the good son 1993 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:23,900, Character said: Pass it to me!

3
At 00:02:41,200, Character said: Hit it!

4
At 00:02:42,600, Character said: Yes! Yes!

5
At 00:03:39,900, Character said: Jack, I just wanted to say that
she's not doing too well right now.

6
At 00:03:43,200, Character said: Her condition has gotten a lot worse.
I've given her something for the pain.

7
At 00:04:25,800, Character said: Mark?

8
At 00:04:28,800, Character said: Hi, sweetie.

9
At 00:04:31,400, Character said: Hi, Mom.

10
At 00:04:33,600, Character said: - Why didn't you wake me?
- I thought you should sleep.

11
At 00:04:40,500, Character said: Rather see you.

12
At 00:04:44,600, Character said: - Has Dad told you everything?
- Yeah.

13
At 00:04:49,900, Character said: I know you'll be OK.

14
At 00:04:53,000, Character said: Mom...

15
At 00:04:55,300, Character said: I'll always be with you, Mark.

16
At 00:04:58,700, Character said: Always.

17
At 00:05:03,400, Character said: I love you.

18
At 00:05:06,700, Character said: I love you too, Mom.

19
At 00:05:21,300, Character said: You're not gonna die, Mom.

20
At 00:05:24,900, Character said: I promise.

21
At 00:05:28,200, Character said: You're not gonna die cos I won't let you.

22
At 00:05:39,500, Character said: Earth to earth,
ashes to ashes, dust to dust.

23
At 00:05:44,500, Character said: The Lord bless her and keep her.

24
At 00:05:47,000, Character said: The Lord make his face to shine
upon her and be gracious to her.

25
At 00:05:51,400, Character said: The Lord lift up his countenance upon her
and give her peace. Amen.

26
At 00:06:47,700, Character said: I can't leave him.

27
At 00:06:51,800, Character said: - He needs me.
- It's two weeks, Jack.

28
At 00:06:56,400, Character said: I can't do it.

29
At 00:06:59,100, Character said: It's not like you'll be
leaving him with strangers.

30
At 00:07:02,900, Character said: - I'm your brother. We're family.
- Mm-hm.

31
At 00:07:05,700, Character said: You said, if you could close this deal
in Tokyo, you and Mark would be set.

32
At 00:07:09,600, Character said: - You'd never have to leave him again.
- I only want what's best for him.

33
At 00:07:13,900, Character said: I know this is tough,
but this is your chance, Jack.

34
At 00:07:17,800, Character said: You have to take it, for you and for Mark.

35
At 00:07:24,200, Character said: Besides, it'll do him good
to be around other kids right now.

36
At 00:07:31,500, Character said: I'll bring him to Maine myself.

37
At 00:07:35,300, Character said: We need to spend some time together.

38
At 00:08:04,400, Character said: Hey, you. Copilot.

39
At 00:08:06,700, Character said: If you ever get tired
of bombing the universe...

40
At 00:08:09,800, Character said: ...you're missing
a lot of great stuff out here.

41
At 00:08:33,300, Character said: Mark, I know you're hurting...
but please don't shut me out like this.

42
At 00:08:40,300, Character said: - She's coming back.
- No, Mark.

43
At 00:08:43,100, Character said: Maybe not as herself,
but she's gonna come back.

44
At 00:08:48,400, Character said: Mark, I miss her, too.

45
At 00:08:52,200, Character said: But she's gone.

46
At 00:08:55,100, Character said: No.

47
At 00:08:57,000, Character said: Mark.

48
At 00:08:58,800, Character said: Mark!

49
At 00:10:43,100, Character said: They're here!

50
At 00:10:47,600, Character said: - You made it.
- Oh, man. Eleven states in three days.

51
At 00:10:51,900, Character said: - Connie, say hello to your Uncle Jack.
- Hello, Uncle Jack.

52
At 00:10:55,300, Character said: - She's beautiful, Wallace.
- Like her mom.

53
At 00:10:57,700, Character said: - How's it goin', Mark?
- Pretty good.

54
At 00:11:00,200, Character said: - Mom said I can show you the house.
- She always gets her way.

55
At 00:11:05,400, Character said: Things are gonna be OK, Jack.

56
At 00:11:08,600, Character said: Mom! Guess who's here!

57
At 00:11:12,700, Character said: - Mark?
- Hi.

58
At 00:11:17,100, Character said: Oh, my gosh. Look at you!

59
At 00:11:23,100, Character said: I can't believe it's been ten years.

60
At 00:11:27,000, Character said: Jack.

61
At 00:11:29,500, Character said: Hi. I really appreciate
everything you're doing.

62
At 00:11:33,200, Character said: Janice would have done the same.

63
At 00:11:37,400, Character said: Henry. Come on down here.

64
At 00:11:46,900, Character said: Hospitality, Henry.

65
At 00:11:50,600, Character said: Here. I made two of 'em,
so we could be brothers.

66
At 00:11:54,600, Character said: Oh, well,
as if one wasn't enough.

67
At 00:12:03,000, Character said: OK. You know, I spoke with
Alice Davenport this morning.

68
At 00:12:06,500, Character said: She's the therapist who works
with Wallace at the hospital.

69
At 00:12:09,800, Character said: She said she'd be glad
to talk with Mark while you're gone.

70
At 00:12:13,100, Character said: I think it's a good idea.
I can't seem to reach him.

71
At 00:12:19,700, Character said: Does everyone have everything they need?

72
At 00:12:22,200, Character said: Sure, Mom.

73
At 00:12:25,200, Character said: This is really beautiful.

74
At 00:12:27,200, Character said: - Do you want some salad, Jack?
- Please.

75
At 00:12:29,800, Character said: You know they
tore down the lighthouse?

76
At 00:12:32,500, Character said: Oh, no. That one on the point?
I loved that old place.

77
At 00:12:37,300, Character said: Yeah, so did we.

78
At 00:12:40,800, Character said: - Isn't that where you two first, uh...
- First what?

79
At 00:12:45,700, Character said: It's, um... where your father
and I... had our first picnic.

80
At 00:12:54,100, Character said: - No, that's not gonna do it.
- Hey, here we go.

81
At 00:12:57,600, Character said: Now you have to get the insides out.
That's where this comes in.

82
At 00:13:02,000, Character said: Like that.

83
At 00:13:07,800, Character said: Henry, please!

84
At 00:13:10,100, Character said: OK, wait, wait, wait.

85
At 00:13:12,000, Character said: Jack. I think he's gonna be fine.

86
At 00:13:18,700, Character said: Yeah.

87
At 00:13:36,100, Character said: Mark, you understand, don't you?

88
At 00:13:40,500, Character said: I'm leaving you now so I...
so I never have to leave you again.

89
At 00:13:47,500, Character said: Two weeks, could be less.

90
At 00:13:51,700, Character said: So cheer up!

91
At 00:13:54,300, Character said: It's winter break. All you have to do is
play with Henry and you have a great time.

92
At 00:14:04,000, Character said: I love you, Dad.

93
At 00:14:06,600, Character said: I love you, too.

94
At 00:14:12,500, Character said: We'll be together real soon.

95
At 00:14:16,800, Character said: I promise.

96
At 00:14:19,500, Character said: Give me a kiss.

97
At 00:14:23,300, Character said: I love you.

98
At 00:14:25,800, Character said: Bye, Dad.

99
At 00:15:22,100, Character said: Grenade!

100
At 00:16:03,600, Character said: Whoa, whoa, whoa.

101
At 00:16:05,800, Character said: Not so fast. How about some breakfast?

102
At 00:16:11,900, Character said: - Did you sleep OK last night?
- Yeah.

103
At 00:16:14,700, Character said: Yeah? Henry didn't keep you
up all night talking?

104
At 00:16:17,800, Character said: - No. It was fine.
- Good.

105
At 00:16:25,100, Character said: We're really glad you're here, Mark.

106
At 00:16:29,300, Character said: Hey, Mark! Come on! Let's go!

107
At 00:16:33,300, Character said: - See you at lunch.
- Thanks.

108
At 00:16:48,800, Character said: Mark!

109
At 00:16:50,100, Character said: - Nice catch. Hit me.
- Hey!

110
At 00:17:18,800, Character said: Afraid of heights?

111
At 00:17:21,700, Character said: - No.
- Good.

112
At 00:17:25,500, Character said: See you at the top.

113
At 00:17:35,100, Character said: - You coming?
- Sure.

114
At 00:18:46,800, Character said: Come on, it's easy.

115
At 00:18:55,700, Character said: Help me up.

116
At 00:19:08,600, Character said: If I let you go,
do you think you could fly?

117
At 00:19:13,700, Character said: Help.

118
At 00:19:33,800, Character said: Hey!

119
At 00:19:43,500, Character said: Stop!

120
At 00:20:00,200, Character said: Hey, Henry, grenade!

121
At 00:20:03,400, Character said: Oh, yeah? Watch this.

122
At 00:20:08,300, Character said: Wow! Great shot.

123
At 00:20:21,400, Character said: Yeah!

124
At 00:20:39,500, Character said: Hey! What the hell's goin' on here,
goddamn it?!

125
At 00:20:43,000, Character said: - Time to go.
- Come back here, you little bastards!

126
At 00:21:19,600, Character said: Hey, wait up, Henry!

127
At 00:21:36,200, Character said: Hey, cool.

128
At 00:21:42,200, Character said: What you g***t in the box?

129
At 00:22:01,000, Character said: - Go on.
- They give you cancer.

130
At 00:22:05,000, Character said: Who cares? You're gonna die anyway.

131
At 00:22:21,600, Character said: Did you see your mom after she was dead?

132
At 00:22:24,100, Character said: I wanted to. They wouldn't let me.

133
At 00:22:28,400, Character said: You should have made them let you.
It's very important.

134
At 00:22:32,000, Character said: See, people don't like to talk about death.
That's why you have to investigate.

135
At 00:22:36,700, Character said: - It's scientific.
- It doesn't feel like that.

136
At 00:22:41,200, Character said: What did your mom look like
the last time you saw her?

137
At 00:22:44,200, Character said: - Kinda pale.
- Kinda pale.

138
At 00:22:47,700, Character said: I took a real good look when my kid brother
Richard drowned in the bathtub.

139
At 00:22:51,900, Character said: - Your brother drowned?
- He was completely blue.

140
At 00:22:55,700, Character said: You should've looked at her eyes and lips...

141...

Download Subtitles the good son 1993 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles