Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language
Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,290 --> 00:00:20,visit to get English subtitle subscenelk.com
0:00:20,416 --> 00:00:54,This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
00:02:02,083 --> 00:02:05,<i>Hyderabad... The city that never sleeps.</i>
00:02:05,791 --> 00:02:08,<i>Our city is a symbol
of unity in diversity.</i>
00:02:09,833 --> 00:02:12,<i>Skyscrapers that touch
the sky on one side...</i>
00:02:13,458 --> 00:02:16,<i>and on the other,
slums that get water only twice a week.</i>
00:02:18,000 --> 00:02:20,<i>Many people have come to
this city in rubber slippers,</i>
00:02:21,291 --> 00:02:23,<i>and risen to become business tycoons.</i>
00:02:23,791 --> 00:02:27,<i>Hyderabad is the care-of address for
every dreamer who dares to work hard.</i>
00:02:27,583 --> 00:02:29,<i>There is a lot of luck in the name.</i>
00:02:30,000 --> 00:02:32,<i>Here, a full meal is available here
by the roadside for just 20 rupees.</i>
00:02:33,166 --> 00:02:34,<i>At the same time,</i>
00:02:34,375 --> 00:02:40,<i>this city has luxury hotels
where servers get Rs. 1,000 tips.</i>
00:02:40,500 --> 00:02:43,<i>People often run around
parks to digest their food,</i>
00:02:44,000 --> 00:02:48,<i>and some people work hard all
day just to earn their food.</i>
00:02:49,750 --> 00:02:51,<i>Everyone lives here.</i>
00:02:51,666 --> 00:02:53,<i>Everyone gets a livelihood.</i>
00:02:54,375 --> 00:02:55,<i>Everyone's life is their own.</i>
00:02:56,208 --> 00:02:58,<i>Everyone is fighting for life.</i>
00:02:59,291 --> 00:03:00,<i>In such a big city,</i>
00:03:00,958 --> 00:03:06,<i>a middle-class man stepped in
and wrote a story about himself.</i>
00:03:09,791 --> 00:03:11,Now, I would like to invite our Dean sir,
00:03:11,875 --> 00:03:14,to speak a few words about
a freshers' day meet.
00:03:24,916 --> 00:03:27,Ladies and gentlemen, boys and girls,
00:03:27,666 --> 00:03:31,welcome to the prestigious
ACE Engineering College.
00:03:34,250 --> 00:03:38,This college has a history of
producing many great people.
00:03:38,875 --> 00:03:44,There are so many people who
have reached extraordinary heights,
00:03:44,375 --> 00:03:45,<i>joining as an average person.</i>
00:03:48,250 --> 00:03:51,I would like to tell you
all about the college life.
00:03:51,875 --> 00:03:55,<i>College is an unforgettable
experience in your life.</i>
00:03:55,375 --> 00:04:00,<i>Because you will get
lifelong memories here.</i>
00:04:00,250 --> 00:04:03,<i>This is a starting point
for your goals and passion.</i>
00:04:04,041 --> 00:04:08,Along with studying, this is a beautiful
place to develop your personality.
00:04:09,583 --> 00:04:13,<i>Every year,
many new students come to this college.</i>
00:04:13,583 --> 00:04:17,<i>But only a few can create a mark.</i>
00:04:22,916 --> 00:04:24,Get ready to quickly start your life.
00:04:25,250 --> 00:04:27,Have a wonderful journey ahead.
00:04:27,416 --> 00:04:31,Mom, all my friends come in costly
bikes, but you are sending me in a bus.
00:04:31,291 --> 00:04:33,Mom, everyone has cars and bikes.
00:04:33,583 --> 00:04:35,Everyone is treating me with disrespect.
00:04:35,333 --> 00:04:36,Will you buy me a bike or not?
00:04:36,833 --> 00:04:38,If you don't, I won't talk to you.
00:04:39,500 --> 00:04:42,GAUTHAM KRISHNA
00:04:45,375 --> 00:04:46,What's up, bro? Which year?
00:04:47,083 --> 00:04:48,Who are you?
00:04:48,541 --> 00:04:49,I'm your senior.
00:04:50,083 --> 00:04:51,Sir, sir.
00:04:51,333 --> 00:04:52,Sorry, sir.
00:04:54,500 --> 00:04:55,It's okay. You look scared.
00:04:56,333 --> 00:04:57,-Are you a fresher?
-Yes, sir.
00:04:58,000 --> 00:04:59,Who are you fighting with on the phone?
Is it your mom?
00:05:00,000 --> 00:05:01,-Yes, sir.
-What's the problem?
00:05:02,000 --> 00:05:03,Nothing, sir.
00:05:03,791 --> 00:05:05,I ** asking my mom to buy me a bike.
She is not buying it.
00:05:05,875 --> 00:05:08,All my friends own bikes and cars.
00:05:09,000 --> 00:05:13,It's very difficult to find a
girl without a bike these days.
00:05:13,541 --> 00:05:15,Which bike do you want?
00:05:17,750 --> 00:05:18,Royal Enfield, sir.
00:05:20,500 --> 00:05:21,Royal Enfield.
00:05:26,000 --> 00:05:27,Dear! Excuse me.
00:05:27,833 --> 00:05:29,-What happened?
-Shh!
00:05:51,500 --> 00:05:52,What's up, dad?
00:05:53,625 --> 00:05:54,What happened?
00:05:54,875 --> 00:05:56,I remembered something when
you talked about Royal Enfield.
00:05:57,083 --> 00:05:58,I'll tell you a story. Will you listen?
00:05:58,916 --> 00:05:59,It's your story, isn't it?
00:06:00,041 --> 00:06:00,Tell me, bro.
00:06:01,166 --> 00:06:02,It was my first day of college.
00:06:03,041 --> 00:06:04,My father gifted me to the Royal Enfield.
00:06:37,958 --> 00:06:38,Did you see?
00:06:39,166 --> 00:06:41,My parents don't support me, sir.
00:06:41,375 --> 00:06:42,They don't buy anything I ask for.
00:06:43,166 --> 00:06:44,My parents gave it without me even asking.
00:06:44,958 --> 00:06:45,That's a gift.
00:06:46,083 --> 00:06:47,What you are doing is blackmail.
00:06:48,166 --> 00:06:49,There is a difference between the two.
00:06:51,708 --> 00:06:52,But, sir...
00:06:52,708 --> 00:06:53,Which batch are you from?
00:06:54,500 --> 00:06:55,Exactly 13 years ago...
00:06:57,083 --> 00:06:58,In the same college...
00:06:59,291 --> 00:07:00,I wore a t-shirt like you.
00:07:00,958 --> 00:07:02,Out of fear of being alone.
00:07:02,291 --> 00:07:04,I stepped into this college.
00:07:05,000 --> 00:07:06,AFTER FEW YEARS
00:07:06,833 --> 00:07:07,Hey!
00:07:08,541 --> 00:07:09,-Crazy bike, dude.
-Yes, dude.
00:07:10,250 --> 00:07:12,-It's very good.
-Isn't it?
00:07:14,250 --> 00:07:15,Come, let's go inside.
00:07:15,500 --> 00:07:16,It's time for college.
00:07:25,666 --> 00:07:26,<i>-Hey, Nikhil.</i>
-Yeah?
00:07:26,916 --> 00:07:28,<i>-Do you want another dosa?</i>
-That's enough, aunty.
00:07:29,291 --> 00:07:30,Uncle.
00:07:30,958 --> 00:07:32,Don't be upset that I was not born to you.
00:07:32,875 --> 00:07:35,If you want to give me any gifts,
please give us.
00:07:35,875 --> 00:07:36,I have no pride.
00:07:38,916 --> 00:07:40,Look at that.
00:07:40,416 --> 00:07:41,This one?
00:07:42,416 --> 00:07:44,-What is it, uncle?
-I bought matching watches,
00:07:46,291 --> 00:07:47,for both of you.
00:07:48,916 --> 00:07:49,Thanks, uncle.
00:07:49,958 --> 00:07:51,At least you gave me this.
00:07:51,291 --> 00:07:55,Dad gave me a Reynolds pen with a
speech on determination and dehydration.
00:07:57,583 --> 00:07:58,Hey, shall we leave?
00:07:59,625 --> 00:08:00,Come.
00:08:00,791 --> 00:08:01,I'm coming.
00:08:01,750 --> 00:08:02,Thank you, uncle.
00:08:04,291 --> 00:08:05,The watches are good, right?
00:08:07,583 --> 00:08:09,Hey, Krishna, have breakfast and go.
00:08:09,750 --> 00:08:11,I'll have it in the canteen, mom.
00:08:12,166 --> 00:08:13,Thanks, dad.
00:08:13,500 --> 00:08:15,Uncle is very great.
He bought me a watch too.
00:08:15,750 --> 00:08:17,Yes, but it's time for college.
Get on the bike.
00:08:18,208 --> 00:08:19,Get on the bike quickly.
00:08:19,583 --> 00:08:20,It's the first day of college, dude.
00:08:20,500 --> 00:08:21,-Yes.
-Let's go.
00:08:32,666 --> 00:08:33,Look at me now.
00:08:34,041 --> 00:08:34,Brother.
00:08:35,291 --> 00:08:36,My name is Nikhil.
00:08:36,875 --> 00:08:37,Who asked you?
00:08:38,000 --> 00:08:39,I thought you'd ask me
when you are ragging.
00:08:40,208 --> 00:08:41,What do you know?
00:08:41,208 --> 00:08:42,I know how to drive. I'm good at it.
00:08:43,291 --> 00:08:44,Go drive outside. Why did you come here?
00:08:45,208 --> 00:08:46,You know how to prepare dosa.
00:08:46,500 --> 00:08:47,You know how to eat upma.
00:08:47,583 --> 00:08:48,Avoid doing unnecessary things.
00:08:48,666 --> 00:08:49,What do you know about extra things?
00:08:50,458 --> 00:08:52,I don't know how to do
extra things, brother.
00:08:52,625 --> 00:08:54,-I know how to behave respectfully.
-Stop it. Shut up.
00:08:55,583 --> 00:08:57,He's totally overreacting, brother.
00:08:59,958 --> 00:09:00,You come in front.
00:09:01,041 --> 00:09:01,You're finished.
00:09:02,125 --> 00:09:03,Now tell me. What do you know?
00:09:04,375...
Download Subtitles Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk com in any Language
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Fievels American Tails s01e12 Thats What Friends Are For.eng
Rollerball (1975).en
Nine.Puzzles.S01E10.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY
Fievels American Tails s01e11 Aunt Sophies Visit.eng
law.and.the.city.s01e03.1080p.web.h264-sylix_track3_[eng]
Fievels American Tails s01e13 Bell the Cats.eng
Fievels American Tails s01e01 The Lonesome Ranger.eng
Italian.Studies.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng
CJOD-397-V2 AZER-en
Nonostante.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng
Download, translate and share Solo-Boy-2025-Telugu-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_ srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up