Swingtown.S01E05_English Movie Subtitles

Download Swingtown S01E05 English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,102 --> 00:00:02,242 Previously on Swingtown. 2 00:00:02,270 --> 00:00:03,340 I want us to be 3 00:00:03,371 --> 00:00:04,571 completely open, 4 00:00:04,605 --> 00:00:06,135 all options on the table. 5 00:00:06,174 --> 00:00:08,414 You said yes to Tokyo, didn't you? You mad? 6 00:00:08,442 --> 00:00:09,712 Ask me from a Japanese pay phone 7 00:00:09,743 --> 00:00:11,413 after we've been apart for three days. 8 00:00:11,445 --> 00:00:12,705 Sylvia's a partner at Kessler and Loeb. 9 00:00:12,746 --> 00:00:15,416 Today's woman can do anything she puts her mind to. 10 00:00:15,449 --> 00:00:17,719 I ** going to eat a pot brownie. 11 00:00:17,751 --> 00:00:19,621 Olly, olly, oxen free! 12 00:00:19,653 --> 00:00:21,393 (women squealing and laughing) 13 00:00:21,422 --> 00:00:23,162 This works, you know? 14 00:00:23,191 --> 00:00:24,431 You and me. 15 00:00:39,373 --> 00:00:41,583 (sighs) 16 00:00:41,609 --> 00:00:43,739 Babe? 17 00:00:43,777 --> 00:00:44,647 What time is it? 18 00:00:44,678 --> 00:00:46,208 Well, it's bedtime for me, 19 00:00:46,247 --> 00:00:48,617 but you've g***t about an hour to get to the airport. 20 00:00:48,649 --> 00:00:49,719 (sighs) 21 00:00:49,750 --> 00:00:52,650 Not going to be easy getting used to this schedule. 22 00:00:52,686 --> 00:00:53,746 (laughs) Tell me about it. 23 00:00:53,787 --> 00:00:55,117 I was debating whether or not 24 00:00:55,156 --> 00:00:56,586 I should let you sleep right through it. 25 00:00:56,624 --> 00:00:58,494 Come here. 26 00:01:03,631 --> 00:01:04,501 (both sigh) 27 00:01:04,532 --> 00:01:07,802 Did you know that I can count on one hand 28 00:01:07,835 --> 00:01:10,435 the number of days we've spent apart 29 00:01:10,471 --> 00:01:11,811 since we were married? 30 00:01:11,839 --> 00:01:14,709 Don't think about it in days, think about it in hours. 31 00:01:14,742 --> 00:01:17,312 13-hour flight to Tokyo, 13-hour turnaround, 32 00:01:17,345 --> 00:01:19,505 quick 13-hour flight back home. 33 00:01:19,547 --> 00:01:21,677 Why are there so many 13s in that sentence? 34 00:01:21,715 --> 00:01:23,345 You superstitious? 35 00:01:23,384 --> 00:01:24,594 (laughs) 36 00:01:24,618 --> 00:01:26,318 Not about the flight. 37 00:01:27,888 --> 00:01:30,458 You don't do well alone, Tom. 38 00:01:30,491 --> 00:01:32,831 I'm not that guy anymore. 39 00:01:32,860 --> 00:01:35,760 And I wouldn't do anything to mess this up. 40 00:01:35,796 --> 00:01:38,826 It's too... perfect. 41 00:01:38,866 --> 00:01:40,726 (sighs) 42 00:01:40,768 --> 00:01:43,168 Do you have any idea how much I love you? 43 00:01:48,176 --> 00:01:50,176 (Trina giggling) 44 00:01:53,381 --> 00:01:55,351 JANET: As you can see, ladies, 45 00:01:55,383 --> 00:01:57,753 this particular line of stacking bowls 46 00:01:57,785 --> 00:01:59,785 is not just ideal for storage and convenience, 47 00:01:59,820 --> 00:02:01,890 but it's also spill-proof. 48 00:02:01,922 --> 00:02:03,862 How much for the whole lot? (laughs) 49 00:02:03,891 --> 00:02:06,191 If selling these things were only that easy. 50 00:02:06,194 --> 00:02:07,464 I suppose the bright side 51 00:02:07,495 --> 00:02:08,895 of Susan moving across town is that 52 00:02:08,929 --> 00:02:10,729 it opens up a whole new market. 53 00:02:10,764 --> 00:02:13,804 If I could just relax and remember my talking points. 54 00:02:13,834 --> 00:02:16,744 Maybe I can help you relax, hmm? 55 00:02:16,770 --> 00:02:18,270 Take a later train? (laughs) 56 00:02:18,306 --> 00:02:20,666 Roger, what has gotten into you? 57 00:02:20,708 --> 00:02:22,338 Well, I-I just did my hair. 58 00:02:22,376 --> 00:02:23,836 (laughs) 59 00:02:23,877 --> 00:02:26,807 Come on, where's the crazy skinny-dipper from the cabin? 60 00:02:26,847 --> 00:02:28,347 That was one weekend of bad judgment, 61 00:02:28,382 --> 00:02:29,682 and I will not have you 62 00:02:29,717 --> 00:02:31,787 holding that over my head my entire life. 63 00:02:31,819 --> 00:02:33,789 That was the most fun I ever saw you have. 64 00:02:34,788 --> 00:02:36,218 (laughs) 65 00:02:36,224 --> 00:02:38,234 Oh. 66 00:02:41,262 --> 00:02:43,332 Well, maybe, uh, we can pick back up 67 00:02:43,364 --> 00:02:44,704 when I get home tonight. 68 00:02:44,732 --> 00:02:47,372 Last I checked, today is not a Friday, Roger. 69 00:02:47,401 --> 00:02:48,771 (laughing): Now go to work. 70 00:02:48,802 --> 00:02:50,802 Honestly. 71 00:02:52,573 --> 00:02:55,843 LAURIE: "Anti-ERA leader Phyllis Schlafly will testify 72 00:02:55,876 --> 00:02:58,276 "before the RNC today, urging members 73 00:02:58,312 --> 00:03:00,352 "to stand up against the Supreme Court's decision 74 00:03:00,381 --> 00:03:01,881 protecting a woman's right to choose." 75 00:03:01,915 --> 00:03:03,515 ("Mr. Big Stuff" plays) 76 00:03:03,551 --> 00:03:04,691 Can you believe this? 77 00:03:04,718 --> 00:03:07,718 It's a complicated issue. 78 00:03:07,755 --> 00:03:08,815 I don't see what's complicated about it. 79 00:03:08,856 --> 00:03:10,286 Carter better win 80 00:03:10,324 --> 00:03:12,294 this election, or women are totally screwed. 81 00:03:12,326 --> 00:03:13,526 Watch your mouth, Laur. 82 00:03:13,561 --> 00:03:15,261 Why, because you don't like what I'm saying? 83 00:03:15,263 --> 00:03:17,303 No, 'cause you sound like a truck driver. 84 00:03:17,331 --> 00:03:18,831 Paper, please. * You think you're higher 85 00:03:18,866 --> 00:03:20,426 * Than every star above... 86 00:03:20,468 --> 00:03:21,898 What's for breakfast? 87 00:03:21,935 --> 00:03:24,635 Uh, this is actually for Janet's luncheon, but there's 88 00:03:24,672 --> 00:03:25,842 English muffins in the fridge. 89 00:03:25,873 --> 00:03:27,013 Okay. 90 00:03:27,040 --> 00:03:29,510 * Mr. Big Stuff 91 00:03:29,543 --> 00:03:33,453 Wow. How many women are expected at this thing? 92 00:03:33,481 --> 00:03:34,821 Mm, a dozen. 93 00:03:34,848 --> 00:03:36,278 Right. 94 00:03:36,284 --> 00:03:37,524 (Bruce and Susan laugh) 95 00:03:37,551 --> 00:03:38,991 I'm gonna take this dip over to Trina's. 96 00:03:39,019 --> 00:03:40,889 Maybe she can use it for her party tomorrow night. 97 00:03:40,921 --> 00:03:41,861 BRUCE: What party? I don't 98 00:03:41,889 --> 00:03:43,359 remember you mentioning a party. 99 00:03:43,391 --> 00:03:44,791 LAURIE: Maybe you weren't listening. 100 00:03:45,993 --> 00:03:47,033 It's a fund-raiser. 101 00:03:47,060 --> 00:03:49,500 Apparently, the government arrested some actor, and 102 00:03:49,530 --> 00:03:51,570 Trina and Sylvia are raising money for his legal defense. 103 00:03:51,599 --> 00:03:54,029 The invitation's right there. I'll see you tonight? 104 00:03:54,067 --> 00:03:57,367 * Who do you think you are? Mr. Big Stuff * 105 00:03:57,405 --> 00:04:00,735 LAURIE: Oh, wow. I don't believe this. 106 00:04:00,774 --> 00:04:02,144 BRUCE: What? 107 00:04:06,013 --> 00:04:07,983 (doorbell ringing) 108 00:04:08,015 --> 00:04:09,975 Come on in. 109 00:04:10,017 --> 00:04:11,347 You and Tom busy? 110 00:04:11,385 --> 00:04:13,315 Oh, Tom flew to Tokyo last night. Oh. 111 00:04:13,354 --> 00:04:15,924 But Sylvia and I were just prepping for the party. 112 00:04:15,956 --> 00:04:16,986 Oh. Well, maybe I can help. 113 00:04:17,024 --> 00:04:19,494 I-I accidentally made too much seven-layer dip. Oh. 114 00:04:19,527 --> 00:04:21,397 Thought if you had room in your fridge, 115 00:04:21,429 --> 00:04:22,859 you could serve it at the party. 116 00:04:22,896 --> 00:04:24,466 Oh, well, it's-it's being catered. Oh. 117 00:04:24,498 --> 00:04:26,528 But the two of us have been at this 118 00:04:26,567 --> 00:04:27,697 since the crack of dawn, 119 00:04:27,735 --> 00:04:29,495 so, if you don't mind, I might just 120 00:04:29,537 --> 00:04:30,867 break out those chips right now. 121 00:04:30,904 --> 00:04:32,974 Morning, Sylvia. Hi! 122 00:04:33,006 --> 00:04:35,606 While I have you here, I can use your opinion. 123 00:04:35,643 --> 00:04:37,653 What do you think? 124 00:04:38,646 --> 00:04:39,876 Exhibit A. 125 00:04:39,913 --> 00:04:41,623 (laughing) Oh, my God! 126 00:04:41,649 --> 00:04:42,879 Who-Who is that? 127 00:04:42,916 --> 00:04:44,746 Oh, it's Harry. 128 00:04:44,785 --> 00:04:46,545 Well, maybe you'd recognize him 129 00:04:46,587 --> 00:04:48,617 better without the stickers. 130 00:04:51,825 --> 00:04:53,825 (laughs) 131 00:04:53,861 --> 00:04:56,731 Harry Reems, our guest of honor. 132 00:04:56,764 --> 00:04:57,874 I... 133 00:04:57,898 --> 00:04:59,368 The star of Deep Throat. 134 00:04:59,367 --> 00:05:02,367 Deep Throat? 135 00:05:02,403 --> 00:05:03,803 (laughs): Well, of course. 136 00:05:03,837 --> 00:05:05,667 What did you think this party was for? 137 00:05:07,074 --> 00:05:08,614 Um... 138 00:05:09,943 --> 00:05:14,113 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 139 00:05:14,147 --> 00:05:17,847 * Give it up, give it up 140 00:05:17,885 --> 00:05:21,915 * Give it up, give it up * 141 00:05:21,955 --> 00:05:24,955 * Ah, ah, ah * 142 00:05:24,992 --> 00:05:26,762 * Give it up for love 143 00:05:26,794 --> 00:05:28,964 * Ah, ah, ah * 144 00:05:28,996 --> 00:05:30,996 * Give it up for love. 145 00:05:34,402 --> 00:05:36,502 You're throwing a...
Music ♫