02,935 --> 00:07:08,Only in continuous hell* shall I lave
the sin I ** about to commit.
00:09:09,435 --> 00:09:15,~ Seorabeol ~
(Gyeongju, Shilla capital)
00:09:22,332 --> 00:09:23,Sire.
00:09:23,937 --> 00:09:27,I suggest we hasten and proclaim a
Commissioner of the Board of Military Affairs.
00:09:27,834 --> 00:09:33,We consider Kim Hujik, Sueulbu
and Hwamun to be seemly candidates.
00:09:33,692 --> 00:09:38,{\a6}*22nd Shilla Ruler, A.D. 437-514
00:09:33,692 --> 00:09:38,As the great-grandson of King Jijeung*,
00:09:38,660 --> 00:09:41,I believe Kim Hujik would be a
most suitable candidate, Sire.
00:09:43,308 --> 00:09:44,Proceed as suggested.
00:09:45,925 --> 00:09:47,Next...
00:09:47,341 --> 00:09:50,We should appoint a courtier
in charge of diplomatic matters...
00:09:50,746 --> 00:09:52,Proceed as you wish.
00:09:55,103 --> 00:09:58,- And as for the next issue...
- That as well.
00:09:58,928 --> 00:10:00,Proceed as you see fit.
00:10:01,441 --> 00:10:02,Sire.
00:10:05,426 --> 00:10:07,It concerns royal nuptials.
00:10:15,180 --> 00:10:16,Sire.
00:10:17,143 --> 00:10:19,Already a half twelvemonth
has passed us by.
00:10:23,154 --> 00:10:28,Lady Maya's sudden disappearance
is most lamentable, however...
00:10:30,458 --> 00:10:33,That of mother of state is a role
which shall not remain vacant for long.
00:10:34,042 --> 00:10:36,I dutifully concur, Sire.
00:10:36,689 --> 00:10:38,{\a6}~ Noribu ~
(Head of the Council of Nobles)
00:10:36,689 --> 00:10:38,In accordance with our
heavenly kingdom's traditional mores,
00:10:38,913 --> 00:10:41,our Council of Nobles must
conclude this royal nuptials matter...
00:10:41,262 --> 00:10:45,by the last day of this month.
00:10:50,004 --> 00:10:51,Proceed as suggested.
00:10:52,695 --> 00:10:54,Do as you please!
00:11:37,595 --> 00:11:39,And I now wish...
00:11:39,573 --> 00:11:42,it will protect you and our child.
00:11:43,335 --> 00:11:44,Yes.
00:11:44,525 --> 00:11:46,I ** sure it will.
00:12:01,098 --> 00:12:02,Sire!
00:12:03,983 --> 00:12:05,Sire.
00:12:08,131 --> 00:12:10,{\a6}*Council of Nobles member
00:12:08,131 --> 00:12:10,Eulje Daedeung*!
00:12:17,018 --> 00:12:18,Eulje Daedeung...
00:12:18,549 --> 00:12:19,{\a6}~ Eulje ~
(Shilla courtier, Seondeok's future mentor)
00:12:18,549 --> 00:12:19,Sire.
00:12:19,930 --> 00:12:23,Your humble servant
has returned to the palace.
00:12:24,109 --> 00:12:25,I ** glad you are here.
00:12:25,581 --> 00:12:26,My gratitude.
00:12:26,758 --> 00:12:28,Sire.
00:12:28,452 --> 00:12:31,May you forgive me...
00:12:31,561 --> 00:12:33,for leaving your side all this time.
00:12:33,132 --> 00:12:34,Forgive?!
00:12:34,473 --> 00:12:35,Do not even say that.
00:12:35,440 --> 00:12:39,On nine out of the ten daedeung of
the council of nobles, I have no qualms.
00:12:40,674 --> 00:12:43,The real issue is Eulje.
00:12:44,258 --> 00:12:48,Why on earth did you appoint him
to the Council once again?
00:12:49,027 --> 00:12:50,No worries!
00:12:51,697 --> 00:12:53,You need not fret.
00:12:56,646 --> 00:12:58,Eulje shall not pose any problem, either.
00:12:59,402 --> 00:13:00,Did your parley conclude favorably?
00:13:00,988 --> 00:13:02,Yes.
00:13:01,256 --> 00:13:03,{\a6}~ Misaeng ~
(Mishil's brother, 10th Gen. Pungwolju)
00:13:02,178 --> 00:13:05,Such old roguery would easily
sense the wisest course of action.
00:13:05,913 --> 00:13:07,But...
00:13:07,280 --> 00:13:09,convincing him could not
have been a laughing matter,
00:13:09,469 --> 00:13:11,how did you manage to succeed?
00:13:11,534 --> 00:13:13,I accorded him the chance
to return to Seorabel,
00:13:13,125 --> 00:13:15,and closely serve His Majesty.
00:13:15,653 --> 00:13:19,Only with Eulje's approbation will
the royal nuptials gain a just cause.
00:13:19,860 --> 00:13:21,However,
00:13:21,689 --> 00:13:23,allowing Eulje to stay by
His Majesty's side...
00:13:23,514 --> 00:13:25,746...
Download Subtitles Queen Seon Duk E02 KO in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[Reducing Mosaic]SNIS-993 A Sweaty Soup Play Playing With Full Power Nurturing Rich Fetish Man Love Yu Yu.ja
JUY-054-en
Grimm - 3x22 - Blond Ambition.HDTV.LOL.en
Eden.2012.720p.BluRay.x264.YIFY
Sacrifice.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Game.of.Thrones.S05E07.720p.BluRay.ShAaNiG.LavinMovie
Tenko s02e06
Ava Devine - Anthony Rossana - IHaveAWife
High.School.Girls.Fake.Diary.1981.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Ava Devine - S***y Blue Dress - ManuelFerrera
Translate Queen.Seon.Duk.E02.KO srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up