Queen.Seon.Duk.E02.KO Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:06,{\a6}Please do NOT hardsub and/or stream
this episode using our English subtitles.

00:00:00,000 --> 00:00:06,Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad

00:00:07,241 --> 00:00:11,To better represent the characters' past,
the drama's first two episodes...

00:00:11,295 --> 00:00:15,will depict major events from the
years 572 to 602 in an abbreviated form.

00:00:23,915 --> 00:00:27,Right before he perished,
His Deceased Majesty clamored me...

00:00:28,064 --> 00:00:30,to announce that the heir
of the heavenly kingdom...

00:00:31,067 --> 00:00:33,shall not be his second son, Geumnyun,

00:00:34,339 --> 00:00:37,but the son of Crown Prince Dongnyun,

00:00:38,852 --> 00:00:41,King Jinheung's grandson,

00:00:41,737 --> 00:00:44,Prince Baekjeong.

00:00:59,458 --> 00:01:03,We are gathered
before our ruler and king!

00:01:03,666 --> 00:01:05,Sire!

00:01:05,296 --> 00:01:06,Sire!

00:01:06,785 --> 00:01:08,Sire!

00:01:08,769 --> 00:01:10,Sire!

00:01:31,891 --> 00:01:34,~ Episode 2 ~

00:01:38,821 --> 00:01:41,Ehh... How could that be possible?!

00:01:43,105 --> 00:01:45,- There is no way!
- Just do it!

00:01:46,585 --> 00:01:49,No... all right.
Forgive me.

00:01:50,451 --> 00:01:54,I... ** easily daunted.

00:01:54,583 --> 00:01:56,I know, forgive me.

00:01:57,245 --> 00:01:58,Anyhow,

00:01:58,910 --> 00:02:03,would Lady Mishil claim she will marry
someone 16 years her junior like you,

00:02:04,096 --> 00:02:07,and do anything to harm Lady Maya?!

00:02:07,813 --> 00:02:09,She is more than capable of that.

00:02:09,330 --> 00:02:11,Ehh... She will not.

00:02:12,259 --> 00:02:16,She will just return to her abode.

00:02:48,684 --> 00:02:53,I shall now become His Highness
Prince Baekjeong's queen.

00:02:55,331 --> 00:02:59,Does it dishearten you, hearing I will
join in conjugal ties with another man?

00:02:59,572 --> 00:03:02,~ Sejong ~
(Mishil's husband, 6th Gen. Pungwolju)

00:03:03,111 --> 00:03:06,His Majesty King Jinheung told me.

00:03:06,679 --> 00:03:12,That no man could ever have someone
like Lady Mishil all for himself.

00:03:16,107 --> 00:03:22,{\a6}*Seonggol: Shilla's highest royal caste
(having royal blood on both sides)

00:03:16,107 --> 00:03:22,I merely resent the fact I **
neither a king nor of sacred bone*.

00:03:23,533 --> 00:03:26,Seolwon Rang seeks audience.

00:03:26,462 --> 00:03:27,Seju!

00:03:28,344 --> 00:03:30,{\a6}*Suffix for Hwarang, literally "male"
(Hwa+Rang = Flower Men)

00:03:28,344 --> 00:03:30,~ Seolwon Rang*~
(9th Gen. Pungwolju, Mishil's lover)

00:03:31,072 --> 00:03:33,His Highness Prince Baekjeong
has disappeared.

00:03:35,697 --> 00:03:36,And Maya?!

00:03:37,036 --> 00:03:38,We already took care of her.

00:03:39,400 --> 00:03:41,Find Baekjeong at once.

00:03:41,541 --> 00:03:42,Unless we have Baekjeong,

00:03:42,808 --> 00:03:45,neither the Council of Nobles
nor the Hwarang will support us.

00:03:45,618 --> 00:03:46,Yes.

00:03:59,418 --> 00:04:00,Maya!

00:04:00,801 --> 00:04:02,You must survive.

00:04:02,518 --> 00:04:03,I implore you.

00:04:04,094 --> 00:04:05,Survive!

00:04:29,865 --> 00:04:32,~ Munno ~
(Gukseon, Hwarang Chief Marshal)

00:04:32,512 --> 00:04:33,It's Munno!

00:04:35,266 --> 00:04:36,It can't be helped!

00:04:37,556 --> 00:04:39,Slay him!

00:05:05,333 --> 00:05:08,You pointed your blades at me
fully knowing I was your Gukseon?!

00:05:09,571 --> 00:05:10,Quite daring.

00:05:11,420 --> 00:05:13,Even if you numbered in the hundreds,

00:05:14,617 --> 00:05:17,think you would be able
to contend with Munno's might?!

00:05:17,204 --> 00:05:19,Drop your sword!

00:05:25,536 --> 00:05:27,Drop it!

00:05:28,287 --> 00:05:30,Or I will slit her throat!

00:05:32,099 --> 00:05:34,Drop your sword at once!

00:05:53,883 --> 00:05:54,Sire.

00:05:54,805 --> 00:05:56,Where are you headed?

00:05:56,842 --> 00:05:58,To Maya's...

00:05:59,013 --> 00:06:00,I must head to Maya's abode.

00:06:01,110 --> 00:06:02,I shall head there in your stead.

00:06:03,073 --> 00:06:04,It shall only be a brief jaunt,

00:06:04,812 --> 00:06:06,why are you trying to stop me?

00:06:06,221 --> 00:06:08,Free the way!

00:06:53,344 --> 00:06:54,Your Highness.

00:06:58,251 --> 00:06:59,They have nothing on them.

00:07:02,935 --> 00:07:08,{\a6}*Avici, the endless Buddhist chamber of hell
those committing grave sins pass through

00:07:02,935 --> 00:07:08,Only in continuous hell* shall I lave
the sin I ** about to commit.

00:09:09,435 --> 00:09:15,~ Seorabeol ~
(Gyeongju, Shilla capital)

00:09:22,332 --> 00:09:23,Sire.

00:09:23,937 --> 00:09:27,I suggest we hasten and proclaim a
Commissioner of the Board of Military Affairs.

00:09:27,834 --> 00:09:33,We consider Kim Hujik, Sueulbu
and Hwamun to be seemly candidates.

00:09:33,692 --> 00:09:38,{\a6}*22nd Shilla Ruler, A.D. 437-514

00:09:33,692 --> 00:09:38,As the great-grandson of King Jijeung*,

00:09:38,660 --> 00:09:41,I believe Kim Hujik would be a
most suitable candidate, Sire.

00:09:43,308 --> 00:09:44,Proceed as suggested.

00:09:45,925 --> 00:09:47,Next...

00:09:47,341 --> 00:09:50,We should appoint a courtier
in charge of diplomatic matters...

00:09:50,746 --> 00:09:52,Proceed as you wish.

00:09:55,103 --> 00:09:58,- And as for the next issue...
- That as well.

00:09:58,928 --> 00:10:00,Proceed as you see fit.

00:10:01,441 --> 00:10:02,Sire.

00:10:05,426 --> 00:10:07,It concerns royal nuptials.

00:10:15,180 --> 00:10:16,Sire.

00:10:17,143 --> 00:10:19,Already a half twelvemonth
has passed us by.

00:10:23,154 --> 00:10:28,Lady Maya's sudden disappearance
is most lamentable, however...

00:10:30,458 --> 00:10:33,That of mother of state is a role
which shall not remain vacant for long.

00:10:34,042 --> 00:10:36,I dutifully concur, Sire.

00:10:36,689 --> 00:10:38,{\a6}~ Noribu ~
(Head of the Council of Nobles)

00:10:36,689 --> 00:10:38,In accordance with our
heavenly kingdom's traditional mores,

00:10:38,913 --> 00:10:41,our Council of Nobles must
conclude this royal nuptials matter...

00:10:41,262 --> 00:10:45,by the last day of this month.

00:10:50,004 --> 00:10:51,Proceed as suggested.

00:10:52,695 --> 00:10:54,Do as you please!

00:11:37,595 --> 00:11:39,And I now wish...

00:11:39,573 --> 00:11:42,it will protect you and our child.

00:11:43,335 --> 00:11:44,Yes.

00:11:44,525 --> 00:11:46,I ** sure it will.

00:12:01,098 --> 00:12:02,Sire!

00:12:03,983 --> 00:12:05,Sire.

00:12:08,131 --> 00:12:10,{\a6}*Council of Nobles member

00:12:08,131 --> 00:12:10,Eulje Daedeung*!

00:12:17,018 --> 00:12:18,Eulje Daedeung...

00:12:18,549 --> 00:12:19,{\a6}~ Eulje ~
(Shilla courtier, Seondeok's future mentor)

00:12:18,549 --> 00:12:19,Sire.

00:12:19,930 --> 00:12:23,Your humble servant
has returned to the palace.

00:12:24,109 --> 00:12:25,I ** glad you are here.

00:12:25,581 --> 00:12:26,My gratitude.

00:12:26,758 --> 00:12:28,Sire.

00:12:28,452 --> 00:12:31,May you forgive me...

00:12:31,561 --> 00:12:33,for leaving your side all this time.

00:12:33,132 --> 00:12:34,Forgive?!

00:12:34,473 --> 00:12:35,Do not even say that.

00:12:35,440 --> 00:12:39,On nine out of the ten daedeung of
the council of nobles, I have no qualms.

00:12:40,674 --> 00:12:43,The real issue is Eulje.

00:12:44,258 --> 00:12:48,Why on earth did you appoint him
to the Council once again?

00:12:49,027 --> 00:12:50,No worries!

00:12:51,697 --> 00:12:53,You need not fret.

00:12:56,646 --> 00:12:58,Eulje shall not pose any problem, either.

00:12:59,402 --> 00:13:00,Did your parley conclude favorably?

00:13:00,988 --> 00:13:02,Yes.

00:13:01,256 --> 00:13:03,{\a6}~ Misaeng ~
(Mishil's brother, 10th Gen. Pungwolju)

00:13:02,178 --> 00:13:05,Such old roguery would easily
sense the wisest course of action.

00:13:05,913 --> 00:13:07,But...

00:13:07,280 --> 00:13:09,convincing him could not
have been a laughing matter,

00:13:09,469 --> 00:13:11,how did you manage to succeed?

00:13:11,534 --> 00:13:13,I accorded him the chance
to return to Seorabel,

00:13:13,125 --> 00:13:15,and closely serve His Majesty.

00:13:15,653 --> 00:13:19,Only with Eulje's approbation will
the royal nuptials gain a just cause.

00:13:19,860 --> 00:13:21,However,

00:13:21,689 --> 00:13:23,allowing Eulje to stay by
His Majesty's side...

00:13:23,514 --> 00:13:25,746...

Download Subtitles Queen Seon Duk E02 KO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu