Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:20,visit to get English subtitle subscenelk.com

0:00:20,416 --> 00:00:54,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.


00:02:02,083 --> 00:02:05,<i>Hyderabad... The city that never sleeps.</i>

00:02:05,791 --> 00:02:08,<i>Our city is a symbol
of unity in diversity.</i>

00:02:09,833 --> 00:02:12,<i>Skyscrapers that touch
the sky on one side...</i>

00:02:13,458 --> 00:02:16,<i>and on the other,
slums that get water only twice a week.</i>

00:02:18,000 --> 00:02:20,<i>Many people have come to
this city in rubber slippers,</i>

00:02:21,291 --> 00:02:23,<i>and risen to become business tycoons.</i>

00:02:23,791 --> 00:02:27,<i>Hyderabad is the care-of address for
every dreamer who dares to work hard.</i>

00:02:27,583 --> 00:02:29,<i>There is a lot of luck in the name.</i>

00:02:30,000 --> 00:02:32,<i>Here, a full meal is available here
by the roadside for just 20 rupees.</i>

00:02:33,166 --> 00:02:34,<i>At the same time,</i>

00:02:34,375 --> 00:02:40,<i>this city has luxury hotels
where servers get Rs. 1,000 tips.</i>

00:02:40,500 --> 00:02:43,<i>People often run around
parks to digest their food,</i>

00:02:44,000 --> 00:02:48,<i>and some people work hard all
day just to earn their food.</i>

00:02:49,750 --> 00:02:51,<i>Everyone lives here.</i>

00:02:51,666 --> 00:02:53,<i>Everyone gets a livelihood.</i>

00:02:54,375 --> 00:02:55,<i>Everyone's life is their own.</i>

00:02:56,208 --> 00:02:58,<i>Everyone is fighting for life.</i>

00:02:59,291 --> 00:03:00,<i>In such a big city,</i>

00:03:00,958 --> 00:03:06,<i>a middle-class man stepped in
and wrote a story about himself.</i>

00:03:09,791 --> 00:03:11,Now, I would like to invite our Dean sir,

00:03:11,875 --> 00:03:14,to speak a few words about
a freshers' day meet.

00:03:24,916 --> 00:03:27,Ladies and gentlemen, boys and girls,

00:03:27,666 --> 00:03:31,welcome to the prestigious
ACE Engineering College.

00:03:34,250 --> 00:03:38,This college has a history of
producing many great people.

00:03:38,875 --> 00:03:44,There are so many people who
have reached extraordinary heights,

00:03:44,375 --> 00:03:45,<i>joining as an average person.</i>

00:03:48,250 --> 00:03:51,I would like to tell you
all about the college life.

00:03:51,875 --> 00:03:55,<i>College is an unforgettable
experience in your life.</i>

00:03:55,375 --> 00:04:00,<i>Because you will get
lifelong memories here.</i>

00:04:00,250 --> 00:04:03,<i>This is a starting point
for your goals and passion.</i>

00:04:04,041 --> 00:04:08,Along with studying, this is a beautiful
place to develop your personality.

00:04:09,583 --> 00:04:13,<i>Every year,
many new students come to this college.</i>

00:04:13,583 --> 00:04:17,<i>But only a few can create a mark.</i>

00:04:22,916 --> 00:04:24,Get ready to quickly start your life.

00:04:25,250 --> 00:04:27,Have a wonderful journey ahead.

00:04:27,416 --> 00:04:31,Mom, all my friends come in costly
bikes, but you are sending me in a bus.

00:04:31,291 --> 00:04:33,Mom, everyone has cars and bikes.

00:04:33,583 --> 00:04:35,Everyone is treating me with disrespect.

00:04:35,333 --> 00:04:36,Will you buy me a bike or not?

00:04:36,833 --> 00:04:38,If you don't, I won't talk to you.

00:04:39,500 --> 00:04:42,GAUTHAM KRISHNA

00:04:45,375 --> 00:04:46,What's up, bro? Which year?

00:04:47,083 --> 00:04:48,Who are you?

00:04:48,541 --> 00:04:49,I'm your senior.

00:04:50,083 --> 00:04:51,Sir, sir.

00:04:51,333 --> 00:04:52,Sorry, sir.

00:04:54,500 --> 00:04:55,It's okay. You look scared.

00:04:56,333 --> 00:04:57,-Are you a fresher?
-Yes, sir.

00:04:58,000 --> 00:04:59,Who are you fighting with on the phone?
Is it your mom?

00:05:00,000 --> 00:05:01,-Yes, sir.
-What's the problem?

00:05:02,000 --> 00:05:03,Nothing, sir.

00:05:03,791 --> 00:05:05,I ** asking my mom to buy me a bike.
She is not buying it.

00:05:05,875 --> 00:05:08,All my friends own bikes and cars.

00:05:09,000 --> 00:05:13,It's very difficult to find a
girl without a bike these days.

00:05:13,541 --> 00:05:15,Which bike do you want?

00:05:17,750 --> 00:05:18,Royal Enfield, sir.

00:05:20,500 --> 00:05:21,Royal Enfield.

00:05:26,000 --> 00:05:27,Dear! Excuse me.

00:05:27,833 --> 00:05:29,-What happened?
-Shh!

00:05:51,500 --> 00:05:52,What's up, dad?

00:05:53,625 --> 00:05:54,What happened?

00:05:54,875 --> 00:05:56,I remembered something when
you talked about Royal Enfield.

00:05:57,083 --> 00:05:58,I'll tell you a story. Will you listen?

00:05:58,916 --> 00:05:59,It's your story, isn't it?

00:06:00,041 --> 00:06:00,Tell me, bro.

00:06:01,166 --> 00:06:02,It was my first day of college.

00:06:03,041 --> 00:06:04,My father gifted me to the Royal Enfield.

00:06:37,958 --> 00:06:38,Did you see?

00:06:39,166 --> 00:06:41,My parents don't support me, sir.

00:06:41,375 --> 00:06:42,They don't buy anything I ask for.

00:06:43,166 --> 00:06:44,My parents gave it without me even asking.

00:06:44,958 --> 00:06:45,That's a gift.

00:06:46,083 --> 00:06:47,What you are doing is blackmail.

00:06:48,166 --> 00:06:49,There is a difference between the two.

00:06:51,708 --> 00:06:52,But, sir...

00:06:52,708 --> 00:06:53,Which batch are you from?

00:06:54,500 --> 00:06:55,Exactly 13 years ago...

00:06:57,083 --> 00:06:58,In the same college...

00:06:59,291 --> 00:07:00,I wore a t-shirt like you.

00:07:00,958 --> 00:07:02,Out of fear of being alone.

00:07:02,291 --> 00:07:04,I stepped into this college.

00:07:05,000 --> 00:07:06,AFTER FEW YEARS

00:07:06,833 --> 00:07:07,Hey!

00:07:08,541 --> 00:07:09,-Crazy bike, dude.
-Yes, dude.

00:07:10,250 --> 00:07:12,-It's very good.
-Isn't it?

00:07:14,250 --> 00:07:15,Come, let's go inside.

00:07:15,500 --> 00:07:16,It's time for college.

00:07:25,666 --> 00:07:26,<i>-Hey, Nikhil.</i>
-Yeah?

00:07:26,916 --> 00:07:28,<i>-Do you want another dosa?</i>
-That's enough, aunty.

00:07:29,291 --> 00:07:30,Uncle.

00:07:30,958 --> 00:07:32,Don't be upset that I was not born to you.

00:07:32,875 --> 00:07:35,If you want to give me any gifts,
please give us.

00:07:35,875 --> 00:07:36,I have no pride.

00:07:38,916 --> 00:07:40,Look at that.

00:07:40,416 --> 00:07:41,This one?

00:07:42,416 --> 00:07:44,-What is it, uncle?
-I bought matching watches,

00:07:46,291 --> 00:07:47,for both of you.

00:07:48,916 --> 00:07:49,Thanks, uncle.

00:07:49,958 --> 00:07:51,At least you gave me this.

00:07:51,291 --> 00:07:55,Dad gave me a Reynolds pen with a
speech on determination and dehydration.

00:07:57,583 --> 00:07:58,Hey, shall we leave?

00:07:59,625 --> 00:08:00,Come.

00:08:00,791 --> 00:08:01,I'm coming.

00:08:01,750 --> 00:08:02,Thank you, uncle.

00:08:04,291 --> 00:08:05,The watches are good, right?

00:08:07,583 --> 00:08:09,Hey, Krishna, have breakfast and go.

00:08:09,750 --> 00:08:11,I'll have it in the canteen, mom.

00:08:12,166 --> 00:08:13,Thanks, dad.

00:08:13,500 --> 00:08:15,Uncle is very great.
He bought me a watch too.

00:08:15,750 --> 00:08:17,Yes, but it's time for college.
Get on the bike.

00:08:18,208 --> 00:08:19,Get on the bike quickly.

00:08:19,583 --> 00:08:20,It's the first day of college, dude.

00:08:20,500 --> 00:08:21,-Yes.
-Let's go.

00:08:32,666 --> 00:08:33,Look at me now.

00:08:34,041 --> 00:08:34,Brother.

00:08:35,291 --> 00:08:36,My name is Nikhil.

00:08:36,875 --> 00:08:37,Who asked you?

00:08:38,000 --> 00:08:39,I thought you'd ask me
when you are ragging.

00:08:40,208 --> 00:08:41,What do you know?

00:08:41,208 --> 00:08:42,I know how to drive. I'm good at it.

00:08:43,291 --> 00:08:44,Go drive outside. Why did you come here?

00:08:45,208 --> 00:08:46,You know how to prepare dosa.

00:08:46,500 --> 00:08:47,You know how to eat upma.

00:08:47,583 --> 00:08:48,Avoid doing unnecessary things.

00:08:48,666 --> 00:08:49,What do you know about extra things?

00:08:50,458 --> 00:08:52,I don't know how to do
extra things, brother.

00:08:52,625 --> 00:08:54,-I know how to behave respectfully.
-Stop it. Shut up.

00:08:55,583 --> 00:08:57,He's totally overreacting, brother.

00:08:59,958 --> 00:09:00,You come in front.

00:09:01,041 --> 00:09:01,You're finished.

00:09:02,125 --> 00:09:03,Now tell me. What do you know?

00:09:04,375...

Download Subtitles Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles