Doctor Odyssey S01E15 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,856, Character said: Hey, guys, I think we should
take a paternity test.

2
At 00:00:03,734, Character said: Part of the paternity test
is to analyze my blood

3
At 00:00:07,029, Character said: to identify the fetal DNA.

4
At 00:00:08,572, Character said: And there was none.

5
At 00:00:10,532, Character said: I'm not pregnant.
And I never was.

6
At 00:00:13,702, Character said: - I was really hoping that...
- That it was yours?

7
At 00:00:16,872, Character said: Yeah. Me too. It
gave me hope...

8
At 00:00:19,208, Character said: that maybe, if we were
raising a kid together,

9
At 00:00:21,251, Character said: y-you'd give our
relationship a shot.

10
At 00:00:23,462, Character said: My dear Avery, loss is a long
and painful and lonely journey.

11
At 00:00:28,383, Character said: But it has this amazing ability

12
At 00:00:30,761, Character said: to also galvanize
you into the present

13
At 00:00:33,222, Character said: and make you see more and
feel more and love more.

14
At 00:01:01,166, Character said: Mnh. Strong.

15
At 00:01:04,586, Character said: I'm making up for lost time.

16
At 00:01:06,588, Character said: And before you say anything,

17
At 00:01:08,423, Character said: I finished my
post-op antibiotics.

18
At 00:01:10,175, Character said: I'm feeling fine. This
is my first drink.

19
At 00:01:15,180, Character said: Okay, so it's like my
third drink, but...

20
At 00:01:17,140, Character said: ...the guests are gone.

21
At 00:01:20,727, Character said: I love the quiet.

22
At 00:01:22,270, Character said: And there's nobody but
the crew this week.

23
At 00:01:25,774, Character said: Meaning you want to be alone?

24
At 00:01:28,360, Character said: Well, nobody comes into the
great room after dinner service,

25
At 00:01:31,905, Character said: and you came here
looking for me, so...

26
At 00:01:36,576, Character said: Yes, I did.
Because, you know...

27
At 00:01:41,498, Character said: I'm used to being the
guy with the answers.

28
At 00:01:43,834, Character said: It's kind of my job, right?

29
At 00:01:46,169, Character said: To have the answers
or find the answers.

30
At 00:01:47,671, Character said: But I'll be honest with you.

31
At 00:01:49,006, Character said: I ** really
struggling with this.

32
At 00:01:51,967, Character said: Well, I'm not sure that
I can tell you anything.

33
At 00:01:56,096, Character said: Yeah, well, you
know, we moved fast.

34
At 00:01:58,515, Character said: Right?

35
At 00:02:00,058, Character said: Dancing, bed, threesome, family.

36
At 00:02:02,519, Character said: It's a lot. It was a lot.

37
At 00:02:03,979, Character said: And at the end of it all...

38
At 00:02:08,066, Character said: ...I really like you, Avery.

39
At 00:02:11,820, Character said: I really like you, too.

40
At 00:02:16,074, Character said: How well do we really
know each other?

41
At 00:02:19,202, Character said: You know? We haven't spent the
kind of time that you do before...

42
At 00:02:21,538, Character said: Thinking about starting
a family together.

43
At 00:02:23,582, Character said: Yeah.

44
At 00:02:27,127, Character said: I never planned on
having a child...

45
At 00:02:31,590, Character said: or these feelings...

46
At 00:02:33,216, Character said: or a threesome.

47
At 00:02:37,971, Character said: But I know one
thing for certain.

48
At 00:02:41,725, Character said: I ** leaving for medical
school in a month.

49
At 00:02:50,275, Character said: Yeah.

50
At 00:02:53,528, Character said: I've been wondering if this
is the right place for me.

51
At 00:02:57,866, Character said: You know, if maybe I
should go someplace else

52
At 00:03:01,286, Character said: to seek joy at all costs.

53
At 00:03:08,585, Character said: I'm gonna go home
over the break,

54
At 00:03:11,671, Character said: spend a little time
with my family.

55
At 00:03:15,592, Character said: See if I can't
find some answers.

56
At 00:03:18,595, Character said: Hope you find them.

57
At 00:03:20,847, Character said: So do I.

58
At 00:03:29,064, Character said: That was amazing. Ohh...

59
At 00:03:32,651, Character said: No, but wait!

60
At 00:03:35,821, Character said: There's more.

61
At 00:03:41,201, Character said: Oh!

62
At 00:03:43,328, Character said: Okay.

63
At 00:03:46,623, Character said: We have... short-rib empanadas,

64
At 00:03:50,752, Character said: mini crab cakes, and
a slice of prime rib.

65
At 00:03:52,754, Character said: Protein. For stamina.

66
At 00:03:54,840, Character said: I-I'm sorry. Have I
been falling short?

67
At 00:03:56,842, Character said: - Not at all.
- I hope not.

68
At 00:03:59,511, Character said: There's also mini churros,
a triple chocolate brownie,

69
At 00:04:01,972, Character said: and a slice of tres
leches cake... for energy.

70
At 00:04:04,724, Character said: Honestly, who knew that
dating a food professional

71
At 00:04:07,769, Character said: had so many added benefits?

72
At 00:04:09,604, Character said: Well, there's also oysters,
figs, and chili peppers...

73
At 00:04:14,401, Character said: also known as aphrodisiacs...
- Aphrodisiacs. Hm.

74
At 00:04:16,736, Character said: ...just in case, for later.

75
At 00:04:20,574, Character said: Right. Well,
actually, I'm sor...

76
At 00:04:21,616, Character said: I think I'm ready to go now.

77
At 00:04:23,410, Character said: Let's go again.

78
At 00:04:24,995, Character said: Don't you have to be up early?

79
At 00:04:26,454, Character said: Uh, yes. Yes, I do.

80
At 00:04:28,123, Character said: So I hope that you
brought something

81
At 00:04:29,624, Character said: that helps induce sleep later.

82
At 00:04:30,959, Character said: Hm. I'm full of good ideas.

83
At 00:04:33,295, Character said: Hm...

84
At 00:04:40,343, Character said: Well, Max, this is our little
break before the quiet run

85
At 00:04:43,346, Character said: and the Alaska segments.

86
At 00:04:45,765, Character said: We'll head north, pick
up a new bunch of crew,

87
At 00:04:48,059, Character said: drill, and test readiness.

88
At 00:04:50,187, Character said: Then, of course, we
get to enjoy some days

89
At 00:04:51,897, Character said: out on the open sea without
having passengers to serve.

90
At 00:04:54,983, Character said: Actually, Captain, I was
hoping to take this time

91
At 00:04:56,359, Character said: to go home for a few days.
- Love it.

92
At 00:04:58,862, Character said: I like it when my
crew gets to recharge

93
At 00:05:00,989, Character said: and see their people.
Do it, but just...

94
At 00:05:03,158, Character said: - Avery can be in charge.
- I can be in charge.

95
At 00:05:05,035, Character said: Why not me? Why do you
think I can't be in charge?

96
At 00:05:06,620, Character said: Because Avery's a nurse
practitioner, Tristan.

97
At 00:05:08,288, Character said: The
three of you are like

98
At 00:05:10,707, Character said: a pack of Jack Russell Terriers,

99
At 00:05:12,709, Character said: barking and sniping
at each other.

100
At 00:05:15,045, Character said: I need two medics on
board. Figure it out.

101
At 00:05:18,089, Character said: - Aye aye, Captain.
- Aye, Captain.

102
At 00:05:32,062, Character said: Alright! Hello. Thank you.

103
At 00:05:35,190, Character said: You said you were gonna be
done with that by lunch!

104
At 00:05:37,901, Character said: You get 20 bucks. I like that.

105
At 00:05:40,570, Character said: It's looking unstable up there.

106
At 00:05:42,239, Character said: Hey! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!

107
At 00:05:45,617, Character said: Oh, God!

108
At 00:05:49,246, Character said: Get her on the
monitor. Start a line.

109
At 00:05:51,373, Character said: Yep. On it.

110
At 00:05:55,085, Character said: One. Two. Three.

111
At 00:05:56,962, Character said: D***n it!

112
At 00:05:58,838, Character said: Rosie, what's your
pain level, one to ten?

113
At 00:06:00,799, Character said: Ten!

114
At 00:06:03,051, Character said: It feels like it's
gonna explode!

115
At 00:06:06,471, Character said: Vitals up.

116
At 00:06:07,722, Character said: - Can you feel this?
- Mnh-mnh.

117
At 00:06:09,558, Character said: Alright. Numbness.
Internal pressure.

118
At 00:06:11,810, Character said: Extreme pain. No cap refill.

119
At 00:06:14,104, Character said: I think this is pointing us
toward compartment syndrome.

120
At 00:06:16,106, Character said: Compartment syndrome? That's
a bit extreme, though.

121
At 00:06:18,316, Character said: It could just be severe
swelling from a fracture.

122
At 00:06:20,568, Character said: I need you to get me an X-ray
and prep her for a fasciotomy.

123
At 00:06:23,697, Character said: Alright, Rosie, you might
feel a couple of pokes

124
At 00:06:26,783, Character said: while I check the
pressure in your foot.

125
At 00:06:28,785, Character said: What's compartment syndrome?

126
At 00:06:30,620, Character said: It's a very serious condition.

127
At 00:06:32,622, Character said: Usually the result
of a crush injury...

128
At 00:06:37,460, Character said: ...a severe sprain...

129
At 00:06:39,421, Character said: or a broken bone.

130
At 00:06:41,548, Character said: It's when pressure builds
up inside a muscle group.

131
At 00:06:43,592, Character said: If the pressure isn't relieved,
then it can effectively

132
At 00:06:46,344, Character said: kill the appendage.

133
At 00:06:48,138, Character said: I'm gonna need to make
a couple of incisions

134
At 00:06:50,432, Character said: to open up the area and
relieve the pressure.

135
At 00:06:52,475, Character said: It's a very simple surgery.
- No surgery! Hold on! Hold on!

136
At 00:06:55,729, Character said: No, no, we don't even know

137
At 00:06:57,981, Character said: if this compartment thing
is what it is, right?

138
At 00:06:59,858, Character said: - Well, we don't...
- Yes or no?

139
At 00:07:01,443, Character said: We don't know for sure.

140
At 00:07:03,278, Character said: Wait!

141
At 00:07:04,446, Character said: Avery, I love ya, but...

142
At 00:07:07,657, Character said: Surgery? No. Not without
Big Daddy Max here.

143
At 00:07:10,035, Character said: I understand your concerns,
but I have performed

144
At 00:07:12,245, Character said: hundred of procedures
just like this one,

145
At 00:07:13,997, Character said: and I can assure you
that a fasciotomy

146

Download Subtitles Doctor Odyssey S01E15 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles