Top Gear The Perfect Road Trip Hdrip -etrg (2013) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: Subtitle By
Eli@s Trouble M@ker

2
At 00:00:28,441, Character said: It's a normal Tuesday in Britain.

3
At 00:00:31,281, Character said: There's a hint of drizzle in the air
and traffic is at a standstill.

4
At 00:00:37,121, Character said: We know that driving is meant
to be more fun than this.

5
At 00:00:40,281, Character said: We know that cars are meant
to be more fun than this.

6
At 00:00:44,161, Character said: So we decided what we'd do is
give you an hour or so of escapism,

7
At 00:00:48,961, Character said: of perfect roads and perfect cars.

8
At 00:00:51,921, Character said: Yeah. So, what we're going to do is

9
At 00:00:54,001, Character said: strip away all the things
that drive us mad,

10
At 00:00:56,521, Character said: roadworks, Peugeots, speed cameras...

11
At 00:00:58,841, Character said: - James May.
- Yeah, we'll get rid of him.

12
At 00:01:00,281, Character said: He's always holding us up.

13
At 00:01:01,761, Character said: And then we will end up with
the perfect road trip.

14
At 00:01:12,041, Character said: Strangely, Jeremy insisted
we should start here, in Venice,

15
At 00:01:18,281, Character said: where all the streets are full of water.

16
At 00:01:24,281, Character said: Why are we in Venice?

17
At 00:01:26,121, Character said: Because I wanted to drive
the Riva Aquarama.

18
At 00:01:28,681, Character said: Why?

19
At 00:01:29,961, Character said: Because it's the most
beautiful thing ever made

20
At 00:01:32,281, Character said: and because it's g***t two V8s.

21
At 00:01:34,361, Character said: Okay, we are starting in Venice because
he wanted to drive a... What is it?

22
At 00:01:38,801, Character said: - Riva Aquarama.
- Riva Aquarama.

23
At 00:01:40,761, Character said: - The most beautiful thing ever made.
- The most beautiful thing ever made

24
At 00:01:43,001, Character said: and it's g***t... Two V8s?

25
At 00:01:44,161, Character said: - Two V8s.
- Two V8s!

26
At 00:01:46,321, Character said: And we're going to set off from here
on a journey across Italy,

27
At 00:01:49,801, Character said: across France, to... Where are we going?

28
At 00:01:53,241, Character said: - Pau.
- To Pau... Pau?

29
At 00:01:55,961, Character said: Why are we going to Pau?

30
At 00:01:57,161, Character said: Because that is where the first ever
Grand Prix was held.

31
At 00:02:01,961, Character said: - Pau?
- Yeah.

32
At 00:02:03,521, Character said: - Never heard of it.
- The track's still there.

33
At 00:02:05,201, Character said: We're going to drive the very first
Grand Prix track.

34
At 00:02:08,721, Character said: Whatever. Between here and there,
we're going to be on motorways,

35
At 00:02:11,961, Character said: mountain roads, rally stages,
racetracks and cities.

36
At 00:02:15,361, Character said: And in every place, we are both going
to pick what we believe

37
At 00:02:18,481, Character said: is the perfect mode of transport.

38
At 00:02:20,721, Character said: It's going to be the perfect week.

39
At 00:02:22,961, Character said: Perfect weather, perfect start,
perfect boat, perfect everything!

40
At 00:02:27,321, Character said: - Perfect.
- And no James May.

41
At 00:02:29,081, Character said: That's better than perfect.

42
At 00:02:35,401, Character said: Over the next seven days,
our quest for perfection

43
At 00:02:38,521, Character said: would take us from Venice
towards the Italian Lakes.

44
At 00:02:42,761, Character said: From there we'd head south
to the Mediterranean,

45
At 00:02:45,201, Character said: for a drive along the French Riviera
to Saint-Tropez.

46
At 00:02:49,441, Character said: Then we'd swing inland again
towards the finishing point at Pau.

47
At 00:02:58,681, Character said: Do we look like Tubbs and Crockett?

48
At 00:03:02,401, Character said: Or Tubby and Crotchety?

49
At 00:03:07,561, Character said: - No, seriously. That's perfect, though.
- Tubby and Crotchety.

50
At 00:03:10,681, Character said: Venice Vice.

51
At 00:03:16,521, Character said: Having docked
the L200,000 speedboat,

52
At 00:03:19,841, Character said: I switched to an even
more expensive car.

53
At 00:03:23,441, Character said: The new, grown-up, less tail-happy
Black edition of the SLS.

54
At 00:03:34,201, Character said: In Victorian times,
people would come through Venice

55
At 00:03:36,961, Character said: on what was called "the grand tour",

56
At 00:03:39,121, Character said: so that's why
I've gone for the Mercedes,

57
At 00:03:41,681, Character said: because it is the ultimate grand tourer.

58
At 00:03:44,881, Character said: Mmm-hmm. Except, it isn't the ultimate
because this is, the Ferrari F12.

59
At 00:03:49,161, Character said: No, no. That's too powerful.

60
At 00:03:50,961, Character said: - Too powerful?
- It is too powerful.

61
At 00:03:53,201, Character said: I said that... It is!

62
At 00:03:54,561, Character said: You did say it on the programme
and I thought then...

63
At 00:03:57,041, Character said: You see this?
I will be able to use all of the power.

64
At 00:04:00,121, Character said: Yes?

65
At 00:04:01,201, Character said: In that, you will not
be able to use all of the power

66
At 00:04:03,161, Character said: because you'll end up
halfway up a telegraph pole.

67
At 00:04:05,201, Character said: No, I'll be able to all of the power

68
At 00:04:06,961, Character said: but there will be more power than
you've g***t, that's all that's about.

69
At 00:04:10,241, Character said: A grand tourer should be powerful

70
At 00:04:11,841, Character said: - and creamy and grunty and...
- Uh...

71
At 00:04:14,001, Character said: Six hundred and twenty-two horsepower,
it's not a wheelbarrow.

72
At 00:04:17,121, Character said: - Seven hundred and thirty! It's more.
- I know.

73
At 00:04:20,081, Character said: Hammond!

74
At 00:04:21,641, Character said: Let's just go across Italy, shall we,
in our grand tourers?

75
At 00:04:24,321, Character said: Yes. Yes.

76
At 00:04:26,601, Character said: I'LL go quickly, you big girl.

77
At 00:04:37,321, Character said: Oh, God!

78
At 00:04:42,001, Character said: Oh, that's a lot of power!

79
At 00:04:44,521, Character said: Maybe that's too much!
No, it's not too much.

80
At 00:04:46,721, Character said: Jeremy's being a wuss. It's just enough.

81
At 00:04:49,161, Character said: It's just I don't need
to use all of it right now.

82
At 00:04:51,081, Character said: I'm going to use a bit Less.
Maybe this much of it.

83
At 00:04:55,921, Character said: The changes from that gearbox
are incredible.

84
At 00:04:58,921, Character said: It's a double clutch gear box.
In actual fact,

85
At 00:05:01,921, Character said: it's exactly the same unit
as in Jeremy's Mercedes SLS.

86
At 00:05:06,481, Character said: It's just Ferrari have
put their own mapping,

87
At 00:05:08,761, Character said: their own computer control
on this particular one.

88
At 00:05:11,121, Character said: And it's set up so that
when you change,

89
At 00:05:13,721, Character said: it spikes the engine revs
so it surges when you change.

90
At 00:05:19,401, Character said: Dear God!

91
At 00:05:23,441, Character said: This body isn't just pretty,

92
At 00:05:25,681, Character said: it's been sculpted to maximise the air
flowing over it to generate down force

93
At 00:05:30,801, Character said: to stick it to the road

94
At 00:05:44,761, Character said: There have been a number of
Black Special Edition Mercs in the past

95
At 00:05:49,201, Character said: and almost all of them have been,
well, dreadful, really. Undriveable.

96
At 00:05:54,641, Character said: They generated too much torque.
So every time you put your foot down,

97
At 00:05:59,321, Character said: it felt like they were trying
to tear themselves apart.

98
At 00:06:05,761, Character said: You'd be going along
and it'd be sucking birds

99
At 00:06:08,121, Character said: and trees and squirrels into the engine

100
At 00:06:10,441, Character said: and then ripping up the road and hurling
chunks of tarmac out of the back

101
At 00:06:14,921, Character said: and it was just... They were ridiculous.

102
At 00:06:19,521, Character said: This, though, Mercedes has been clever

103
At 00:06:22,401, Character said: because, yes, it generates more power
than a standard SLS

104
At 00:06:26,361, Character said: but 11 fewer torques. So now...

105
At 00:06:32,081, Character said: You put your foot down, it translates
that action into speed,

106
At 00:06:36,761, Character said: not destructions.

107
At 00:06:40,601, Character said: Oh, but you can't beat a V8!

108
At 00:06:43,961, Character said: I mean, yes, a V12 is nice.
But a V8 is nicer.

109
At 00:06:49,521, Character said: It just is.

110
At 00:06:51,321, Character said: I'm just saying you can't beat a V8.

111
At 00:06:54,361, Character said: Oh, I like a 12, I do like
a big powerful, slightly angry 12.

112
At 00:07:03,121, Character said: That's a great car, that.

113
At 00:07:06,921, Character said: It's...
You just give it a little poke,

114
At 00:07:09,241, Character said: "Excuse me, could you..."

115
At 00:07:12,801, Character said: That is insane!

116
At 00:07:15,561, Character said: I was very happy.

117
At 00:07:17,241, Character said: And therefore a bit surprised
when Jeremy suddenly veered off

118
At 00:07:21,721, Character said: toward some old Italian town.

119
At 00:07:32,281, Character said: There it is.

120
At 00:07:34,441, Character said: - What? That?
- Yeah.

121
At 00:07:36,921, Character said: That is the actual balcony
from Romeo and Juliet.

122
At 00:07:40,521, Character said: - Yeah. Couple of points.
- What?

123
At 00:07:42,401, Character said: I've...

Download Subtitles Top Gear The Perfect Road Trip Hdrip -etrg (2013) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles