the good son 1993 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:23,900 --> 00:02:25,Pass it to me!

00:02:41,200 --> 00:02:42,Hit it!

00:02:42,600 --> 00:02:44,Yes! Yes!

00:03:39,900 --> 00:03:43,Jack, I just wanted to say that
she's not doing too well right now.

00:03:43,200 --> 00:03:48,Her condition has gotten a lot worse.
I've given her something for the pain.

00:04:25,800 --> 00:04:28,Mark?

00:04:28,800 --> 00:04:31,Hi, sweetie.

00:04:31,400 --> 00:04:33,Hi, Mom.

00:04:33,600 --> 00:04:37,- Why didn't you wake me?
- I thought you should sleep.

00:04:40,500 --> 00:04:42,Rather see you.

00:04:44,600 --> 00:04:49,- Has Dad told you everything?
- Yeah.

00:04:49,900 --> 00:04:52,I know you'll be OK.

00:04:53,000 --> 00:04:55,Mom...

00:04:55,300 --> 00:04:57,I'll always be with you, Mark.

00:04:58,700 --> 00:05:01,Always.

00:05:03,400 --> 00:05:05,I love you.

00:05:06,700 --> 00:05:09,I love you too, Mom.

00:05:21,300 --> 00:05:24,You're not gonna die, Mom.

00:05:24,900 --> 00:05:26,I promise.

00:05:28,200 --> 00:05:31,You're not gonna die cos I won't let you.

00:05:39,500 --> 00:05:44,Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.

00:05:44,500 --> 00:05:46,The Lord bless her and keep her.

00:05:47,000 --> 00:05:51,The Lord make his face to shine
upon her and be gracious to her.

00:05:51,400 --> 00:05:56,The Lord lift up his countenance upon her
and give her peace. Amen.

00:06:47,700 --> 00:06:49,I can't leave him.

00:06:51,800 --> 00:06:54,- He needs me.
- It's two weeks, Jack.

00:06:56,400 --> 00:06:58,I can't do it.

00:06:59,100 --> 00:07:02,It's not like you'll be
leaving him with strangers.

00:07:02,900 --> 00:07:05,- I'm your brother. We're family.
- Mm-hm.

00:07:05,700 --> 00:07:09,You said, if you could close this deal
in Tokyo, you and Mark would be set.

00:07:09,600 --> 00:07:13,- You'd never have to leave him again.
- I only want what's best for him.

00:07:13,900 --> 00:07:17,I know this is tough,
but this is your chance, Jack.

00:07:17,800 --> 00:07:21,You have to take it, for you and for Mark.

00:07:24,200 --> 00:07:28,Besides, it'll do him good
to be around other kids right now.

00:07:31,500 --> 00:07:33,I'll bring him to Maine myself.

00:07:35,300 --> 00:07:38,We need to spend some time together.

00:08:04,400 --> 00:08:06,Hey, you. Copilot.

00:08:06,700 --> 00:08:09,If you ever get tired
of bombing the universe...

00:08:09,800 --> 00:08:12,...you're missing
a lot of great stuff out here.

00:08:33,300 --> 00:08:38,Mark, I know you're hurting...
but please don't shut me out like this.

00:08:40,300 --> 00:08:42,- She's coming back.
- No, Mark.

00:08:43,100 --> 00:08:46,Maybe not as herself,
but she's gonna come back.

00:08:48,400 --> 00:08:50,Mark, I miss her, too.

00:08:52,200 --> 00:08:54,But she's gone.

00:08:55,100 --> 00:08:56,No.

00:08:57,000 --> 00:08:58,Mark.

00:08:58,800 --> 00:09:00,Mark!

00:10:43,100 --> 00:10:45,They're here!

00:10:47,600 --> 00:10:51,- You made it.
- Oh, man. Eleven states in three days.

00:10:51,900 --> 00:10:55,- Connie, say hello to your Uncle Jack.
- Hello, Uncle Jack.

00:10:55,300 --> 00:10:57,- She's beautiful, Wallace.
- Like her mom.

00:10:57,700 --> 00:11:00,- How's it goin', Mark?
- Pretty good.

00:11:00,200 --> 00:11:05,- Mom said I can show you the house.
- She always gets her way.

00:11:05,400 --> 00:11:07,Things are gonna be OK, Jack.

00:11:08,600 --> 00:11:10,Mom! Guess who's here!

00:11:12,700 --> 00:11:15,- Mark?
- Hi.

00:11:17,100 --> 00:11:20,Oh, my gosh. Look at you!

00:11:23,100 --> 00:11:25,I can't believe it's been ten years.

00:11:27,000 --> 00:11:29,Jack.

00:11:29,500 --> 00:11:33,Hi. I really appreciate
everything you're doing.

00:11:33,200 --> 00:11:35,Janice would have done the same.

00:11:37,400 --> 00:11:39,Henry. Come on down here.

00:11:46,900 --> 00:11:48,Hospitality, Henry.

00:11:50,600 --> 00:11:54,Here. I made two of 'em,
so we could be brothers.

00:11:54,600 --> 00:11:57,Oh, well,
as if one wasn't enough.

00:12:03,000 --> 00:12:06,OK. You know, I spoke with
Alice Davenport this morning.

00:12:06,500 --> 00:12:09,She's the therapist who works
with Wallace at the hospital.

00:12:09,800 --> 00:12:12,She said she'd be glad
to talk with Mark while you're gone.

00:12:13,100 --> 00:12:16,I think it's a good idea.
I can't seem to reach him.

00:12:19,700 --> 00:12:22,Does everyone have everything they need?

00:12:22,200 --> 00:12:24,Sure, Mom.

00:12:25,200 --> 00:12:27,This is really beautiful.

00:12:27,200 --> 00:12:29,- Do you want some salad, Jack?
- Please.

00:12:29,800 --> 00:12:32,You know they
tore down the lighthouse?

00:12:32,500 --> 00:12:37,Oh, no. That one on the point?
I loved that old place.

00:12:37,300 --> 00:12:39,Yeah, so did we.

00:12:40,800 --> 00:12:44,- Isn't that where you two first, uh...
- First what?

00:12:45,700 --> 00:12:51,It's, um... where your father
and I... had our first picnic.

00:12:54,100 --> 00:12:57,- No, that's not gonna do it.
- Hey, here we go.

00:12:57,600 --> 00:13:01,Now you have to get the insides out.
That's where this comes in.

00:13:02,000 --> 00:13:04,Like that.

00:13:07,800 --> 00:13:09,Henry, please!

00:13:10,100 --> 00:13:11,OK, wait, wait, wait.

00:13:12,000 --> 00:13:14,Jack. I think he's gonna be fine.

00:13:18,700 --> 00:13:20,Yeah.

00:13:36,100 --> 00:13:38,Mark, you understand, don't you?

00:13:40,500 --> 00:13:45,I'm leaving you now so I...
so I never have to leave you again.

00:13:47,500 --> 00:13:49,Two weeks, could be less.

00:13:51,700 --> 00:13:54,So cheer up!

00:13:54,300 --> 00:13:59,It's winter break. All you have to do is
play with Henry and you have a great time.

00:14:04,000 --> 00:14:06,I love you, Dad.

00:14:06,600 --> 00:14:08,I love you, too.

00:14:12,500 --> 00:14:14,We'll be together real soon.

00:14:16,800 --> 00:14:19,I promise.

00:14:19,500 --> 00:14:21,Give me a kiss.

00:14:23,300 --> 00:14:25,I love you.

00:14:25,800 --> 00:14:28,Bye, Dad.

00:15:22,100 --> 00:15:24,Grenade!

00:16:03,600 --> 00:16:05,Whoa, whoa, whoa.

00:16:05,800 --> 00:16:08,Not so fast. How about some breakfast?

00:16:11,900 --> 00:16:14,- Did you sleep OK last night?
- Yeah.

00:16:14,700 --> 00:16:17,Yeah? Henry didn't keep you
up all night talking?

00:16:17,800 --> 00:16:19,- No. It was fine.
- Good.

00:16:25,100 --> 00:16:27,We're really glad you're here, Mark.

00:16:29,300 --> 00:16:32,Hey, Mark! Come on! Let's go!

00:16:33,300 --> 00:16:36,- See you at lunch.
- Thanks.

00:16:48,800 --> 00:16:50,Mark!

00:16:50,100 --> 00:16:53,- Nice catch. Hit me.
- Hey!

00:17:18,800 --> 00:17:21,Afraid of heights?

00:17:21,700 --> 00:17:23,- No.
- Good.

00:17:25,500 --> 00:17:28,See you at the top.

00:17:35,100 --> 00:17:37,- You coming?
- Sure.

00:18:46,800 --> 00:18:48,Come on, it's easy.

00:18:55,700 --> 00:18:57,Help me up.

00:19:08,600 --> 00:19:12,If I let you go,
do you think you could fly?

00:19:13,700 --> 00:19:15,Help.

00:19:33,800 --> 00:19:35,Hey!

00:19:43,500 --> 00:19:45,Stop!

00:20:00,200 --> 00:20:02,Hey, Henry, grenade!

00:20:03,400 --> 00:20:06,Oh, yeah? Watch this.

00:20:08,300 --> 00:20:10,Wow! Great shot.

00:20:21,400 --> 00:20:23,Yeah!

00:20:39,500 --> 00:20:42,Hey! What the hell's goin' on here,
goddamn it?!

00:20:43,000 --> 00:20:47,- Time to go.
- Come back here, you little bastards!

00:21:19,600 --> 00:21:21,Hey, wait up, Henry!

00:21:36,200 --> 00:21:38,Hey, cool.

00:21:42,200 --> 00:21:45,What you g***t in the box?

00:22:01,000 --> 00:22:04,- Go on.
- They give you cancer.

00:22:05,000 --> 00:22:07,Who cares? You're gonna die anyway.

00:22:21,600 --> 00:22:23,Did you see your mom after she was dead?

00:22:24,100 --> 00:22:28,I wanted to. They wouldn't let me.

00:22:28,400 --> 00:22:31,You should have made them let you.
It's very important.

00:22:32,000 --> 00:22:36,See, people don't like to talk about death.
That's why you have to investigate.

00:22:36,700 --> 00:22:39,- It's scientific.
- It doesn't feel like that.

00:22:41,200 --> 00:22:44,What did your mom look like
the last time you saw her?

00:22:44,200 --> 00:22:47,- Kinda pale.
- Kinda pale.

00:22:47,700 --> 00:22:51,I took a real good look when my kid brother
Richard drowned in the bathtub.

00:22:51,900 --> 00:22:55,- Your brother drowned?
- He was completely blue.

00:22:55,700 --> 00:22:59,You should've looked at her eyes and lips...

141...

Download Subtitles the good son 1993 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu