Tenko s02e06 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,080, Character said: You!

2
At 00:01:24,020, Character said: Who? Me, Captain?

3
At 00:01:26,540, Character said: You no bow.

4
At 00:01:28,180, Character said: Didn't I? How remiss of me.

5
At 00:01:30,960, Character said: Me very old woman. Bad back.

6
At 00:01:37,140, Character said: Difficult bow.

7
At 00:01:39,240, Character said: Other times, you were more quick.

8
At 00:01:41,600, Character said: Have respect for Japanese conqueror.

9
At 00:01:57,369, Character said: Joss, what have you been up to?

10
At 00:01:59,890, Character said: Nothing. Come on, I know that's holier
than thou, look. Usually means you've

11
At 00:02:03,770, Character said: been looted. Shh.

12
At 00:02:05,730, Character said: Little pictures.

13
At 00:02:08,050, Character said: Many snabs of more wood from behind the
guards' house.

14
At 00:02:11,130, Character said: You'd better watch out. One of these
days, one of them's going to notice.

15
At 00:02:13,950, Character said: if the building doesn't collapse first.

16
At 00:02:15,670, Character said: That's what I'm banking on. All the
little buggers in one fell swoop.

17
At 00:02:20,310, Character said: Do you describe those from the factory?

18
At 00:02:22,330, Character said: Hmm. One of the perks of the job.

19
At 00:02:25,000, Character said: I'm going to volunteer for a shift as
soon as that Trier woman says my arm's

20
At 00:02:28,360, Character said: right. You wouldn't rush.

21
At 00:02:29,900, Character said: One is useful, but it's no picnic.

22
At 00:02:32,840, Character said: It's a link with the outside world.

23
At 00:02:34,800, Character said: Well, you've g***t to fool me.

24
At 00:02:36,480, Character said: Still no news of the man? No.

25
At 00:02:40,040, Character said: I think we could make some contact. If I
knew for certain that Bernard was...

26
At 00:02:43,380, Character said: It's so frustrating.

27
At 00:02:46,680, Character said: I'd save it if I were you.

28
At 00:02:48,520, Character said: What? All that emotion.

29
At 00:02:50,800, Character said: Channel it into some positive
opposition.

30
At 00:02:54,120, Character said: Such as?

31
At 00:02:55,840, Character said: What, a sabotage at the factory? Oh, no,
he wants to get my neck out.

32
At 00:03:02,200, Character said: I do make contact with Bernard again.

33
At 00:03:06,200, Character said: I want to be in one piece.

34
At 00:03:09,120, Character said: Oh, well, I've gone and dumped my
spoils.

35
At 00:03:12,600, Character said: Where do you hide the stuff?

36
At 00:03:14,440, Character said: M -Y -O -B.

37
At 00:03:18,680, Character said: He's not a guy, but he is.

38
At 00:03:23,660, Character said: Just cover it up.

39
At 00:03:24,720, Character said: Deliberate.

40
At 00:03:26,340, Character said: Cover what up? Yeah, her being what she
is.

41
At 00:03:30,980, Character said: Aristocracy.

42
At 00:03:33,460, Character said: John!

43
At 00:03:35,340, Character said: Oh, well.

44
At 00:03:36,840, Character said: Put my foot in it, I took it you'd know.

45
At 00:03:40,580, Character said: Well, it seems that she... She's the
Lady Jocelyn.

46
At 00:03:47,020, Character said: Honest? Mrs Van Mare told me, and Dona
told her, so it must be true.

47
At 00:03:52,110, Character said: So that's why Van Nair's all over Joss.
Oh!

48
At 00:03:58,530, Character said: That will be 26.

49
At 00:04:00,950, Character said: Thank you.

50
At 00:04:02,950, Character said: Oh, good afternoon, Joss. I thought you
charged 10.

51
At 00:04:06,790, Character said: That was last month. Now that the
rations have been cut again, I have been

52
At 00:04:10,230, Character said: forced to increase my fee.

53
At 00:04:12,070, Character said: To force it to my friends.

54
At 00:04:14,530, Character said: Perhaps you would like me to do
something about your hair?

55
At 00:04:17,510, Character said: Not on your nail.

56
At 00:04:25,640, Character said: They just seem to have ants in their
pants today.

57
At 00:04:28,080, Character said: Yes, there does seem to be a lot of
activity.

58
At 00:04:31,560, Character said: The telephone's been ringing, too.

59
At 00:04:33,800, Character said: It's praying as to say that Bobby and I
are being sent home.

60
At 00:04:37,100, Character said: Eh? The repatriation list's come at
last.

61
At 00:04:40,600, Character said: Oh, Lillian, I honestly wouldn't raise
your hopes. Don't be a damper, Marion.

62
At 00:04:44,580, Character said: Well, I mean, the chances of any British
being repatriated are virtually nil. I

63
At 00:04:47,940, Character said: don't think they have a chance.

64
At 00:04:49,840, Character said: Especially as John's back in England
already.

65
At 00:04:52,180, Character said: And Dr. Trio had a special note about
Bobby's health.

66
At 00:04:55,320, Character said: When did you apply?

67
At 00:04:57,140, Character said: Months ago.

68
At 00:04:58,080, Character said: For Christmas.

69
At 00:04:59,220, Character said: Should have been through by now.

70
At 00:05:00,720, Character said: I expect the applications are just lying
about somewhere.

71
At 00:05:03,680, Character said: You surprise me with all this change of
personnel.

72
At 00:05:06,360, Character said: Do you want to create a stink?

73
At 00:05:08,420, Character said: Take it up with that new district
chappy.

74
At 00:05:11,300, Character said: You moved here, is it?

75
At 00:05:12,540, Character said: Marion's going to have a word with him
when he comes tomorrow.

76
At 00:05:15,060, Character said: Well, I thought she knew him already. If
they let me, Lillian.

77
At 00:05:19,130, Character said: Verna said she'd have a discreet word
with Miss Hassan.

78
At 00:05:22,050, Character said: Oh, never mind all that palaver. Demand
an interview. Oh, that should go down

79
At 00:05:25,630, Character said: awfully well. Holy smoke, it's worse
than the whispering game.

80
At 00:05:29,410, Character said: Millionaire to you, who are to Verna,
who passes it down the line to madam,

81
At 00:05:34,330, Character said: in turn has to translate it for that
illiterate lout, Theta. I know it's a

82
At 00:05:38,750, Character said: and dance, but we are supposed to do
everything through Verna. Yes, we

83
At 00:05:42,510, Character said: upset them. Oh, no, no, we mustn't do
that.

84
At 00:05:45,230, Character said: Just drum around their nostrils.

85
At 00:05:48,300, Character said: She doesn't understand.

86
At 00:06:25,290, Character said: What's going on, Shinya?

87
At 00:06:26,590, Character said: All these comings and goings. Is
something happening?

88
At 00:06:30,270, Character said: Oh, some guard sent away.

89
At 00:06:34,170, Character said: More soldier need at war.

90
At 00:06:37,030, Character said: Are you going?

91
At 00:06:39,590, Character said: No, I stay here.

92
At 00:06:41,990, Character said: I've been worried for a minute.

93
At 00:06:45,050, Character said: You fear to use cigarette?

94
At 00:06:48,370, Character said: Yes. You'd lose your English lessons.

95
At 00:06:52,530, Character said: So what happened to the district
commander?

96
At 00:06:55,000, Character said: Speak more slow.

97
At 00:06:57,600, Character said: Was the other commander sent off to
fight?

98
At 00:07:01,220, Character said: Is that why Yamauchi's been given his
job?

99
At 00:07:04,500, Character said: Yes.

100
At 00:07:07,000, Character said: Does that mean your lot aren't doing so
well now?

101
At 00:07:11,600, Character said: It does, doesn't it?

102
At 00:07:13,600, Character said: You ask too much questions.

103
At 00:07:15,620, Character said: Too many.

104
At 00:07:21,440, Character said: Susie, would you ask Mrs. Jefferson to
come and have a word with me, please?

105
At 00:07:24,940, Character said: Thank you, Dad.

106
At 00:07:54,350, Character said: Don't tell me you've been roped in for
Verner's famous soiree.

107
At 00:07:57,670, Character said: They were short of musicians.

108
At 00:07:59,710, Character said: Three months and you're all putty in
their hands.

109
At 00:08:03,490, Character said: You joined the choir?

110
At 00:08:05,050, Character said: Because I couldn't sing.

111
At 00:08:06,890, Character said: Which is why they threw me out.

112
At 00:08:08,990, Character said: You play rather well.

113
At 00:08:11,350, Character said: Might have.

114
At 00:08:12,550, Character said: They used to say I was the musical one
in the family, but I never had time to

115
At 00:08:15,590, Character said: practice.

116
At 00:08:17,110, Character said: Penalty for being a scholarship girl.

117
At 00:08:19,190, Character said: Always an exam ahead.

118
At 00:08:21,050, Character said: Need to prove something.

119
At 00:08:23,150, Character said: And then medical school, same thing
again.

120
At 00:08:26,070, Character said: Takes a prison camp to give me time.

121
At 00:08:33,870, Character said: You realise it's all for Miss Hammond's
benefit, don't you?

122
At 00:08:37,409, Character said: I thought when Plato took over, it paid
to their little games. But as long as

123
At 00:08:41,730, Character said: she's in charge of administration... I
shall be playing for her, I shall be

124
At 00:08:44,330, Character said: playing for me.

125
At 00:08:45,330, Character said: Let me old noodle his academic.

126
At 00:08:48,590, Character said: Joss, I'm trying to rehearse.

127
At 00:08:52,780, Character said: Shouldn't you be getting that arm of
yours looked at? It's her fracture

128
At 00:08:55,720, Character said: today. We're the same, all of you.

129
At 00:08:58,680, Character said: Ostriches!

130
At 00:09:09,620, Character said: So there it is.

131
At 00:09:11,100, Character said: I suppose it was too much to hope.

132
At 00:09:12,640, Character said: Well, I think she feels, or rather
Captain Sato feels, if that brute can be

133
At 00:09:18,220, Character said: to have feelings.

134
At 00:09:19,720, Character said: That if one person is allowed an
interview, they'll all be flocking to

135
At 00:09:23,140, Character said: with their complaints.

136
At 00:09:24,160, Character said: But I wasn't intending to complain.

137
At 00:09:26,160, Character said: My chief reason for wanting to see him
was to ask about our friends from the

138
At 00:09:29,120, Character said: camp. Well, I told her...

Download Subtitles Tenko s02e06 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles