Download Yahsi Bati Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
WEBVTT
00:00:14.801 --> 00:00:17.921
So when the woman says
they come long and thin, fat...
00:00:18.081 --> 00:00:20.721
...with veins on them,
like this and like that...
00:00:20.881 --> 00:00:23.801
...the guy can't handle it. He gets up
and says, " If I found one like that..."
00:00:23.961 --> 00:00:27.161
-"...I'd, you know..."
- He's something else!
00:00:30.681 --> 00:00:35.361
They used to call them 'zibiks'.
They were like coffee mills. This big.
00:00:35.521 --> 00:00:39.401
And made of wood, right?
Or so I hear, I never saw one.
00:00:40.681 --> 00:00:43.881
I haven't laughed so much in ages.
Let's drink, Vedat.
00:00:44.201 --> 00:00:45.801
- Cheers!
- Welcome, old man.
00:00:45.961 --> 00:00:48.721
- Welcome.
- To your health.
00:00:56.081 --> 00:00:58.241
Zeki, why don't we, you know...?
00:00:58.401 --> 00:01:03.721
Right. Enough laughs. Let's not
keep Vedat hanging on any longer.
00:01:04.961 --> 00:01:07.001
Oh man! You had to
put them in a plastic bag?
00:01:07.161 --> 00:01:10.041
Hey, the wrapping has to be crap
or they'd attract attention. Right?
00:01:10.201 --> 00:01:11.241
Sure.
00:01:11.401 --> 00:01:13.121
Here, these are the goods.
00:01:13.281 --> 00:01:16.321
Just look at that stitching.
It speaks for itself.
00:01:16.481 --> 00:01:19.721
- So can I touch them?
- Sure.. Here you go.
00:01:21.241 --> 00:01:25.081
They call these long Wellingtons.
They're around 130-140 years old.
00:01:25.241 --> 00:01:27.401
I can't give an exact figure,
but around that.
00:01:27.561 --> 00:01:32.121
- So how did they land up with you?
- Now that's an interesting story.
00:01:33.081 --> 00:01:36.721
Go on, tell him. Vedat's one of us.
There's no one around. It's just us.
00:01:36.881 --> 00:01:39.681
- OK, US president Garfield...
- What, the cat?
00:01:39.921 --> 00:01:42.841
- What f***g cat'?
- Garfield's a cat, right?
00:01:43.281 --> 00:01:47.481
Google it, man! See for yourself.
The then US president was Garfield.
00:01:47.761 --> 00:01:52.281
OK, I enter 'Garfield'.
'Did you mean Garfield?' The cat again.
00:01:52.481 --> 00:01:54.841
Where's the president?
Away. On vacation.
00:01:55.041 --> 00:01:56.681
- Carry on, chum.
- Alpay...
00:01:56.961 --> 00:01:58.361
Just carry on.
00:01:59.401 --> 00:02:02.641
Vedat, the US president
sends our sultan a gift.
00:02:03.281 --> 00:02:07.921
And the sultan thinks,
"I'll send a gift back."
00:02:08.281 --> 00:02:12.081
My great-grandfather, Aziz Vefa,
a member of the secret services...
00:02:12.641 --> 00:02:16.561
...and another public servant,
Lemi Galip, from the treasury.
00:02:16.721 --> 00:02:19.161
He gives them a mission.
What does he say?
00:02:19.321 --> 00:02:22.481
He says, "Take this gift
to the president."
00:02:25.761 --> 00:02:28.561
- So they go to the palace.
- The palace?
00:02:28.881 --> 00:02:31.881
What do you think? They'd meet
the sultan down at the waterside?
00:02:32.041 --> 00:02:34.961
- So they go to the palace.
- OK. Get on with it, will you?
00:02:35.121 --> 00:02:38.001
I **, but learn to listen first.
00:02:38.241 --> 00:02:41.401
Telling a story is just as much
about being listened to.
00:02:41.561 --> 00:02:43.281
Oh, right.
00:02:49.161 --> 00:02:52.561
They come before the sultan.
And they kiss the sultan's hands.
00:02:52.721 --> 00:02:57.201
- Does the sultan kiss theirs?
- Come on, man! Stop butting in.
00:02:59.001 --> 00:03:03.761
They're presented the gift right away.
What is it? A diamond necklace.
00:03:05.081 --> 00:03:07.281
And the sultan says,
"it's in your hands now."
00:03:07.441 --> 00:03:11.721
"And here's 1000 bucks for the road.
Confederation dollars."
00:03:14.121 --> 00:03:18.321
Well, you can't say, "Sorry, padishah.
America's miles away. No can do."
00:03:18.481 --> 00:03:20.881
You have to go
come hell or high water.
00:03:31.281 --> 00:03:34.441
Now they've g***t the mission
their route's a given.
00:03:34.601 --> 00:03:37.641
First, the Orient Express to Paris.
00:03:37.801 --> 00:03:40.001
Then a boat to London.
00:03:40.241 --> 00:03:44.481
And then another boat
across the Atlantic to America.
00:04:51.281 --> 00:04:58.121
THE MILD WEST
00:05:23.761 --> 00:05:25.561
S'il vous plait, madame.
00:06:03.841 --> 00:06:06.161
Our honourable jerk
didn't get the joke, Aziz.
00:06:06.321 --> 00:06:09.521
Ask if Mr and Mrs Brown
are back from the picnic.
00:06:09.881 --> 00:06:12.521
Give me a break!
The humour's way too subtle.
00:06:12.681 --> 00:06:14.281
English peasant!
00:06:17.161 --> 00:06:19.401
I'm saying we prize
our village people.
00:06:31.841 --> 00:06:34.441
They always say that.
It's the only thing they know.
00:06:51.441 --> 00:06:53.721
She says she can keep secrets.
00:06:53.961 --> 00:06:56.441
Keep those secrets
when we stop for a break.
00:07:00.281 --> 00:07:03.801
Suppose we stop
and pass a little water?
00:08:35.681 --> 00:08:37.721
What the hell are you doing?
00:08:38.001 --> 00:08:40.921
- What's the problem?
- You can't share it round like candy!
00:08:41.081 --> 00:08:44.481
- Well, you did it with that photo.
- Put the d***n thing back!
00:08:44.761 --> 00:08:47.321
OK. Don't get so steamed up!
I'm responsible for it.
00:08:55.361 --> 00:08:58.081
Bandits! Keep calm.
00:09:07.281 --> 00:09:09.241
Don't point that at me!
00:09:09.561 --> 00:09:13.001
Listen. We'll follow
the normal routine. Calm down.
00:09:19.961 --> 00:09:23.161
Listen. We'll draw straws.
The diamond or the money? Quick!
00:09:23.321 --> 00:09:25.841
- We're in deep water, Aziz Efendi!
- Draw a straw!
00:09:26.601 --> 00:09:28.121
The diamond.
00:09:33.641 --> 00:09:37.801
- There's armies of them, Aziz Efendi!
- Stay calm. Calm down. Stay calm.
00:09:37.961 --> 00:09:39.721
- I ** calm!
- Stay calm.
00:09:39.881 --> 00:09:42.481
In the name of Allah,
most gracious, most merciful..
00:09:42.641 --> 00:09:44.841
Dear God, don't desert us!
00:09:48.561 --> 00:09:50.921
We're not giving up the diamond
even if it means death!
00:09:51.081 --> 00:09:53.601
- Let's go, main man!
- With the will of Allah..
00:09:56.921 --> 00:09:59.521
I said stop the carriage,
you son of a bitch!
00:10:00.321 --> 00:10:05.161
Hey, Zeki. I g***t kind of lost
from the mail carriage onwards.
00:10:05.481 --> 00:10:07.641
Wait. Let's try this then.
00:10:15.481 --> 00:10:18.041
Didn't I say stop the carriage,
you fuckers?
00:10:20.401 --> 00:10:23.081
Get out! Out, out, out!
00:10:23.241 --> 00:10:26.241
Get out of there! Out!
00:10:27.721 --> 00:10:31.441
- Come on, move it!
- Oh God, Jack! No!
00:10:36.721 --> 00:10:39.441
- Stop! Get off her!
- Don't shout. Stand in line.
00:10:39.601 --> 00:10:42.721
Ladies and gentlemen, Johnny Lesh here.
My crew and I are here...
00:10:42.881 --> 00:10:47.921
...to relieve you of certain items
for the comfort of your journey.
00:10:48.161 --> 00:10:51.521
You're free to shout.
Any heroics and you're dead.
00:10:55.801 --> 00:11:00.761
The gun's antique. I put in for
a new one and does anyone give a f***k'?
00:11:01.201 --> 00:11:04.601
Come here, a***e! Move!
Get over there!
00:11:06.041 --> 00:11:09.681
Lesh! Check out this chick!
00:11:12.161 --> 00:11:14.161
A watch!
00:11:20.041 --> 00:11:23.881
Don't take us for wasters, sir.
We've come all the way from Istanbul.
00:11:24.041 --> 00:11:25.761
Oh yeah?.. It shows.
00:11:26.121 --> 00:11:28.601
I never saw kit like that
even in Buffalo Bill's show.
00:11:28.761 --> 00:11:29.801
What the hell is this?
00:11:29.961 --> 00:11:31.521
A fez. I have a flute as well
if you want.
00:11:31.681 --> 00:11:33.121
Knock it off!
00:11:33.721 --> 00:11:35.121
Don't...!
00:11:36.121 --> 00:11:38.561
- Lesh!
- What the hell have you done?
00:11:38.721 --> 00:11:40.201
- Lesh!
- What the hell have you done?
00:11:40.361 --> 00:11:42.081
This is unreal!
00:11:43.881 --> 00:11:47.921
But we're in with Firecracker Ahmet
of Highwayman Creek. Be warned!
00:11:55.521 --> 00:11:58.921
Come on, let's go!
I smell Indians.
00:11:59.361 --> 00:12:00.721
See you!
00:12:14.161 --> 00:12:18.241
- He said "Sioux". The Sioux..
- No, he said "see you" as in goodbye.
00:12:20.961 --> 00:12:22.441
Who the hell is Firecracker Ahmet?
00:12:22.601 --> 00:12:25.641
Any time I mention the guy's name
it always gets me in trouble anyhow.
00:12:25.801 --> 00:12:28.321
Don't make me crazy, mon cher!
The instructions are explicit.
00:12:28.481 --> 00:12:32.441
In case of danger, hide the goods
up your nether region. It's that clear!
00:12:32.761 --> 00:12:35.281
But is that fair?
A diamond that big?
00:12:35.601 --> 00:12:38.161
Hey, you think it's a turn-on
stuffing 1000 dollars up my a***s?
00:12:38.321 --> 00:12:39.801
- I wouldn't know.
- What?
00:12:40.601 --> 00:12:43.841
Sir thinks his a***s is too precious
and I'm about to get massacred here!
00:12:44.001 --> 00:12:44.961
Come here!
00:12:47.001 --> 00:12:48.801
Open up that handkerchief.
00:12:56.681 --> 00:12:58.001
Here.
00:13:03.121 --> 00:13:04.721
Terrific!
00:13:11.841 --> 00:13:14.321
There should be a saucer for this.
00:13:16.121 --> 00:13:18.241
Here, that's all.
00:13:23.761 --> 00:13:25.401
Are you OK?
00:13:27.081 --> 00:13:29.321
At least we held on to the grand.
00:13:30.841 --> 00:13:34.681
It's not the time for jokes,
but the old boy's stuffed us.
00:13:35.121 --> 00:13:38.681
Carry on and you're dead!
We face the arrows of misfortune here.
00:13:43.441 --> 00:13:45.281
Indians!
00:13:51.601 --> 00:13:53.641
-0ogh!...
Share and download Yahsi Bati subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.