Dark Angel- The Ascent Aka Dark Angel -ser (1994) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:04:23,571, Character said: Ovde, pred vama... su nekada�nji
dr�avni �inovnici i bankari.

2
At 00:04:28,743, Character said: Obele�ite ih dobro!

3
At 00:04:32,997, Character said: Tokom njihovih �ivota su radili lo�e
stvari gledaju�i samo svoje interese,

4
At 00:04:37,627, Character said: pa �e sad biti ka�njeni,
ovde, �ekaju�i smrt.

5
At 00:04:41,964, Character said: Sutra �ete biti svedoci
njihovih pogubljenja.

6
At 00:04:45,885, Character said: Bi�e vam su�eno,

7
At 00:04:47,428, Character said: a sam postupak �e prevazi�i
sva va�a ma�tanja.

8
At 00:04:52,725, Character said: U�itelju, poslu�ajte me.

9
At 00:04:54,852, Character said: �ta je sad, Veronika?

10
At 00:04:57,563, Character said: Opet tvoja adolescentna ma�tanja?

11
At 00:05:00,733, Character said: Imala sam opet taj isti san.

12
At 00:05:03,027, Character said: Videla sam plavo nebo sa
zlatnim globusom.

13
At 00:05:06,197, Character said: Bilo je prelepo.

14
At 00:05:09,992, Character said: Zna� kakva su pravila!

15
At 00:05:11,869, Character said: Zna� da nam je zabranjeno da
napustimo zatvorsku tamnicu!

16
At 00:05:19,335, Character said: Kad �e� ve� jednom nau�iti, Veronika?
Na�e stare�ine to ne�e nikad razumeti.

17
At 00:05:26,467, Character said: Zna� koliko su osetljivi na�e stare�ine.

18
At 00:05:28,803, Character said: Otkako su pora�eni.

19
At 00:05:30,972, Character said: Porazila ih je njihova nevera.

20
At 00:05:33,557, Character said: Zbog �ega bi trebalo mi
da ostanemo lojalni?

21
At 00:05:36,269, Character said: Ne mogu ti na ovo odgovoriti.

22
At 00:05:38,562, Character said: Znam samo da �e� dobiti stra�nu
kaznu samo ako to spomene�.

23
At 00:05:42,608, Character said: Rado bih prihvatila posledice zbog
jednog jedinog dana slobode.

24
At 00:05:50,950, Character said: Moj ujak mi je pokazao gde
treba da pre�em reku

25
At 00:05:53,371, Character said: da bi napustila ovaj tiraninski svet.

26
At 00:05:55,079, Character said: Zakleo se da vodi u spolja�nji svet.
U svet smrtnika.

27
At 00:05:59,125, Character said: Poka�i mi!

28
At 00:06:12,972, Character said: Tu je.

29
At 00:06:15,975, Character said: Ne mogu da verujem da nema �uvara.

30
At 00:06:18,185, Character said: Zbog �ega bi bilo?

31
At 00:06:19,478, Character said: Tradicionalni na�in na�em narodu
prilikom posete spolja�njeg sveta

32
At 00:06:22,844, Character said: je da ih odenu demonskim silama.

33
At 00:06:24,650, Character said: Samo ti mo�e� biti poslata tamo
u obliku svog sopstvenog tela.

34
At 00:06:31,907, Character said: Ho�e� li po�i sa mnom, Meri?

35
At 00:06:35,453, Character said: Pla�im se.

36
At 00:06:39,081, Character said: Ja nisam takva kao ti, Veronika.

37
At 00:06:50,885, Character said: Prokleti la�ljivci!

38
At 00:07:03,314, Character said: O�e!

39
At 00:07:17,620, Character said: Tvoj nastavnik je malo�as oti�ao.

40
At 00:07:22,291, Character said: Nastavlja� da istraje� sa svojim
gre�nim besmislicama

41
At 00:07:27,120, Character said: o spolja�njem svetu?

42
At 00:07:30,549, Character said: Ho�u da vidim taj zlatni globus
o kojem sa sanjala.

43
At 00:07:33,761, Character said: Ali unutar smo njega!

44
At 00:07:37,098, Character said: Tvoja pri�a je bogohuljenje!

45
At 00:07:41,852, Character said: Pokaj se ve� jednom, dete moje!

46
At 00:07:45,940, Character said: Time bi samo lagala sebi, o�e.

47
At 00:07:59,996, Character said: Veronika, tvoj otac te ne mrzi.

48
At 00:08:03,249, Character said: Nisi mu videla o�i, majko.

49
At 00:08:05,835, Character said: Gledao me je kao da ho�e
da me raskomada

50
At 00:08:07,192, Character said: kao te ostale odvratne
religiozne gre�nike.

51
At 00:08:09,650, Character said: Gde je nestalo so?

52
At 00:08:11,215, Character said: Znam da ti je te�ko da poveruje�,
ali tvoj otac i ja smo bili mladi nekad.

53
At 00:08:16,304, Character said: Te�ko mogu da vizualiziram.

54
At 00:08:18,055, Character said: Mi smo jedna druga generacija.

55
At 00:08:21,892, Character said: Dete moje.
Mora� da se izvine� tvom ocu.

56
At 00:08:26,522, Character said: I obe�aj mu da �e� prestati
sa tim tvojim ludim idejama.

57
At 00:08:31,235, Character said: U suprotnom, mo�da �e ose�ati
svojom du�no��u da te uni�ti.

58
At 00:08:42,663, Character said: Zdravo, du�o.

59
At 00:08:50,463, Character said: Sti�e� ba� na ve�eru.

60
At 00:08:53,674, Character said: Hvala ti, o, Gospode za
ovu obilnu hranu,

61
At 00:08:57,553, Character said: i �to si dopustio da te slu�imo
najbolje kako znamo.

62
At 00:09:01,557, Character said: Amin.
-Amin!

63
At 00:09:18,366, Character said: Slu�aj, dragi, Veronika ho�e
ne�to da ti ka�e.

64
At 00:09:24,914, Character said: Hajde, reci mu...

65
At 00:09:27,625, Character said: Veronika!

66
At 00:09:30,567, Character said: Veronika!

67
At 00:09:33,172, Character said: Nemoj biti tvrdoglavo dete!

68
At 00:09:35,299, Character said: Izvini se svom ocu!

69
At 00:09:52,525, Character said: Pokaza�u vam �ta sleduje onome
ko se suprostavlja zakonu!

70
At 00:10:00,783, Character said: Ne! Heliken, molim te, preklinjem te!

71
At 00:10:03,786, Character said: Jo� uvek mo�emo imati dece.
A sada se sklanjaj!

72
At 00:10:06,706, Character said: Be�i, dete, be�i najbr�e �to zna�!

73
At 00:10:10,418, Character said: Proklet bio, dete!

74
At 00:13:32,787, Character said: Pokret, brzo.

75
At 00:13:34,372, Character said: Dovedite ga ovamo.
Mi �emo se postarati o njemu.

76
At 00:13:37,500, Character said: Prokletstvo! Oslobodite me
iz ove jebene zamke!

77
At 00:13:39,855, Character said: Osu�ujem vas!
Preklinjem...!

78
At 00:13:42,304, Character said: �ta mu se desilo?

79
At 00:13:43,548, Character said: Tip je hteo da plati sa
oru�jem u radnji.

80
At 00:13:45,341, Character said: A dama na blagajni mu je
dala kusur kalibra 48.

81
At 00:13:48,970, Character said: Sestro, donesite mi steznik za vene,
treba�e nam ve�a doza morfina!

82
At 00:13:52,264, Character said: Operisa�emo ga!

83
At 00:14:00,398, Character said: Jebena kurva!
Ubi�u te!

84
At 00:14:07,454, Character said: Ima li puls?
-Da, dr�ite ga...

85
At 00:14:09,100, Character said: Doktore! -Spreman je!
-To je to!

86
At 00:14:11,900, Character said: Dajte mu ve�ta�ko disanje!
-Dobro!

87
At 00:14:13,160, Character said: Srce mu je stalo!

88
At 00:14:15,663, Character said: Moramo ga hitno odvesti u
operacionu salu! Odmah!

89
At 00:14:17,707, Character said: Kurvo!
-Pro�i �e ga!

90
At 00:14:23,421, Character said: Umrla je.

91
At 00:14:29,760, Character said: Operaciona sala br.1, doktore.

92
At 00:14:36,601, Character said: Lepo ura�eno, Meks.
Nisam ni verovala da �ete uspeti.

93
At 00:14:40,646, Character said: Mo�e sve da ode u Pakao.

94
At 00:15:37,203, Character said: Ho�u odmah analizu krvi
i rendgensko snimanje!

95
At 00:15:40,081, Character said: Pritisak joj je u redu.

96
At 00:15:41,332, Character said: Mo�da imamo posla sa unutra�njim
krvarenjem, pa...

97
At 00:15:43,455, Character said: da proverimo za svaki slu�aj.

98
At 00:15:47,046, Character said: Uradi�emo rendgensko snimanje.

99
At 00:15:53,094, Character said: �ta se to, do vraga, de�ava ovde?
Ovde je jako hladno.

100
At 00:15:59,350, Character said: Znam, doktore, verujte mi.

101
At 00:16:02,144, Character said: Uklju�ili smo grejanje ve� dva p***a,
ali ure�aj se svaki put isklju�io.

102
At 00:16:05,356, Character said: Pokrili smo je sa vi�e �ebeta.

103
At 00:16:07,608, Character said: Ovo nema nikakvog smisla.

104
At 00:16:09,777, Character said: Ovo je stvarno �udno.

105
At 00:16:12,029, Character said: Mislite na ovo da je �udno?

106
At 00:16:13,906, Character said: Pogledajte ovo.

107
At 00:16:18,911, Character said: Ovo su najve�e noge koje sam ikada
videla na �eni... u mom �ivotu.

108
At 00:16:35,428, Character said: G�ice. G�ice, �ujete li me?

109
At 00:16:43,144, Character said: Ne�u da vas upla�im,
ali vi ste u bolnici.

110
At 00:16:46,022, Character said: Imali ste saobra�anju nezgodu.

111
At 00:16:49,066, Character said: Gde je moja zver?

112
At 00:16:52,486, Character said: Mislite na va�eg psa?
Dobro mu je, ne brinite.

113
At 00:16:55,615, Character said: Ho�u da bude ovde sa mnom.

114
At 00:16:57,783, Character said: Postara�e se za njega na uto�i�tu.

115
At 00:17:07,001, Character said: Ovaj... g�ice, stvarno mislim
da to nije dobra ideja.

116
At 00:17:13,883, Character said: Lepo.

117
At 00:17:19,221, Character said: Ko si ti?

118
At 00:17:20,848, Character said: Ja sam va� doktor.

119
At 00:17:22,975, Character said: Kakva vrsta doktora?
Jesi li ti pop?

120
At 00:17:26,520, Character said: Pa ne ba�.

121
At 00:17:28,022, Character said: Re�i �u vam ne�to.

122
At 00:17:29,815, Character said: Vrati�ete se u krevet, a ja �u
proveriti gde se nalazi va� pas.

123
At 00:17:43,955, Character said: Pa, kako se zove va� pas?

124
At 00:17:45,498, Character said: Helrejzer.
-�armantno.

125
At 00:17:49,418, Character said: Da vam dam ne�to �to �e vam
pomo�i da zaspite?

126
At 00:17:52,797, Character said: Ne, hvala.

127
At 00:18:34,255, Character said: Kako to mislite da je nestala?

128
At 00:18:37,508, Character said: U redu, va�i.

129
At 00:18:39,969, Character said: Ne, ne verujem da �e isplatiti �tetu.

130
At 00:18:43,431, Character said: Slu�ajte, za�to se ne dogovorimo
oko ovoga neki drugi put, dobro?

131
At 00:18:46,434, Character said: Dobro, �ujemo se.

132
At 00:19:04,910, Character said: �ao, Meks.

133
At 00:19:07,121, Character said: Otkud mi znate ime?

134
At 00:19:09,332, Character said: Mislim da se grejanje pokvarilo.

135
At 00:19:13,252, Character said: Slu�ajte, imam neke lo�e vesti za vas.

136
At 00:19:15,630, Character said: Zvao sam uto�i�te i izgleda
da je va� pas pobegao.

137
At 00:19:20,593, Character said: Ujutro je tako divno, Meks....

Download Subtitles Dark Angel- The Ascent Aka Dark Angel -ser (1994) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles