Chouchou (2022)E02 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:21,666, Character said: www.freudx.xyz

2
At 00:00:23,690, Character said: -"Great delights..."

3
At 00:00:31,390, Character said: -There are people who would
like to see you in the corridor.

4
At 00:00:34,430, Character said: -I'll be right back.

5
At 00:01:27,420, Character said: -Who are you ?
-Uh...

6
At 00:01:30,420, Character said: A friend to your mother.

7
At 00:01:41,730, Character said: - You, were you good in math?
-Co.

8
At 00:01:45,630, Character said: I was not the best in
the class, but I managed.

9
At 00:01:47,640, Character said: - Hey, kitty, we just
helped him out, huh.

10
At 00:01:50,070, Character said: It was exceptional.

11
At 00:01:52,110, Character said: - Well yes, when you have a friend
who is in a bad way, you help him, right?

12
At 00:01:54,840, Character said: -Good yes. -HM hm.

13
At 00:01:58,280, Character said: - Well, does anyone want the rest?

14
At 00:02:00,280, Character said: -I can sacrifice myself.

15
At 00:02:03,790, Character said: ? unless you want it, Eliott.

16
At 00:02:05,690, Character said: - No, you can have it.

17
At 00:02:07,290, Character said: -No ? Are you sure? Me, at
your age, I was always hungry.

18
At 00:02:09,990, Character said: Like, let's say, I'm
really hungry, you know.

19
At 00:02:13,760, Character said: Like... Mmm...

20
At 00:02:15,260, Character said: It's good, too.

21
At 00:02:17,130, Character said: It's really...
Mmm, it's really good!

22
At 00:02:19,530, Character said: Mmm!

23
At 00:02:23,370, Character said: Oh ! Oh no !

24
At 00:02:28,740, Character said: Thanks.

25
At 00:02:32,150, Character said: Do you mind if I go
take a shower? Because...

26
At 00:02:35,150, Character said: -No, you can go there,
it's at the top, on the left.

27
At 00:02:37,190, Character said: -OK thanks.

28
At 00:02:42,260, Character said: -Mom, can I still
have some juice?

29
At 00:02:44,260, Character said: -Good yes !
Well yes, my pinotte.

30
At 00:02:50,730, Character said: Sandrick?

31
At 00:02:52,230, Character said: -Yeah ?

32
At 00:02:54,240, Character said: -Take.

33
At 00:02:57,110, Character said: -Thanks.

34
At 00:03:18,260, Character said: -Wait, wait, wait!

35
At 00:03:21,860, Character said: You're going to turn off
the hot water in Sandrick!

36
At 00:03:23,970, Character said: - Well yes, let's see!

37
At 00:03:30,470, Character said: - How are you?

38
At 00:03:31,970, Character said: -Yes yes.

39
At 00:03:33,440, Character said: Uh, I'm thinking
about that, I'm in a bit

40
At 00:03:36,110, Character said: of a hurry for my
bike ride this morning,

41
At 00:03:38,180, Character said: Would you mind giving
Sandrick a lift?

42
At 00:03:40,220, Character said: - Oh no, I'll take care of it.

43
At 00:03:42,120, Character said: -Thanks.

44
At 00:03:43,620, Character said: The delivery of the counter
is for this year or...

45
At 00:03:45,690, Character said: - Yes, this year!

46
At 00:03:49,160, Character said: -Excuse me.

47
At 00:03:53,330, Character said: Okay, well... have a nice day.

48
At 00:03:57,030, Character said: - Have a nice day.
-Thanks.

49
At 00:04:00,570, Character said: Bye! -Bye!

50
At 00:04:02,040, Character said: -? sometimes. Hello, mosses!

51
At 00:04:03,740, Character said: - Bye, mom!

52
At 00:04:05,240, Character said: -Are you sure you
don't want a lift?

53
At 00:04:07,280, Character said: -Yes. For real,
that's quite correct.

54
At 00:04:08,810, Character said: I thought about it and it will
do me good to walk a little.

55
At 00:04:12,150, Character said: That was a nice big
brunch, that, my Jeff.

56
At 00:04:14,180, Character said: -And there, if it's too
hot for you, we're there.

57
At 00:04:18,150, Character said: You know ?

58
At 00:04:19,990, Character said: -Yeah. Thanks.

59
At 00:04:21,990, Character said: -I've already been
there, so I understand.

60
At 00:04:25,430, Character said: There, your my
cell, I'll send you

61
At 00:04:27,430, Character said: Chanelle's, sometimes
she's easier to reach.

62
At 00:04:29,760, Character said: -Ah OK.

63
At 00:04:31,900, Character said: Yeah, it's beautiful,
I received it.

64
At 00:04:34,140, Character said: -Perfect.

65
At 00:04:35,640, Character said: - Dad, he cheated!

66
At 00:04:37,540, Character said: - Okay, well, good day.
- Have a nice day.

67
At 00:04:57,060, Character said: ??

68
At 00:05:18,710, Character said: -Where did you sleep?

69
At 00:05:20,720, Character said: - At my boss.

70
At 00:05:22,720, Character said: - You have to fight in life,

71
At 00:05:26,090, Character said: you have to take advantage
of every opportunity.

72
At 00:05:29,320, Character said: I'm proud of you.

73
At 00:05:32,230, Character said: -I'm not taking advantage of him.

74
At 00:05:38,470, Character said: - Never do that to me again, okay?

75
At 00:05:59,450, Character said: - Good morning, Franky!

76
At 00:06:01,120, Character said: -It's an anglicism, that. You
have to say "hello", looks like.

77
At 00:06:03,290, Character said: -If you only knew how much I don't
care! it said what has to be said.

78
At 00:06:05,460, Character said: - Delinquent teacher.
-Wild to the bone!

79
At 00:06:07,700, Character said: Hey, I'd love that
if you could do a

80
At 00:06:10,870, Character said: little follow-up with
one of my students.

81
At 00:06:12,800, Character said: - That's the guy
in the bathroom?

82
At 00:06:14,800, Character said: -Yes, yes, Sandrick.

83
At 00:06:17,810, Character said: When I went to his house last

84
At 00:06:19,810, Character said: Friday, I kind of
had a feeling that...

85
At 00:06:21,810, Character said: -What's the matter ?

86
At 00:06:23,710, Character said: - Uh, it's my sister.

87
At 00:06:25,110, Character said: My mom is in the hospital
and looks serious, I...

88
At 00:06:27,250, Character said: -Come on, let's go!
- Yes, okay, excuse me!

89
At 00:06:30,020, Character said: -Well no !

90
At 00:06:38,890, Character said: -All? !

91
At 00:06:42,430, Character said: -How is she ?
-Correct.

92
At 00:06:45,170, Character said: -I'm not deaf.

93
At 00:06:47,770, Character said: You can ask me directly too.

94
At 00:06:49,670, Character said: - How are you, mom?

95
At 00:06:53,010, Character said: -Evil !

96
At 00:06:54,510, Character said: - Have you seen the doctor?
Do you know what you g***t?

97
At 00:06:57,810, Character said: -No ! They tell me nothing.

98
At 00:06:59,310, Character said: I had a scan.

99
At 00:07:00,820, Character said: I've been waiting to find
out for like two hours.

100
At 00:07:02,720, Character said: As if I had just that to do, me.

101
At 00:07:05,150, Character said: I had planned to start my pies

102
At 00:07:07,120, Character said: for supper in memory
of your father.

103
At 00:07:10,430, Character said: -Oh... But there, where does it hurt??

104
At 00:07:12,660, Character said: -All over !
All over the stomach!

105
At 00:07:15,300, Character said: It is as if I had perforated!

106
At 00:07:21,340, Character said: -It could be, you
know, appendicitis.

107
At 00:07:23,940, Character said: - Cursed organ no report!

108
At 00:07:25,940, Character said: Take that away from me as
soon as I get out of here!

109
At 00:07:30,550, Character said: - OK, but can you still?

110
At 00:07:33,820, Character said: -Personal problems.

111
At 00:07:35,820, Character said: -It's what ? She is sick ?

112
At 00:07:37,950, Character said: - ?Listen, Sandrick, we're
not here to talk about Chanelle,

113
At 00:07:39,950, Character said: we are here to talk about you.

114
At 00:07:41,660, Character said: - Well, well, what
do you want to know?

115
At 00:07:45,490, Character said: - How are you at home?

116
At 00:07:48,130, Character said: -Very good.

117
At 00:07:50,160, Character said: -Everything is fine ?
-Yeah.

118
At 00:07:52,530, Character said: - Are you missing anything?

119
At 00:07:56,300, Character said: - Well, look, I'll help you,

120
At 00:07:58,310, Character said: I'll save us some time.

121
At 00:08:00,270, Character said: If my mother is perfect? No.

122
At 00:08:01,740, Character said: If my mother passes a bout rough?
Maybe.

123
At 00:08:04,010, Character said: Her ex killed himself
nine months ago.

124
At 00:08:06,010, Character said: If my mother loves me? Not badly
more than yours, that's for sure.

125
At 00:08:09,980, Character said: -I'm sure he's a good person.

126
At 00:08:12,150, Character said: Me, I just want to
make sure you're safe.

127
At 00:08:14,660, Character said: -I'm. In the situation.

128
At 00:08:19,990, Character said: -Everything suggests that
these are acute diverticulitis.

129
At 00:08:22,530, Character said: -What?
-What? What is that?

130
At 00:08:26,870, Character said: -He has formed diverticula
on the walls of his intestine,

131
At 00:08:29,400, Character said: and one of them split.

132
At 00:08:31,440, Character said: -And my youngest who
told me it was just gastro.

133
At 00:08:34,380, Character said: Lucky I didn't listen to you.

134
At 00:08:36,680, Character said: - Come on, mum, I'm the one who
told you to come to the hospital!

135
At 00:08:38,850, Character said: - OK, two minutes, there.

136
At 00:08:40,480, Character said: How do you cure the
case of the diverticula?

137
At 00:08:42,850, Character said: -If it doesn't come out well,

138
At 00:08:44,920, Character said: we will have to
operate and do a stoma.

139
At 00:08:47,660, Character said: -A stoma? A poop pocket?

140
At 00:08:51,260, Character said: - But your state of
health is good, Annette.

141
At 00:08:53,190, Character said: There's a good
chance we'll make it.

142
At 00:08:55,430, Character said: You are going to
need plenty of rest.

143

Download Subtitles Chouchou (2022)E02 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles