Taxi Driver S02E07 Subtitles in Multiple Languages
Taxi Driver S02E07 Movie Subtitles
Download Taxi Driver S02E07 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,899
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,140 --> 00:00:10,460
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,580 --> 00:00:12,220
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:26,740 --> 00:00:29,979
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,060 --> 00:00:31,579
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
6
00:00:31,580 --> 00:00:33,019
(Some scenes of a criminal nature...)
7
00:00:33,020 --> 00:00:34,700
(could make you feel uncomfortable.)
8
00:01:04,060 --> 00:01:05,380
Take about seven customers today.
9
00:01:05,700 --> 00:01:06,740
Yes, sir.
10
00:01:38,539 --> 00:01:41,179
- Is he here? - Yes, he's waiting inside.
11
00:01:51,500 --> 00:01:52,539
Hello.
12
00:01:52,860 --> 00:01:54,699
Hello, Mr. On.
13
00:01:54,979 --> 00:01:56,780
I'm sorry to keep you waiting.
14
00:01:56,819 --> 00:02:01,059
Don't be, I didn't mind at
all. I had a nice tea break.
15
00:02:01,179 --> 00:02:04,539
The view here is fantastic.
16
00:02:05,940 --> 00:02:07,380
- And our contract? - Yes.
17
00:02:13,299 --> 00:02:15,738
As soon as the city council
clears the reconstruction,
18
00:02:15,739 --> 00:02:17,379
we can get started on the interior.
19
00:02:17,380 --> 00:02:21,259
It'll take about four weeks
until we're ready to reopen.
20
00:02:21,940 --> 00:02:23,019
Sounds good.
21
00:02:24,220 --> 00:02:28,259
I'm handing over management
rights because I trust you, Mr. On.
22
00:02:29,139 --> 00:02:30,910
Since when did you ever trust me?
23
00:02:31,139 --> 00:02:32,738
We overbid, didn't we?
24
00:02:32,739 --> 00:02:37,100
All that's left for us to
do is make lots of money.
25
00:02:39,139 --> 00:02:41,538
- It's all... - I sent the down-payment.
26
00:02:41,539 --> 00:02:42,630
Okay.
27
00:02:45,100 --> 00:02:46,470
It just came in.
28
00:02:48,259 --> 00:02:51,139
Mr. On, you slipped up just then.
29
00:02:53,259 --> 00:02:54,299
I did?
30
00:02:54,819 --> 00:02:57,259
You should've wired the
money after I stamped my seal.
31
00:02:57,419 --> 00:03:00,219
What if you'd wired the
money and I refused to do that?
32
00:03:00,220 --> 00:03:04,380
You'd have ended up losing
a massive amount of money.
33
00:03:06,500 --> 00:03:07,500
Right.
34
00:03:11,220 --> 00:03:12,699
(Park)
35
00:03:14,180 --> 00:03:16,859
That's the contract taken care of.
36
00:03:17,340 --> 00:03:19,978
How about we meet up one day to...
37
00:03:19,979 --> 00:03:21,340
Hang on, what's wrong?
38
00:03:30,900 --> 00:03:33,660
I went over the contract thoroughly,
39
00:03:35,139 --> 00:03:37,578
and I make the biggest
profit when the contract...
40
00:03:37,579 --> 00:03:39,259
is defaulted due to...
41
00:03:39,579 --> 00:03:41,340
the other party's personal reasons.
42
00:03:43,620 --> 00:03:44,699
Hey, you.
43
00:03:46,419 --> 00:03:47,620
Mr. On, you...
44
00:03:48,060 --> 00:03:49,780
With you out of the way,
45
00:03:50,259 --> 00:03:52,620
I become the hotel's priority creditor.
46
00:03:53,859 --> 00:03:54,978
You...
47
00:03:54,979 --> 00:03:56,340
You slipped up.
48
00:03:56,819 --> 00:03:58,780
That's why this is happening to you.
49
00:04:02,139 --> 00:04:05,579
Weren't we friends? We were, right?
50
00:04:11,900 --> 00:04:13,180
"Friends?"
51
00:04:14,060 --> 00:04:15,859
You're not even on my level.
52
00:04:16,660 --> 00:04:18,060
I'll run the place well,
53
00:04:18,940 --> 00:04:19,979
now that it's mine.
54
00:04:47,859 --> 00:04:49,100
(Famous Property Consultant...)
55
00:04:53,499 --> 00:04:55,019
(Apartment Arson, Male
in 40s Caught at Scene)
56
00:04:55,020 --> 00:04:56,460
(Park Jin Eon)
57
00:04:56,539 --> 00:04:58,178
(20s P***n Victim Commits Suicide)
58
00:04:58,179 --> 00:04:59,299
(Ahn Go Eun)
59
00:04:59,340 --> 00:05:01,020
(Choi Gyeong Gu)
60
00:05:03,539 --> 00:05:06,059
(Kim Do Gi)
61
00:05:07,830 --> 00:05:10,499
(Kim Hyung Sub)
62
00:05:12,580 --> 00:05:14,899
(Blue Bird Foundation)
63
00:05:14,900 --> 00:05:16,539
(Jang Seong Cheol)
64
00:05:18,340 --> 00:05:19,660
(Found Dead on Mount Yangmun)
65
00:05:25,979 --> 00:05:28,058
(Rainbow Transport, Jang
Seong Cheol, Kim Do Gi)
66
00:05:28,059 --> 00:05:30,618
A body was found yesterday,
67
00:05:30,619 --> 00:05:32,220
halfway up Mount Yangmun.
68
00:05:34,100 --> 00:05:35,179
It was Mr. Kang.
69
00:05:39,460 --> 00:05:40,699
Kang Pil Seung.
70
00:05:40,700 --> 00:05:41,780
(Police Suspect Suicide)
71
00:05:42,979 --> 00:05:45,660
First, it was Cotaya, and now this.
72
00:05:46,900 --> 00:05:49,340
I think they're trying
to cover something up.
73
00:05:51,179 --> 00:05:52,499
I think it's the opposite.
74
00:05:53,539 --> 00:05:54,580
"The opposite?"
75
00:05:54,900 --> 00:05:57,220
Kang Pil Seung was a
homeless subway station vagrant.
76
00:05:57,979 --> 00:06:01,660
Someone took him halfway up
Mount Yangmun and staged a suicide.
77
00:06:02,379 --> 00:06:05,299
This isn't a cover-up. It's a display.
78
00:06:05,900 --> 00:06:07,299
This person enjoys amusement.
79
00:06:09,059 --> 00:06:11,859
Someone who enjoys amusement...
80
00:06:11,900 --> 00:06:12,939
Then...
81
00:06:14,020 --> 00:06:16,460
They might already know about us.
82
00:06:17,499 --> 00:06:19,539
They could already be watching us.
83
00:06:22,179 --> 00:06:23,779
They might be much closer than we think.
84
00:06:25,619 --> 00:06:29,979
(Taxi Driver 2)
85
00:06:30,299 --> 00:06:31,659
(Episode 7)
86
00:06:31,660 --> 00:06:33,979
- Get over here. - What is it?
87
00:06:34,220 --> 00:06:36,100
Come and see for yourself.
88
00:06:36,220 --> 00:06:37,418
Can't you just tell me?
89
00:06:37,419 --> 00:06:39,020
I'm a bit busy.
90
00:06:41,379 --> 00:06:42,660
- Get in. - What?
91
00:06:42,820 --> 00:06:44,979
Get in already.
92
00:06:47,660 --> 00:06:48,979
My gosh.
93
00:06:49,140 --> 00:06:50,418
Fasten your seat belt.
94
00:06:50,419 --> 00:06:52,738
Can't you just tell me? I really ** busy.
95
00:06:52,739 --> 00:06:54,979
I can't tell until you
fasten your seat belt.
96
00:06:56,900 --> 00:06:58,419
This had better be something.
97
00:06:58,660 --> 00:07:00,140
- Are you done? - Yes.
98
00:07:01,340 --> 00:07:02,340
Then...
99
00:07:05,419 --> 00:07:06,419
How's that?
100
00:07:06,580 --> 00:07:08,178
It's usually a seat belt,
101
00:07:08,179 --> 00:07:10,899
but in case of an
emergency, it turns into...
102
00:07:10,900 --> 00:07:12,899
a restraining belt that
keeps bad guys tied down.
103
00:07:12,900 --> 00:07:14,059
You can't undo it.
104
00:07:14,700 --> 00:07:18,220
The passenger seat flips back
too as soon as the button's pressed.
105
00:07:18,580 --> 00:07:20,499
How's that? Isn't it awesome?
106
00:07:20,820 --> 00:07:22,900
It's just fantastic.
107
00:07:23,379 --> 00:07:24,419
What do you think, Go Eun?
108
00:07:24,619 --> 00:07:27,220
Get me out while I'm asking nicely.
109
00:07:27,499 --> 00:07:28,938
- I need to pee. - What?
110
00:07:28,939 --> 00:07:30,499
(Deluxe)
111
00:07:32,820 --> 00:07:35,819
It's just that I wanted
your approval for...
112
00:07:35,820 --> 00:07:37,419
I said get me out of this.
113
00:07:39,140 --> 00:07:40,298
Will you hit me if I do?
114
00:07:40,299 --> 00:07:43,340
Five, four, one, zero.
115
00:07:43,820 --> 00:07:46,220
Wait for me! This is why
I said we shouldn't do it!
116
00:07:48,059 --> 00:07:51,260
Mr. Park. Where are
you going in such a hurry?
117
00:07:51,499 --> 00:07:53,619
I have something to tell you. Mr. Park!
118
00:07:56,739 --> 00:07:58,419
Mr. On, you're back early.
119
00:07:58,900 --> 00:08:00,140
I'm going right back out again.
120
00:08:00,900 --> 00:08:03,020
Do Gi, I had seven customers today.
121
00:08:05,859 --> 00:08:07,460
What are they up to now?
122
00:08:08,619 --> 00:08:10,460
I'll ask nicely. Open the door.
123
00:08:10,660 --> 00:08:13,099
You're only speaking
nicely. I'm not stupid.
124
00:08:13,100 --> 00:08:15,299
Jin Eon did all the work.
125
00:08:15,340 --> 00:08:18,459
You can't say that. That hurt!
126
00:08:18,460 --> 00:08:20,259
It shouldn't. You made it.
127
00:08:20,260 --> 00:08:22,659
- I just did what you said.
- What's going on?
128
00:08:22,660 --> 00:08:24,259
- It was your idea. - Don't you mind.
129
00:08:24,260 --> 00:08:25,340
Go Eun!
130
00:08:25,900 --> 00:08:27,058
I have lots of experience.
131
00:08:27,059 --> 00:08:29,259
- I'll break this door. - Don't!
132
00:08:29,260 --> 00:08:31,058
- You'll ruin the car!
- You'll hurt yourself.
133
00:08:31,059 --> 00:08:33,099
- You don't know what to do!
- I'm coming for you.
134
00:08:33,100 --> 00:08:35,418
- Don't do that. - Open the door!
135
00:08:35,419 --> 00:08:36,618
- No. - I'll break in...
136
00:08:36,619 --> 00:08:38,059
and break everything up!
137
00:08:38,060 --> 00:08:39,899
- You'll ruin the car! - Get out.
138
00:08:40,430 --> 00:08:42,579
- Don't do that! - Stop this.
139
00:08:42,580 --> 00:08:43,659
Don't!
140
00:08:44,019 --> 00:08:46,059
- Why... - You'll ruin the car!
141
00:08:46,060 --> 00:08:47,549
Open the door, then!
142
00:08:47,550 --> 00:08:49,550
- No! - It worked.
143
00:08:49,820 --> 00:08:51,820
I'll show you I can break in.
144
00:08:56,379 --> 00:08:59,940
Get out of the way.
I'll just take my sister!
145
00:09:02,190 --> 00:09:04,100
Everything is their choice.
146
00:09:05,019 --> 00:09:06,779
We do not detain anyone.
147
00:09:07,310 --> 00:09:08,739...
Share and download Taxi Driver S02E07 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.