Fievels American Tails The Lonesome Ranger Eng S01E01 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,759, Character said: (bright music)

2
At 00:00:07,160, Character said: (whistles)

3
At 00:00:09,759, Character said: (country music)

4
At 00:00:23,879, Character said: (dramatic music)

5
At 00:00:29,879, Character said: (country music)

6
At 00:00:48,000, Character said: (growls)

7
At 00:00:53,880, Character said: (rumbles)

8
At 00:01:02,719, Character said: (exciting music)

9
At 00:01:15,519, Character said: (horse whinnies)

10
At 00:01:30,000, Character said: (plucks violin)

11
At 00:01:36,480, Character said: - So, tuning your
violin again, Papa.

12
At 00:01:39,439, Character said: - Just in case
they ask me to play

13
At 00:01:41,439, Character said: at the cheese
festival today, Mama.

14
At 00:01:44,000, Character said: - (laughs) You'll play Papa,
whether they ask you to or not.

15
At 00:01:47,319, Character said: (laughs)

16
At 00:01:48,799, Character said: - That cheesecake
smells fantastic, Mama.

17
At 00:01:51,239, Character said: You'll win the blue
ribbon for sure.

18
At 00:01:53,480, Character said: - Not if there's a
piece missing I won't.

19
At 00:01:56,239, Character said: (playful music)

20
At 00:01:57,920, Character said: - Oh, that's not right.

21
At 00:02:01,640, Character said: Yasha.

22
At 00:02:02,640, Character said: (gurgles)

23
At 00:02:05,359, Character said: How will I ever get ready,

24
At 00:02:06,599, Character said: if you keep getting
into my things?

25
At 00:02:08,280, Character said: Papa, I thought Fievel
was supposed to be watching the baby?

26
At 00:02:12,680, Character said: - He was, now where has that
boy disappeared to this time?

27
At 00:02:18,639, Character said: - He quietly approached
the savage beast

28
At 00:02:21,039, Character said: then prepared to make his move.

29
At 00:02:23,439, Character said: The Lonesome Ranger spied
the wildcat up ahead.

30
At 00:02:27,039, Character said: (gasps)

31
At 00:02:28,879, Character said: Wow, this is great.

32
At 00:02:30,280, Character said: There's the wildcat now.

33
At 00:02:34,439, Character said: (growls)

34
At 00:02:38,680, Character said: Yeehaw!

35
At 00:02:40,639, Character said: Yahoo.

36
At 00:02:41,840, Character said: (growls)

37
At 00:02:44,039, Character said: I'll tame you yet,
you ornery critter!

38
At 00:02:47,439, Character said: (growls)

39
At 00:02:50,120, Character said: (gasps)

40
At 00:02:51,680, Character said: Whoa!

41
At 00:02:53,840, Character said: Yahoo!

42
At 00:02:55,840, Character said: Yeehaw!

43
At 00:02:59,800, Character said: Uh-oh.

44
At 00:03:02,840, Character said: Whoa!

45
At 00:03:05,520, Character said: (screams)

46
At 00:03:09,639, Character said: (shouts)

47
At 00:03:11,080, Character said: - Do hurry Chula, my
arm is getting tired.

48
At 00:03:14,520, Character said: - I'm almost there boss,
just a little lower.

49
At 00:03:18,840, Character said: (whines)

50
At 00:03:21,439, Character said: (shouts)

51
At 00:03:23,039, Character said: (yells)

52
At 00:03:24,199, Character said: - [Homeowner] Ah, a spider!

53
At 00:03:27,840, Character said: (growls)

54
At 00:03:30,840, Character said: (moans)

55
At 00:03:33,719, Character said: - Well, what have we here?

56
At 00:03:37,039, Character said: - Uh-oh.

57
At 00:03:39,639, Character said: - I was looking forward
to a roast chicken dinner

58
At 00:03:42,919, Character said: but now it seems
I'll have to settle

59
At 00:03:44,439, Character said: for a Mouseling canape instead.

60
At 00:03:48,639, Character said: (gulps)

61
At 00:03:50,520, Character said: (moans)

62
At 00:03:53,439, Character said: come back here you rodent.

63
At 00:03:55,039, Character said: Ah-ha, trapped.

64
At 00:03:57,800, Character said: - Phew.

65
At 00:03:58,919, Character said: That was a close one.

66
At 00:04:00,680, Character said: - Forgive me Fievel, I
didn't recognize you.

67
At 00:04:04,680, Character said: Now come out and
we'll shake hands

68
At 00:04:08,000, Character said: and make up like gentlemen.

69
At 00:04:11,759, Character said: (homeowner shouts)

70
At 00:04:12,719, Character said: (pants)

71
At 00:04:15,560, Character said: - Chula quick, our lunch
is right under your feet.

72
At 00:04:19,560, Character said: - Here, mousey, mousey, mousey.

73
At 00:04:21,199, Character said: Here mousey.

74
At 00:04:23,639, Character said: (moans)

75
At 00:04:25,959, Character said: - Gotcha!

76
At 00:04:26,959, Character said: (laughs evilly)

77
At 00:04:31,439, Character said: (coughs)

78
At 00:04:34,639, Character said: The traffic in this
town is intolerable.

79
At 00:04:37,279, Character said: Now, where were we!

80
At 00:04:40,399, Character said: (shouts)

81
At 00:04:43,839, Character said: - Whoa!

82
At 00:04:45,959, Character said: - Come back I say.

83
At 00:04:48,199, Character said: (action music)

84
At 00:04:51,560, Character said: (laughs)

85
At 00:04:53,639, Character said: (moans)

86
At 00:04:55,199, Character said: - Who did that?

87
At 00:04:57,240, Character said: - [Sidekicks]
Yeah, who did that?

88
At 00:05:00,079, Character said: Him!

89
At 00:05:19,040, Character said: (clatters)

90
At 00:05:23,000, Character said: - Howdy, partner.

91
At 00:05:25,879, Character said: (moans)

92
At 00:05:34,439, Character said: - Fievel, where have you been?

93
At 00:05:37,839, Character said: (pants)

94
At 00:05:40,040, Character said: - Hmm, most intriguing, now I
see where I can locate lunch

95
At 00:05:45,959, Character said: at my convenience.

96
At 00:05:47,199, Character said: This is (shouts)

97
At 00:05:49,639, Character said: - I thought I told you to
stay out of our alley, Wall?

98
At 00:05:53,720, Character said: - Yeah.
- That's right.

99
At 00:05:55,279, Character said: - Now, you've gone and
interrupted my meal.

100
At 00:05:58,439, Character said: And I hate when that happens.

101
At 00:06:01,360, Character said: - Yeah, he hates
when that happens.

102
At 00:06:03,480, Character said: - Shut up, Slim.

103
At 00:06:04,480, Character said: - Yeah, shut up, right chief.

104
At 00:06:07,040, Character said: - Why, Sweet William, and his
delightful alley cat friends.

105
At 00:06:12,920, Character said: What a coincidence.

106
At 00:06:14,360, Character said: I was just looking
for you gentlemen.

107
At 00:06:17,319, Character said: - Ha!

108
At 00:06:18,800, Character said: - It seems that we have
a problem in common,

109
At 00:06:21,759, Character said: namely, proper nourishment
and how to obtain it

110
At 00:06:25,759, Character said: with the least amount of effort.

111
At 00:06:27,600, Character said: It just so happens
I have a plan.

112
At 00:06:32,240, Character said: - Sorry I'm late, buckaroo.

113
At 00:06:34,319, Character said: But I was busy
roping me a wildcat.

114
At 00:06:37,639, Character said: - Fievel, you had a
job to do, did you not?

115
At 00:06:40,360, Character said: But instead you were
out daydreaming again.

116
At 00:06:43,639, Character said: - But Papa, I was just,

117
At 00:06:45,279, Character said: - Someday Fievel, your
imagination is going

118
At 00:06:48,240, Character said: to get you into serious trouble.

119
At 00:06:50,920, Character said: - Yes, Papa.

120
At 00:06:55,040, Character said: - Come on everybody,
the wagon is here

121
At 00:06:56,639, Character said: to take us to the
cheese festival.

122
At 00:07:01,600, Character said: (crowd chatters)

123
At 00:07:03,879, Character said: (playful music)

124
At 00:07:06,879, Character said: - G'day mates.

125
At 00:07:08,439, Character said: (sniffs)

126
At 00:07:10,560, Character said: Smells like a mighty
tasty cheesecake

127
At 00:07:12,839, Character said: in there, Mrs Mousekivitz.

128
At 00:07:14,839, Character said: - Thank you Cyrus, I hope so.

129
At 00:07:17,399, Character said: - And how is the Smythe
family today, Glynis?

130
At 00:07:20,240, Character said: - As we used to say
in Australia Mr M,

131
At 00:07:22,439, Character said: we're fit as a fiddle.

132
At 00:07:24,199, Character said: - G'day Fievel, how's
about we ride the wheel?

133
At 00:07:26,399, Character said: - Oh boy, can I Papa, can I?

134
At 00:07:30,040, Character said: - I suppose so Fievel, as long
as you keep an eye on Yasha.

135
At 00:07:36,399, Character said: - Oh.

136
At 00:07:37,040, Character said: Okay.

137
At 00:07:38,480, Character said: Let's go.

138
At 00:07:40,360, Character said: (laughs)

139
At 00:07:45,000, Character said: Gosh, I forgot my
Lonesome Ranger Lariat.

140
At 00:07:47,839, Character said: I gotta go back and get it.

141
At 00:07:52,279, Character said: - [Driver] Giddy up.

142
At 00:07:53,879, Character said: (horse neighs)

143
At 00:07:55,519, Character said: - Don't worry Yasha,
I'll catch up.

144
At 00:08:07,560, Character said: (moans)

145
At 00:08:11,720, Character said: G***t it, whoa!

146
At 00:08:13,120, Character said: (clangs)

147
At 00:08:15,959, Character said: Help, I'm trapped!

148
At 00:08:21,839, Character said: - Fievel, bye bye.

149
At 00:08:30,240, Character said: (dramatic music)

150
At 00:08:35,360, Character said: - Help, I'm trapped in here.

151
At 00:08:38,639, Character said: Can anybody hear me?

152
At 00:08:40,279, Character said: - Gentlemen I assure you,
your money will be well spent.

153
At 00:08:45,080, Character said: My mouse tasting
tour of Green River

154
At 00:08:48,000, Character said: will be remembered as one
of the splendid moments,

155
At 00:08:51,159, Character said: in culinary history.

156
At 00:08:53,480, Character said: - What are you
trying to say, Wall?

157
At 00:08:56,039, Character said: - I mean, we'll be
eating mice til we drop.

158
At 00:09:02,159, Character said: - Then what are we waiting for?

159...

Download Subtitles Fievels American Tails The Lonesome Ranger Eng S01E01 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles