Police Academy 2 Their First Assignment -rarbg (1985) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:54,150, Character said: Evening.

2
At 00:03:14,170, Character said: Hello. Hello.

3
At 00:03:18,090, Character said: - Hello.
- Hello.

4
At 00:03:19,720, Character said: - Hello. Hello.
- Hello.

5
At 00:03:23,430, Character said: - Hello.
- Hello...

6
At 00:03:27,060, Character said: Hello. Hello.

7
At 00:03:33,570, Character said: Give it to me!

8
At 00:03:38,200, Character said: - Eight bucks?
- Business is slow.

9
At 00:03:41,030, Character said: Get a new business
or move out of the neighborhood!

10
At 00:04:01,260, Character said: - Come on.
- Hey, take that! Pig!

11
At 00:04:12,230, Character said: Get your hands off me!

12
At 00:04:17,650, Character said: So ** I ever gonna get an answer
out of you guys?

13
At 00:04:20,450, Character said: - Well, sir....
- Well.

14
At 00:04:23,620, Character said: - Congratulations, captain.
- What is it now, chief?

15
At 00:04:27,000, Character said: Oh. lt's official.

16
At 00:04:29,080, Character said: This is now the worst precinct
in the entire city.

17
At 00:04:32,420, Character said: Would you look at this?
Burglary, up 36 percent.

18
At 00:04:36,960, Character said: Armed robbery, up 20 percent.

19
At 00:04:39,880, Character said: Vandalism, up 44 percent.

20
At 00:04:43,680, Character said: Sir, I think if you'll check,
burglary is up 48 percent.

21
At 00:04:46,970, Character said: There. You hear that?

22
At 00:04:48,470, Character said: - Who are you?
- Mauser, sir. M as in "man"...

23
At 00:04:50,940, Character said: - ...A-U-S as in "Sam"...
- Shut up and sit down, Mauser.

24
At 00:04:53,980, Character said: - He didn't ask for your biography.
- E-R, sir.

25
At 00:04:57,610, Character said: Look, Hurst, what do you expect?

26
At 00:04:59,820, Character said: You cut my budget, you cut my staff.
I g***t nothing to work with.

27
At 00:05:04,780, Character said: Look around! These guys are old.
They're tired.

28
At 00:05:08,540, Character said: They just can't cut it anymore.

29
At 00:05:11,120, Character said: Maybe they need
a new captain, Lassard.

30
At 00:05:14,460, Character said: The mayor wants results.
You remember the mayor?

31
At 00:05:17,800, Character said: She wants something done about this.
What do you propose?

32
At 00:05:21,170, Character said: Take your nose out of my business,
go to the mayor's office...

33
At 00:05:24,680, Character said: ...and put it where it usually is.

34
At 00:05:29,060, Character said: You have exactly 30 days to turn
this precinct around, or you are out.

35
At 00:05:33,850, Character said: Do you understand me?
Thirty days and that's it!

36
At 00:05:37,320, Character said: I need at least a dozen new men.

37
At 00:05:40,150, Character said: - You can have six.
- Well, thank you!

38
At 00:05:44,200, Character said: You better get started.

39
At 00:05:48,160, Character said: MAUSER:
Excuse me, captain.

40
At 00:05:49,660, Character said: Get me the police academy.
I wanna speak to my brother.

41
At 00:06:00,340, Character said: Sir. Chief.

42
At 00:06:03,010, Character said: Sir, if I may be so bold,
I would like to apologize...

43
At 00:06:07,970, Character said: ...for Captain Lassard's remark about
your nose being up the mayor's....

44
At 00:06:13,230, Character said: Chief, l've g***t some new ideas
on how to run this precinct.

45
At 00:06:17,900, Character said: - Oh, l'll bet you do, Mauser.
- Long-range plans, sir...

46
At 00:06:22,030, Character said: ...planning steps, deployment.

47
At 00:06:24,860, Character said: See, sir, it's really a question
of leadership that works.

48
At 00:06:30,870, Character said: Lassard's g***t 30 days.

49
At 00:06:34,120, Character said: If he should blow it, the job is yours.

50
At 00:06:40,300, Character said: I fully understand, sir.

51
At 00:06:43,880, Character said: Mauser, you are the most incredible
a***s-kisser I have ever seen.

52
At 00:06:48,890, Character said: Thank you very much, sir.
I do my best.

53
At 00:07:00,060, Character said: She must be out to lunch.
Police academy.

54
At 00:07:03,400, Character said: Hello. Eric Lassard, please.

55
At 00:07:05,780, Character said: This is Commandant Eric Lassard
speaking.

56
At 00:07:09,280, Character said: - Eric, this is Pete.
- Pete?

57
At 00:07:11,910, Character said: - Your brother.
- Pete!

58
At 00:07:14,450, Character said: How very, very nice of you to call.
How's my baby brother?

59
At 00:07:18,460, Character said: Just fine, Eric.
Actually, not too good.

60
At 00:07:21,750, Character said: Oh, what's up? Oh, uh....

61
At 00:07:26,090, Character said: Eric, I've g***t a problem here.

62
At 00:07:29,050, Character said: Yeah, we all have our little problems.

63
At 00:07:31,800, Character said: Yeah, but this one is serious.

64
At 00:07:34,350, Character said: I hope you haven't g***t a girl
into trouble.

65
At 00:07:36,770, Character said: No. I need to get my hands
on some healthy young men.

66
At 00:07:40,980, Character said: I guess there are places
you could go....

67
At 00:07:43,980, Character said: - Certain bars and so on.
- Eric, what are you talking about?

68
At 00:07:48,110, Character said: Does Margaret know about this?

69
At 00:07:50,110, Character said: Eric, I'm in trouble here,
and I need some new recruits.

70
At 00:07:54,290, Character said: Oh, well, that's easy.

71
At 00:07:58,160, Character said: We have some very, very fine
young graduates here at the academy.

72
At 00:08:03,000, Character said: Come on. Come on.
Double time. Double time.

73
At 00:08:06,460, Character said: Pick it up. Move it. Move it.

74
At 00:08:09,180, Character said: Come on! Move it!
Let's go. Let's go. Let's go.

75
At 00:08:17,600, Character said: Now, Brian, I want you
to go straight to class today.

76
At 00:08:21,150, Character said: - Why should I?
- Because I said so.

77
At 00:08:24,320, Character said: - Big deal.
- You mind your manners, mister.

78
At 00:08:27,360, Character said: - I don't have to, bird face.
- That does it. You're in trouble.

79
At 00:08:33,370, Character said: Oh, l'm just really scared.

80
At 00:08:42,500, Character said: - Can I help you, ma'**?
- Yes, officer.

81
At 00:08:44,840, Character said: My son Brian is always late for school.
Could you speak to him?

82
At 00:08:48,550, Character said: - Perhaps give him a little scare?
- Certainly, ma'**.

83
At 00:08:57,220, Character said: Hi, Brian.

84
At 00:08:59,310, Character said: It's almost 0800 hours.
Time to deploy for school.

85
At 00:09:02,400, Character said: I'll go when I'm ready.

86
At 00:09:05,150, Character said: You're ready now, mister.

87
At 00:09:12,700, Character said: TACKLEBERRY:
Now move it! Move it! Move it!

88
At 00:09:16,450, Character said: - Thank you, officer.
- No problem, ma'**.

89
At 00:09:23,670, Character said: - It's really no better than television.
- I wouldn't know.

90
At 00:09:27,210, Character said: I never watch television.

91
At 00:09:29,550, Character said: Personally, I don't even own a television.

92
At 00:09:57,740, Character said: Hungry, Diane?

93
At 00:10:15,510, Character said: For God's sakes, Michael,
just take me home.

94
At 00:10:18,600, Character said: [TONY WARREN'S "DIRTY WORK"
PLAYS OVER RADIO]

95
At 00:10:20,720, Character said: Somebody's g***t to do it

96
At 00:10:23,060, Character said: It's dirty work

97
At 00:10:26,850, Character said: It's dirty work

98
At 00:10:29,070, Character said: Somebody g***t
Somebody g***t to do it

99
At 00:10:32,280, Character said: Somebody's g***t to do it

100
At 00:10:36,860, Character said: Hi. How are you?

101
At 00:10:39,410, Character said: I must be crazy
To do the things l do

102
At 00:10:43,290, Character said: Workin' all this overtime
Takin' care of you

103
At 00:10:47,580, Character said: One tough assignment
Keepin' you in line

104
At 00:10:51,380, Character said: Every time l turn around
You're playin' with my mind

105
At 00:10:55,510, Character said: All the things you put me through

106
At 00:11:00,140, Character said: lt's a full-time job loving you
Oh

107
At 00:11:03,600, Character said: It's dirty work
Somebody's g***t to do it

108
At 00:11:07,560, Character said: It's dirty work

109
At 00:11:09,020, Character said: You know somebody
Somebody's g***t to do it

110
At 00:11:14,070, Character said: - Hey, Tim.
- Mahoney, what's happening?

111
At 00:11:16,860, Character said: - How you doing?
- All right!

112
At 00:11:18,570, Character said: - Listen, Tim, I g***t a problem.
- What's that?

113
At 00:11:21,030, Character said: - There's some guy ripping up my beach.
- No!

114
At 00:11:23,870, Character said: - Yeah.
- Who was it?

115
At 00:11:25,330, Character said: You!

116
At 00:11:27,040, Character said: - Listen, Tim. Do me a favor.
- You g***t it!

117
At 00:11:29,710, Character said: - Get off the beach.
- You don't g***t it!

118
At 00:11:31,880, Character said: - Come on, Tim, be a good boy.
- No way! Out, guys!

119
At 00:11:36,510, Character said: So long, fuzz ball!

120
At 00:11:38,090, Character said: It's dirty work
But somebody's g***t to do it

121
At 00:11:41,890, Character said: It's dirty work

122
At 00:11:43,260, Character said: You know that
Somebody's g***t to care

123
At 00:11:45,850, Character said: It's dirty work
It ain't easy

124
At 00:11:50,230, Character said: It's dirty work

125
At 00:11:51,560, Character said: You know somebody
Somebody's g***t to do it

126
At 00:12:06,870, Character said: G***t to do it

127
At 00:12:14,130, Character said: Never fool with a fuzz ball.

128
At 00:12:21,220, Character said: It's a real pleasure to welcome you men,
and you, to the 16th Precinct.

129

Download Subtitles Police Academy 2 Their First Assignment -rarbg (1985) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles