Taxi Driver S02E07 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:07,820, Character said: (Lee Je Hoon)

2
At 00:00:09,140, Character said: (Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)

3
At 00:00:10,580, Character said: (Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)

4
At 00:00:26,740, Character said: (Taxi Driver 2)

5
At 00:00:30,060, Character said: (All characters, organizations,
and places are fictional.)

6
At 00:00:31,580, Character said: (Some scenes of a criminal nature...)

7
At 00:00:33,020, Character said: (could make you feel uncomfortable.)

8
At 00:01:04,060, Character said: Take about seven customers today.

9
At 00:01:05,700, Character said: Yes, sir.

10
At 00:01:38,539, Character said: - Is he here? - Yes, he's waiting inside.

11
At 00:01:51,500, Character said: Hello.

12
At 00:01:52,860, Character said: Hello, Mr. On.

13
At 00:01:54,979, Character said: I'm sorry to keep you waiting.

14
At 00:01:56,819, Character said: Don't be, I didn't mind at
all. I had a nice tea break.

15
At 00:02:01,179, Character said: The view here is fantastic.

16
At 00:02:05,940, Character said: - And our contract? - Yes.

17
At 00:02:13,299, Character said: As soon as the city council
clears the reconstruction,

18
At 00:02:15,739, Character said: we can get started on the interior.

19
At 00:02:17,380, Character said: It'll take about four weeks
until we're ready to reopen.

20
At 00:02:21,940, Character said: Sounds good.

21
At 00:02:24,220, Character said: I'm handing over management
rights because I trust you, Mr. On.

22
At 00:02:29,139, Character said: Since when did you ever trust me?

23
At 00:02:31,139, Character said: We overbid, didn't we?

24
At 00:02:32,739, Character said: All that's left for us to
do is make lots of money.

25
At 00:02:39,139, Character said: - It's all... - I sent the down-payment.

26
At 00:02:41,539, Character said: Okay.

27
At 00:02:45,100, Character said: It just came in.

28
At 00:02:48,259, Character said: Mr. On, you slipped up just then.

29
At 00:02:53,259, Character said: I did?

30
At 00:02:54,819, Character said: You should've wired the
money after I stamped my seal.

31
At 00:02:57,419, Character said: What if you'd wired the
money and I refused to do that?

32
At 00:03:00,220, Character said: You'd have ended up losing
a massive amount of money.

33
At 00:03:06,500, Character said: Right.

34
At 00:03:11,220, Character said: (Park)

35
At 00:03:14,180, Character said: That's the contract taken care of.

36
At 00:03:17,340, Character said: How about we meet up one day to...

37
At 00:03:19,979, Character said: Hang on, what's wrong?

38
At 00:03:30,900, Character said: I went over the contract thoroughly,

39
At 00:03:35,139, Character said: and I make the biggest
profit when the contract...

40
At 00:03:37,579, Character said: is defaulted due to...

41
At 00:03:39,579, Character said: the other party's personal reasons.

42
At 00:03:43,620, Character said: Hey, you.

43
At 00:03:46,419, Character said: Mr. On, you...

44
At 00:03:48,060, Character said: With you out of the way,

45
At 00:03:50,259, Character said: I become the hotel's priority creditor.

46
At 00:03:53,859, Character said: You...

47
At 00:03:54,979, Character said: You slipped up.

48
At 00:03:56,819, Character said: That's why this is happening to you.

49
At 00:04:02,139, Character said: Weren't we friends? We were, right?

50
At 00:04:11,900, Character said: "Friends?"

51
At 00:04:14,060, Character said: You're not even on my level.

52
At 00:04:16,660, Character said: I'll run the place well,

53
At 00:04:18,940, Character said: now that it's mine.

54
At 00:04:47,859, Character said: (Famous Property Consultant...)

55
At 00:04:53,499, Character said: (Apartment Arson, Male
in 40s Caught at Scene)

56
At 00:04:55,020, Character said: (Park Jin Eon)

57
At 00:04:56,539, Character said: (20s P***n Victim Commits Suicide)

58
At 00:04:58,179, Character said: (Ahn Go Eun)

59
At 00:04:59,340, Character said: (Choi Gyeong Gu)

60
At 00:05:03,539, Character said: (Kim Do Gi)

61
At 00:05:07,830, Character said: (Kim Hyung Sub)

62
At 00:05:12,580, Character said: (Blue Bird Foundation)

63
At 00:05:14,900, Character said: (Jang Seong Cheol)

64
At 00:05:18,340, Character said: (Found Dead on Mount Yangmun)

65
At 00:05:25,979, Character said: (Rainbow Transport, Jang
Seong Cheol, Kim Do Gi)

66
At 00:05:28,059, Character said: A body was found yesterday,

67
At 00:05:30,619, Character said: halfway up Mount Yangmun.

68
At 00:05:34,100, Character said: It was Mr. Kang.

69
At 00:05:39,460, Character said: Kang Pil Seung.

70
At 00:05:40,700, Character said: (Police Suspect Suicide)

71
At 00:05:42,979, Character said: First, it was Cotaya, and now this.

72
At 00:05:46,900, Character said: I think they're trying
to cover something up.

73
At 00:05:51,179, Character said: I think it's the opposite.

74
At 00:05:53,539, Character said: "The opposite?"

75
At 00:05:54,900, Character said: Kang Pil Seung was a
homeless subway station vagrant.

76
At 00:05:57,979, Character said: Someone took him halfway up
Mount Yangmun and staged a suicide.

77
At 00:06:02,379, Character said: This isn't a cover-up. It's a display.

78
At 00:06:05,900, Character said: This person enjoys amusement.

79
At 00:06:09,059, Character said: Someone who enjoys amusement...

80
At 00:06:11,900, Character said: Then...

81
At 00:06:14,020, Character said: They might already know about us.

82
At 00:06:17,499, Character said: They could already be watching us.

83
At 00:06:22,179, Character said: They might be much closer than we think.

84
At 00:06:25,619, Character said: (Taxi Driver 2)

85
At 00:06:30,299, Character said: (Episode 7)

86
At 00:06:31,660, Character said: - Get over here. - What is it?

87
At 00:06:34,220, Character said: Come and see for yourself.

88
At 00:06:36,220, Character said: Can't you just tell me?

89
At 00:06:37,419, Character said: I'm a bit busy.

90
At 00:06:41,379, Character said: - Get in. - What?

91
At 00:06:42,820, Character said: Get in already.

92
At 00:06:47,660, Character said: My gosh.

93
At 00:06:49,140, Character said: Fasten your seat belt.

94
At 00:06:50,419, Character said: Can't you just tell me? I really ** busy.

95
At 00:06:52,739, Character said: I can't tell until you
fasten your seat belt.

96
At 00:06:56,900, Character said: This had better be something.

97
At 00:06:58,660, Character said: - Are you done? - Yes.

98
At 00:07:01,340, Character said: Then...

99
At 00:07:05,419, Character said: How's that?

100
At 00:07:06,580, Character said: It's usually a seat belt,

101
At 00:07:08,179, Character said: but in case of an
emergency, it turns into...

102
At 00:07:10,900, Character said: a restraining belt that
keeps bad guys tied down.

103
At 00:07:12,900, Character said: You can't undo it.

104
At 00:07:14,700, Character said: The passenger seat flips back
too as soon as the button's pressed.

105
At 00:07:18,580, Character said: How's that? Isn't it awesome?

106
At 00:07:20,820, Character said: It's just fantastic.

107
At 00:07:23,379, Character said: What do you think, Go Eun?

108
At 00:07:24,619, Character said: Get me out while I'm asking nicely.

109
At 00:07:27,499, Character said: - I need to pee. - What?

110
At 00:07:28,939, Character said: (Deluxe)

111
At 00:07:32,820, Character said: It's just that I wanted
your approval for...

112
At 00:07:35,820, Character said: I said get me out of this.

113
At 00:07:39,140, Character said: Will you hit me if I do?

114
At 00:07:40,299, Character said: Five, four, one, zero.

115
At 00:07:43,820, Character said: Wait for me! This is why
I said we shouldn't do it!

116
At 00:07:48,059, Character said: Mr. Park. Where are
you going in such a hurry?

117
At 00:07:51,499, Character said: I have something to tell you. Mr. Park!

118
At 00:07:56,739, Character said: Mr. On, you're back early.

119
At 00:07:58,900, Character said: I'm going right back out again.

120
At 00:08:00,900, Character said: Do Gi, I had seven customers today.

121
At 00:08:05,859, Character said: What are they up to now?

122
At 00:08:08,619, Character said: I'll ask nicely. Open the door.

123
At 00:08:10,660, Character said: You're only speaking
nicely. I'm not stupid.

124
At 00:08:13,100, Character said: Jin Eon did all the work.

125
At 00:08:15,340, Character said: You can't say that. That hurt!

126
At 00:08:18,460, Character said: It shouldn't. You made it.

127
At 00:08:20,260, Character said: - I just did what you said.
- What's going on?

128
At 00:08:22,660, Character said: - It was your idea. - Don't you mind.

129
At 00:08:24,260, Character said: Go Eun!

130
At 00:08:25,900, Character said: I have lots of experience.

131
At 00:08:27,059, Character said: - I'll break this door. - Don't!

132
At 00:08:29,260, Character said: - You'll ruin the car!
- You'll hurt yourself.

133
At 00:08:31,059, Character said: - You don't know what to do!
- I'm coming for you.

134
At 00:08:33,100, Character said: - Don't do that. - Open the door!

135
At 00:08:35,419, Character said: - No. - I'll break in...

136
At 00:08:36,619, Character said: and break everything up!

137
At 00:08:38,060, Character said: - You'll ruin the car! - Get out.

138
At 00:08:40,430, Character said: - Don't do that! - Stop this.

139
At 00:08:42,580, Character said: Don't!

140
At 00:08:44,019, Character said: - Why... - You'll ruin the car!

141
At 00:08:46,060, Character said: Open the door, then!

142
At 00:08:47,550, Character said: - No! - It worked.

143
At 00:08:49,820, Character said: I'll show you I can break in.

144
At 00:08:56,379, Character said: Get out of the way.
I'll just take my sister!

145
At 00:09:02,190, Character said: Everything is their choice.

146
At 00:09:05,019, Character said: We do not detain anyone.

147

Download Subtitles Taxi Driver S02E07 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles