Army.Of.Thieves.English-WWW.MY-SUBS.CO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:42,666, Character said: Perfect. That was perfect.

2
At 00:03:45,208, Character said: And upload.

3
At 00:04:18,375, Character said: Okay, and…

4
At 00:04:21,500, Character said: Time to start another boring day.

5
At 00:05:03,333, Character said: Here you are.

6
At 00:05:04,250, Character said: Thank you.

7
At 00:05:07,458, Character said: {\an8}Here you go.

8
At 00:05:24,041, Character said: {\an8}OPEN

9
At 00:05:26,916, Character said: {\an8}A very good morning. How can I be of help?

10
At 00:05:29,250, Character said: {\an8}Now, listen up, young man!

11
At 00:05:33,166, Character said: {\an8}In the old days
everything was better, far better…

12
At 00:06:24,333, Character said: CLOSED

13
At 00:06:27,500, Character said: I'm taking my lunch break.

14
At 00:06:49,000, Character said: Wait.

15
At 00:07:39,541, Character said: Hello, I'm…

16
At 00:07:42,208, Character said: I'm not sure if this is the right address,

17
At 00:07:44,625, Character said: but I'm here for a very secret issue.

18
At 00:07:47,583, Character said: Do you understand?

19
At 00:09:24,583, Character said: Okay, come on Sebastian, you can do it.

20
At 00:09:28,500, Character said: You can do it.

21
At 00:16:26,375, Character said: Thank you.

22
At 00:16:28,916, Character said: Thanks.

23
At 00:16:34,833, Character said: D***n it!

24
At 00:22:26,166, Character said: In Nevada, a virus outbreak
of unknown origin continues to spread,

25
At 00:22:29,458, Character said: causing a rabies-like response
in those who contract it.

26
At 00:22:34,083, Character said: This has led to the public deeming
the outbreak "the zombie apocalypse."

27
At 00:22:39,500, Character said: Amidst the epidemic, groups of civilians
are stepping up to do their part

28
At 00:22:43,125, Character said: in helping to rescue survivors
stuck in the infected zone.

29
At 00:22:45,916, Character said: {\an8} Let's check in
with one of our correspondents,

30
At 00:22:48,958, Character said: {\an8} Gil Pedretti, on the ground in Las Vegas.

31
At 00:23:02,708, Character said: Dear viewers,

32
At 00:23:05,125, Character said: I can't tell you
exactly what's going on right now,

33
At 00:23:09,166, Character said: but as you just saw, this is reality.

34
At 00:23:12,500, Character said: This was really happening.

35
At 00:23:16,458, Character said: As we get more information,

36
At 00:23:19,541, Character said: we will certainly
give you an immediate update.

37
At 00:27:04,541, Character said: That movie looks f***g awesome.

38
At 00:27:07,208, Character said: Would you like to see it?

39
At 00:27:09,333, Character said: It's not out yet.

40
At 00:35:49,083, Character said: Excuse me, sir.
Could you hold these, please?

41
At 00:35:52,500, Character said: -My pleasure.
-Very kind.

42
At 00:36:01,916, Character said: I have an appointment
for the deposit room.

43
At 00:36:04,458, Character said: Yes, please wait.

44
At 00:36:08,958, Character said: That way, please.

45
At 00:36:20,208, Character said: I'll leave you to it.

46
At 00:36:37,416, Character said: You speak English? A little bit?

47
At 00:36:39,916, Character said: No.

48
At 00:36:41,708, Character said: Just a moment.

49
At 00:36:46,291, Character said: You speak English? A little bit?

50
At 00:36:49,291, Character said: Of course.

51
At 00:36:58,541, Character said: So sorry.

52
At 00:43:41,291, Character said: Awesome!

53
At 00:44:03,208, Character said: Yes.

54
At 00:53:05,000, Character said: Silence!

55
At 00:53:16,083, Character said: I did it. Yes!

56
At 00:53:17,833, Character said: I'm a master!

57
At 00:53:21,375, Character said: LUDWIG DIETER
MASTER SAFECRACKER AND EXPLORER

58
At 01:01:20,291, Character said: Hi.

59
At 01:01:21,958, Character said: Pavel, for the last time,
you can't drink in here.

60
At 01:01:29,500, Character said: -Did you see that?
-Where did he go?

61
At 01:01:37,958, Character said: He disappears.

62
At 01:01:50,916, Character said: Just pretend.

63
At 01:02:51,291, Character said: Show me your ID.

64
At 01:06:29,416, Character said: -Something's not right here.
-Yes, I'm inclined to agree.

65
At 01:06:32,458, Character said: I'm not missing our shot.
If they're inside…

66
At 01:06:37,833, Character said: We're going to catch them.

67
At 01:06:50,125, Character said: G***t him. Cam 52.

68
At 01:06:54,875, Character said: What the f***k!

69
At 01:06:56,458, Character said: Someone's in our system.

70
At 01:09:41,375, Character said: S***t.

71
At 01:10:44,000, Character said: Okay! Let's go!

72
At 01:10:49,833, Character said: What? S***t!

73
At 01:10:51,000, Character said: What the f***k was that?

74
At 01:11:04,166, Character said: F***g Christ!

75
At 01:11:30,208, Character said: S***t.

76
At 01:12:09,416, Character said: D***n it.

77
At 01:14:38,333, Character said: Freeze!

78
At 01:14:39,875, Character said: Hands up!

79
At 01:14:42,083, Character said: Slowly.

80
At 01:14:49,875, Character said: Where are you?

81
At 01:16:59,166, Character said: F***g a***e.

82
At 01:17:32,625, Character said: Stop!

83
At 01:17:34,333, Character said: Police!

84
At 01:17:44,958, Character said: That's my bike!

85
At 01:17:46,333, Character said: F***k you, a***e!

86
At 01:17:53,125, Character said: S***t.

87
At 01:18:14,666, Character said: Going to Old Town.

88
At 01:18:31,625, Character said: Watch out!

89
At 01:18:40,541, Character said: We lost him.

90
At 01:18:41,583, Character said: Out of the way!

91
At 01:19:19,541, Character said: Make way!

92
At 01:21:03,541, Character said: Crazy! How did I do that?

93
At 01:24:14,916, Character said: Stop the car!

94
At 01:24:37,250, Character said: F***k off!

95
At 01:26:45,541, Character said: S***t, s***t, s***t!

96
At 01:30:50,166, Character said: Hello, my dear friends.
It's me again, your great safecracker.

97
At 01:30:53,875, Character said: I hope you don't mind,
but the video today…

98
At 01:30:56,083, Character said: I know him.

99
At 01:30:58,958, Character said: I know this guy.

100
At 01:31:05,500, Character said: Oh, f***k! This is the same guy.

101
At 01:31:16,250, Character said: Come to my office, please.

102
At 01:31:17,791, Character said: Yes. Now.

103
At 01:31:22,416, Character said: I found you.

104
At 01:31:28,500, Character said: Yes.

105
At 01:31:31,250, Character said: So I hope this is super important news
because I--

106
At 01:31:34,166, Character said: That's him.

107
At 01:31:36,458, Character said: The guy who opens safes,
the safecracker, that's him.

108
At 01:31:40,000, Character said: This guy comes out of nowhere. A German
guy who makes shitty Youtube videos.

109
At 01:31:44,083, Character said: He's not a criminal.

110
At 01:31:47,000, Character said: He's an outsider.

111
At 01:31:48,625, Character said: Then who is this guy?
How does he know them?

112
At 01:31:51,000, Character said: They found him like this,

113
At 01:31:54,041, Character said: through YouTube.

114
At 01:31:55,458, Character said: -Okay.
-Yeah.

115
At 01:31:57,500, Character said: Maybe he's a patsy.

116
At 01:31:59,166, Character said: Look at the poor guy.
They just dumped him on the road.

117
At 01:32:01,291, Character said: He's scared shitless like Bambi.

118
At 01:32:05,458, Character said: I almost feel bad for him.

119
At 01:32:11,041, Character said: And that's all?

120
At 01:32:17,125, Character said: -What? Yes, that's all.
-That's all?

121
At 01:32:19,041, Character said: Yes, that's all.

122
At 01:32:20,916, Character said: Super important information.

123
At 01:32:22,541, Character said: You could have told me over the phone.

124
At 01:32:27,875, Character said: Nice to meet you, Sebastian.

125
At 01:36:01,083, Character said: We are informed about the risk.

126
At 01:36:03,250, Character said: -What do you mean?
-Please follow me.

127
At 01:36:15,750, Character said: -Who told you about the risk?
-You.

128
At 01:36:17,625, Character said: And when you contacted us,
we took action immediately.

129
At 01:36:21,666, Character said: What do you mean when we contacted you?

130
At 01:36:23,833, Character said: You did. And as agreed,
we brought transport time forward.

131
At 01:36:26,291, Character said: The safe left an hour and a half ago.

132
At 01:36:33,916, Character said: -You brought the transport time forward?
-Yes.

133
At 01:36:37,708, Character said: Last night,
when you informed us of the risk.

134
At 01:36:40,958, Character said: But the transport is already underway.

135
At 01:36:45,833, Character said: See, I told you
it was too good to be true.

136
At 01:36:49,375, Character said: Why?

137
At 01:36:54,416, Character said: It was planned for 5:00.

138
At 01:37:05,666, Character said: Hello. This is Interpol.

139
At 01:37:07,000, Character said: Are you aware that the safe
scheduled for transfer tomorrow morning

140
At 01:37:10,500, Character said: is the third in a sequence of safes,

141
At 01:37:12,291, Character said: two of which
have been robbed in the last 72 hours?

142
At 01:37:15,708, Character said: One moment, please.

143
At 01:37:18,500, Character said: Call the bank.

144
At 01:37:19,833, Character said: See if they'll authorize us
moving the vault sooner than planned.

145
At 01:37:23,083, Character said: Of course.

146
At 01:37:24,125, Character said: Call me if there's a problem.
You're welcome.

147
At 01:41:58,708, Character said: Five o'clock!

148
At 01:44:56,958, Character said: -Let her…
-Where the hell are they?

149
At 01:44:58,500, Character said: Let her! Let her go! Stop it!

150
At 01:53:29,333, Character said: Delacroix, a***e.

Download Subtitles Army Of Thieves English-WWW MY-SUBS CO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles