Yahsi Bati Subtitles

📝 Subtitle Preview
WEBVTT

00:00:14.801 --> 00:00:17.So when the woman says
they come long and thin, fat...

00:00:18.081 --> 00:00:20....with veins on them,
like this and like that...

00:00:20.881 --> 00:00:23....the guy can't handle it. He gets up
and says, " If I found one like that..."

00:00:23.961 --> 00:00:27.-"...I'd, you know..."
- He's something else!

00:00:30.681 --> 00:00:35.They used to call them 'zibiks'.
They were like coffee mills. This big.

00:00:35.521 --> 00:00:39.And made of wood, right?
Or so I hear, I never saw one.

00:00:40.681 --> 00:00:43.I haven't laughed so much in ages.
Let's drink, Vedat.

00:00:44.201 --> 00:00:45.- Cheers!
- Welcome, old man.

00:00:45.961 --> 00:00:48.- Welcome.
- To your health.

00:00:56.081 --> 00:00:58.Zeki, why don't we, you know...?

00:00:58.401 --> 00:01:03.Right. Enough laughs. Let's not
keep Vedat hanging on any longer.

00:01:04.961 --> 00:01:07.Oh man! You had to
put them in a plastic bag?

00:01:07.161 --> 00:01:10.Hey, the wrapping has to be crap
or they'd attract attention. Right?

00:01:10.201 --> 00:01:11.Sure.

00:01:11.401 --> 00:01:13.Here, these are the goods.

00:01:13.281 --> 00:01:16.Just look at that stitching.
It speaks for itself.

00:01:16.481 --> 00:01:19.- So can I touch them?
- Sure.. Here you go.

00:01:21.241 --> 00:01:25.They call these long Wellingtons.
They're around 130-140 years old.

00:01:25.241 --> 00:01:27.I can't give an exact figure,
but around that.

00:01:27.561 --> 00:01:32.- So how did they land up with you?
- Now that's an interesting story.

00:01:33.081 --> 00:01:36.Go on, tell him. Vedat's one of us.
There's no one around. It's just us.

00:01:36.881 --> 00:01:39.- OK, US president Garfield...
- What, the cat?

00:01:39.921 --> 00:01:42.- What f***g cat'?
- Garfield's a cat, right?

00:01:43.281 --> 00:01:47.Google it, man! See for yourself.
The then US president was Garfield.

00:01:47.761 --> 00:01:52.OK, I enter 'Garfield'.
'Did you mean Garfield?' The cat again.

00:01:52.481 --> 00:01:54.Where's the president?
Away. On vacation.

00:01:55.041 --> 00:01:56.- Carry on, chum.
- Alpay...

00:01:56.961 --> 00:01:58.Just carry on.

00:01:59.401 --> 00:02:02.Vedat, the US president
sends our sultan a gift.

00:02:03.281 --> 00:02:07.And the sultan thinks,
"I'll send a gift back."

00:02:08.281 --> 00:02:12.My great-grandfather, Aziz Vefa,
a member of the secret services...

00:02:12.641 --> 00:02:16....and another public servant,
Lemi Galip, from the treasury.

00:02:16.721 --> 00:02:19.He gives them a mission.
What does he say?

00:02:19.321 --> 00:02:22.He says, "Take this gift
to the president."

00:02:25.761 --> 00:02:28.- So they go to the palace.
- The palace?

00:02:28.881 --> 00:02:31.What do you think? They'd meet
the sultan down at the waterside?

00:02:32.041 --> 00:02:34.- So they go to the palace.
- OK. Get on with it, will you?

00:02:35.121 --> 00:02:38.I **, but learn to listen first.

00:02:38.241 --> 00:02:41.Telling a story is just as much
about being listened to.

00:02:41.561 --> 00:02:43.Oh, right.

00:02:49.161 --> 00:02:52.They come before the sultan.
And they kiss the sultan's hands.

00:02:52.721 --> 00:02:57.- Does the sultan kiss theirs?
- Come on, man! Stop butting in.

00:02:59.001 --> 00:03:03.They're presented the gift right away.
What is it? A diamond necklace.

00:03:05.081 --> 00:03:07.And the sultan says,
"it's in your hands now."

00:03:07.441 --> 00:03:11."And here's 1000 bucks for the road.
Confederation dollars."

00:03:14.121 --> 00:03:18.Well, you can't say, "Sorry, padishah.
America's miles away. No can do."

00:03:18.481 --> 00:03:20.You have to go
come hell or high water.

00:03:31.281 --> 00:03:34.Now they've g***t the mission
their route's a given.

00:03:34.601 --> 00:03:37.First, the Orient Express to Paris.

00:03:37.801 --> 00:03:40.Then a boat to London.

00:03:40.241 --> 00:03:44.And then another boat
across the Atlantic to America.

00:04:51.281 --> 00:04:58.THE MILD WEST

00:05:23.761 --> 00:05:25.S'il vous plait, madame.

00:06:03.841 --> 00:06:06.Our honourable jerk
didn't get the joke, Aziz.

00:06:06.321 --> 00:06:09.Ask if Mr and Mrs Brown
are back from the picnic.

00:06:09.881 --> 00:06:12.Give me a break!
The humour's way too subtle.

00:06:12.681 --> 00:06:14.English peasant!

00:06:17.161 --> 00:06:19.I'm saying we prize
our village people.

00:06:31.841 --> 00:06:34.They always say that.
It's the only thing they know.

00:06:51.441 --> 00:06:53.She says she can keep secrets.

00:06:53.961 --> 00:06:56.Keep those secrets
when we stop for a break.

00:07:00.281 --> 00:07:03.Suppose we stop
and pass a little water?

00:08:35.681 --> 00:08:37.What the hell are you doing?

00:08:38.001 --> 00:08:40.- What's the problem?
- You can't share it round like candy!

00:08:41.081 --> 00:08:44.- Well, you did it with that photo.
- Put the d***n thing back!

00:08:44.761 --> 00:08:47.OK. Don't get so steamed up!
I'm responsible for it.

00:08:55.361 --> 00:08:58.Bandits! Keep calm.

00:09:07.281 --> 00:09:09.Don't point that at me!

00:09:09.561 --> 00:09:13.Listen. We'll follow
the normal routine. Calm down.

00:09:19.961 --> 00:09:23.Listen. We'll draw straws.
The diamond or the money? Quick!

00:09:23.321 --> 00:09:25.- We're in deep water, Aziz Efendi!
- Draw a straw!

00:09:26.601 --> 00:09:28.The diamond.

00:09:33.641 --> 00:09:37.- There's armies of them, Aziz Efendi!
- Stay calm. Calm down. Stay calm.

00:09:37.961 --> 00:09:39.- I ** calm!
- Stay calm.

00:09:39.881 --> 00:09:42.In the name of Allah,
most gracious, most merciful..

00:09:42.641 --> 00:09:44.Dear God, don't desert us!

00:09:48.561 --> 00:09:50.We're not giving up the diamond
even if it means death!

00:09:51.081 --> 00:09:53.- Let's go, main man!
- With the will of Allah..

00:09:56.921 --> 00:09:59.I said stop the carriage,
you son of a bitch!

00:10:00.321 --> 00:10:05.Hey, Zeki. I g***t kind of lost
from the mail carriage onwards.

00:10:05.481 --> 00:10:07.Wait. Let's try this then.

00:10:15.481 --> 00:10:18.Didn't I say stop the carriage,
you fuckers?

00:10:20.401 --> 00:10:23.Get out! Out, out, out!

00:10:23.241 --> 00:10:26.Get out of there! Out!

00:10:27.721 --> 00:10:31.- Come on, move it!
- Oh God, Jack! No!

00:10:36.721 --> 00:10:39.- Stop! Get off her!
- Don't shout. Stand in line.

00:10:39.601 --> 00:10:42.Ladies and gentlemen, Johnny Lesh here.
My crew and I are here...

00:10:42.881 --> 00:10:47....to relieve you of certain items
for the comfort of your journey.

00:10:48.161 --> 00:10:51.You're free to shout.
Any heroics and you're dead.

00:10:55.801 --> 00:11:00.The gun's antique. I put in for
a new one and does anyone give a f***k'?

00:11:01.201 --> 00:11:04.Come here, a***e! Move!
Get over there!

00:11:06.041 --> 00:11:09.Lesh! Check out this chick!

00:11:12.161 --> 00:11:14.A watch!

00:11:20.041 --> 00:11:23.Don't take us for wasters, sir.
We've come all the way from Istanbul.

00:11:24.041 --> 00:11:25.Oh yeah?.. It shows.

00:11:26.121 --> 00:11:28.I never saw kit like that
even in Buffalo Bill's show.

00:11:28.761 --> 00:11:29.What the hell is this?

00:11:29.961 --> 00:11:31.A fez. I have a flute as well
if you want.

00:11:31.681 --> 00:11:33.Knock it off!

00:11:33.721 --> 00:11:35.Don't...!

00:11:36.121 --> 00:11:38.- Lesh!
- What the hell have you done?

00:11:38.721 --> 00:11:40.- Lesh!
- What the hell have you done?

00:11:40.361 --> 00:11:42.This is unreal!

00:11:43.881 --> 00:11:47.But we're in with Firecracker Ahmet
of Highwayman Creek. Be warned!

00:11:55.521 --> 00:11:58.Come on, let's go!
I smell Indians.

00:11:59.361 --> 00:12:00.See you!

00:12:14.161 --> 00:12:18.- He said "Sioux". The Sioux..
- No, he said "see you" as in goodbye.

00:12:20.961 --> 00:12:22.Who the hell is Firecracker Ahmet?

00:12:22.601 --> 00:12:25.Any time I mention the guy's name
it always gets me in trouble anyhow.

00:12:25.801 --> 00:12:28.Don't make me crazy, mon cher!
The instructions are explicit.

00:12:28.481 --> 00:12:32.In case of danger, hide the goods
up your nether region. It's that clear!

00:12:32.761 --> 00:12:35.But is that fair?
A diamond that big?

00:12:35.601 --> 00:12:38.Hey, you think it's a turn-on
stuffing 1000 dollars up my a***s?

00:12:38.321 --> 00:12:39.- I wouldn't know.
- What?

00:12:40.601 --> 00:12:43.Sir thinks his a***s is too precious
and I'm about to get massacred here!

00:12:44.001 --> 00:12:44.Come here!

00:12:47.001 --> 00:12:48.Open up that handkerchief.

00:12:56.681 --> 00:12:58.Here.

00:13:03.121 --> 00:13:04.Terrific!

00:13:11.841 --> 00:13:14.There should be a saucer for this.

00:13:16.121 --> 00:13:18.Here, that's all.

00:13:23.761 --> 00:13:25.Are you OK?

00:13:27.081 --> 00:13:29.At least we held on to the grand.

00:13:30.841 --> 00:13:34.It's not the time for jokes,
but the old boy's stuffed us.

00:13:35.121 --> 00:13:38.Carry on and you're dead!
We face the arrows of misfortune here.

00:13:43.441 --> 00:13:45.Indians!

00:13:51.601 --> 00:13:53.-0ogh!...

Download Subtitles Yahsi Bati in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles