Download Conquest (1996) Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
여기에서 제품 또는 브랜드 홍보
www.SubtitleDB.org로 연락하십시오
2
00:00:13,620 --> 00:00:18,296
"저는 줄 인생이 하나뿐입니다.
나는 바다에 그것을 준다. "
3
00:04:20,980 --> 00:04:23,255
좋은 아침입니다 잘 잤어요?
4
00:04:24,140 --> 00:04:29,931
아니 나는 시력이 있었다.
-그녀는 아름다웠습니까?
5
00:04:31,260 --> 00:04:37,938
아름답지만 그녀는 하나 였어
내가 잃어버린 것의 기억.
6
00:04:38,900 --> 00:04:42,893
옛날에
-아니 .. 어제 밤 이었어
7
00:04:50,620 --> 00:04:55,489
당신의 주문은 무엇입니까?
-포트 데번으로 항해를 설정하십시오.
8
00:04:56,300 --> 00:04:59,212
우리는 거기에 무언가를 마련합니다 ...
사형 집행 인과
9
00:05:00,100 --> 00:05:06,335
액션, 남자 Fort Devane으로 가십시오.
네, 함장님
10
00:05:11,700 --> 00:05:14,260
존 앤더슨 버드
11
00:05:14,380 --> 00:05:21,456
당신은 절도 혐의로 기소되었습니다
약탈, 불법 복제 및 살인.
12
00:05:22,540 --> 00:05:28,092
이 범죄들
1720 년 5 월 1 일에 ...
13
00:05:28,860 --> 00:05:34,810
네가 처음 배우했을 때
납치범 De Wraak에 ...
14
00:05:35,820 --> 00:05:42,817
교수형에 처해질 것입니다. 당신은 원하십니까
당신의 죄를 용서해 주 셨나요?
15
00:05:47,020 --> 00:05:51,059
난 당신 같은 사람들이 필요해
용서하지 않습니다.
16
00:05:52,060 --> 00:05:53,812
잠깐만
17
00:05:58,060 --> 00:06:02,338
그는 섬기는 경우에만 죽을 수 있습니다.
18
00:06:14,620 --> 00:06:16,975
하나님은 당신의 영혼에 자비를 가지고 있습니다.
19
00:06:36,260 --> 00:06:37,579
어서
20
00:07:03,420 --> 00:07:05,536
레이첼 ...
21
00:07:23,420 --> 00:07:32,658
앤드류, 내가 미쳤다고 생각하니?
물론이지, 왕자
22
00:07:32,980 --> 00:07:40,739
영국 전체가 왜 그렇게 생각합니까?
-나도 몰라, 왕자
23
00:07:42,340 --> 00:07:46,856
당신은 모른다!
앤드류는 아무것도 모른다.
24
00:07:48,140 --> 00:07:55,728
그는 그녀가 금인지 몰라
아버지의 배에서 훔치십시오.
25
00:08:05,260 --> 00:08:11,176
당신이 아는 것을 말해줘, 앤드류
26
00:08:13,780 --> 00:08:18,331
누가 그 모든 일을하는지 압니다.
27
00:08:21,140 --> 00:08:27,534
누구나 알고 있습니다.
블랙 하트입니다.
28
00:08:29,140 --> 00:08:35,249
하지만 어떻게 그를 막을까요?
29
00:08:38,260 --> 00:08:44,893
현명한 것들을 들어 봅시다.
30
00:08:50,580 --> 00:08:57,338
해적 만 잡을 수 있습니다
해적들과 함께.
31
00:09:01,500 --> 00:09:07,496
악당 인 윌리엄 제임스를 데려 오십시오.
32
00:09:10,100 --> 00:09:13,536
내가 그에게 무엇을 말해야합니까?
33
00:09:17,260 --> 00:09:19,694
나는 피를보고 싶다.
34
00:09:32,740 --> 00:09:39,088
나는 이것으로 너무 늙었다. 윌리엄, 너
바닥을 청소해야합니다.
35
00:09:42,420 --> 00:09:45,332
그런 느낌이 들지 않습니다.
36
00:09:46,260 --> 00:09:52,256
무슨 소리 야?
왜 그렇게 나쁜 사람입니까?
37
00:09:54,260 --> 00:09:57,696
복수
38
00:09:58,380 --> 00:10:03,613
복수?
당신의 가족을 죽인 왕에게?
39
00:10:06,580 --> 00:10:12,177
한때 가족이 있었는데
그러나 나는 그것을 잃었다.
40
00:10:18,940 --> 00:10:26,893
그러나 지금은 요점입니다. 여기 있습니다
갈라 고스 섬의지도.
41
00:10:28,180 --> 00:10:30,136
거기서 만나자
42
00:10:31,020 --> 00:10:41,055
우리는 거기에 가고 있습니다. 거기에서
우리는 해협을 항해합니다.
43
00:10:41,380 --> 00:10:45,134
그는?
44
00:10:47,660 --> 00:10:49,651
나는 그를 만나고 싶다.
45
00:10:49,820 --> 00:10:53,608
왜?
-저속하지 마십시오.
46
00:10:55,660 --> 00:10:58,413
14 일 후에 보자
갈라 고스에서.
47
00:11:00,620 --> 00:11:01,973
동의했다.
48
00:11:02,500 --> 00:11:05,298
아버지와 무슨 관계입니까?
49
00:11:05,420 --> 00:11:12,815
당신은 잭을 이해합니까? 우리는 곧 주님이 될 것입니다
일곱 바다의 주인.
50
00:11:13,340 --> 00:11:15,729
그를 따라와
51
00:27:11,580 --> 00:27:16,574
그는 여기 사니?
-무음 우리는 나중에 잡힐 것입니다.
52
00:27:17,180 --> 00:27:24,177
그들이 우리를 잡으면 어떻게 되나요?
-그들은 당신이 원하는대로 할 것입니다.
53
00:42:17,940 --> 00:42:19,737
우엉도.
54
00:44:31,220 --> 00:44:35,657
여기서 뭐 해요? 말해봐
55
00:44:40,100 --> 00:44:42,216
나에 대해 뭔가 있었 니?
56
00:44:43,940 --> 00:44:45,612
지금 뭐야!
57
00:44:48,500 --> 00:44:53,813
잃어버린 두 영혼.
개를위한 음식.
58
00:44:55,820 --> 00:44:57,811
아니, 함장 제발
59
00:44:58,940 --> 00:45:02,250
우리는 당신이 말하는 모든 것을합니다.
60
00:45:03,980 --> 00:45:09,577
좋아요 당신은 상단에 간다.
61
00:45:37,660 --> 00:45:40,333
손가락을 넣습니다.
62
00:46:23,380 --> 00:46:25,177
예, 침을 뱉습니다.
63
00:54:35,620 --> 00:54:38,817
당신이하는 일
-간다
64
00:54:39,420 --> 00:54:44,414
무슨 소리 야?
-이 배에 올거야.
65
00:54:45,100 --> 00:54:51,778
내 배에는 없습니다.
-이 함선은 랜섬 대위에 속해 있습니다.
66
00:54:52,900 --> 00:54:57,018
그러나 ...
-당신은 선장이어야합니다.
67
00:54:57,620 --> 00:55:04,458
나는 여자가 항해를 못하게합니다.
-하나가 아니라 두 여자.
68
00:55:04,580 --> 00:55:07,299
이제 충분합니다.
69
00:55:10,620 --> 00:55:16,889
나는 Henry Thatch로부터 무언가를 인식합니다.
당신은 누구십니까?
70
00:55:18,700 --> 00:55:25,458
그의 딸.
젠장, 당신은 해적이야
71
00:55:28,740 --> 00:55:31,208
윌리엄 제임스 경
72
00:55:32,980 --> 00:55:35,050
왕자, 내가 당신을 위해 무엇을 할 수 있습니까?
73
00:55:35,220 --> 00:55:42,376
닥쳐, 제임스 아시다시피
나는 당신을 참을 수 없습니다.
74
00:55:44,180 --> 00:55:51,450
제임스, 난 네가 누군가가되기를 원해
죽인다.
75
00:55:52,700 --> 00:55:58,297
꽤 넓은 어깨를 가진 사람.
76
00:56:00,980 --> 00:56:06,498
검은 심장을 죽여야합니다.
77
00:56:07,660 --> 00:56:14,293
필요한 모든 것을 얻습니다
당신의 작업을 완료합니다.
78
00:56:15,740 --> 00:56:17,890
함께 온다.
79
00:56:40,700 --> 00:56:42,258
내일, 함장
80
00:56:43,220 --> 00:56:48,374
그렇습니다. 우리는 코스에 있습니까?
81
00:56:49,060 --> 00:56:55,454
예, 함장님 남서쪽.
-좋아 계속 항해하십시오.
82
00:57:00,340 --> 00:57:06,290
그는 더 이상 감히하지 않습니다.
-무음 그것은 당신의 혀를 요할 수 있습니다.
83
00:57:06,980 --> 00:57:12,930
왜 우리는 Thatch와 함께 항해합니까?
우리는 필요하지 않습니다.
84
00:57:14,500 --> 00:57:20,336
무슨 소리 야?
-내 첫 배우자가되고 싶니?
85
00:57:22,180 --> 00:57:25,217
당신은 일하고 있습니다.
86
00:57:29,620 --> 00:57:34,899
뭔가 가지고 있었나요?
아뇨, 그냥 얘기 해요
87
00:57:36,180 --> 00:57:40,093
더 이상 할 말 없어?
아뇨, 함장님
88
00:57:41,060 --> 00:57:43,699
직장에서
네, 함장님
89
00:57:46,060 --> 00:57:50,417
맹세 컨데 난 구멍이있어
남자를 찌르십시오.
90
00:58:24,540 --> 00:58:26,371
실례합니다, 함장님
91
00:58:38,980 --> 00:58:40,538
무슨 일이야
92
00:58:42,700 --> 00:58:44,850
아름답습니다.
93
00:58:44,980 --> 00:58:47,653
그가 뭐라고 했어?
-아뇨
94
00:58:47,820 --> 00:58:54,578
날 죽이고 싶었 니?
아뇨, 그냥 지루 해요
95
00:58:54,780 --> 00:58:59,729
그들이 당신을 볼 때
당신이 가지 않았 으면 좋겠다.
96
00:59:05,820 --> 00:59:10,371
내일 갈라 고스에있을거야
배에.
97
00:59:11,660 --> 00:59:15,653
선장에 무슨 문제가 있습니까?
-그의 과거는 그를 괴롭힌다.
98
00:59:15,820 --> 00:59:21,452
과거에 무슨 일이 있었나요?
-걱정하지 마세요.
99
00:59:23,460 --> 00:59:25,212
자요
100
01:01:20,980 --> 01:01:22,936
아슬 아슬한?
101
01:01:23,860 --> 01:01:25,737
확실히 ...
102
01:01:27,340 --> 01:01:32,289
우리는 두 그룹으로 해변으로 간다.
그룹 2는 일몰시 따라옵니다.
103
01:02:09,740 --> 01:02:14,131
나는이 나라를 스스로 주장한다.
104
01:02:19,940 --> 01:02:21,009
그들은 누구입니까?
105
01:02:21,100 --> 01:02:25,093
아마니
-그들은 우리에게 친절합니까?
106
01:03:06,340 --> 01:03:10,538
그가 뭐라고 했어?
-당신은 백인 신입니다.
107
01:03:11,020 --> 01:03:15,298
그리고 그때 뭐라고 했어?
-그가 옳았다.
108
01:03:15,460 --> 01:03:19,373
그리고 지금, 라자?
-그들은 우리를 초대했다.
109
01:03:20,740 --> 01:03:26,133
우리가오고 있다고 해
-선장은 신입니다. 그리고 나에 대해?
110
01:03:27,100 --> 01:03:28,818
미쳤어
111
01:05:09,780 --> 01:05:13,978
갈라 타스의 통치자 수랏 왕.
112
01:05:21,220 --> 01:05:29,173
그는 당신이 결혼하기를 원합니다
그의 딸 옥 공주와
113
01:05:30,740 --> 01:05:37,054
내가 이미 결혼했다고 말해줘
-아내가 많았습니다. 당신은해야합니다.
114
01:05:40,100 --> 01:05:42,091
그럼 ...
115
01:05:45,540 --> 01:05:47,895
남자들이 재미있게 보내십시오.
116
01:06:12,580 --> 01:06:18,530
대속 선장은 어 Where습니까?
-방금 결혼 했어요
117
01:06:21,180 --> 01:06:28,689
그는 자신을 희생했다
그의 남자의 생명을 구하기 위해.
118
01:06:39,980 --> 01:06:44,098
여러분, 우리는 재미있을 것입니다.
119
01:14:41,500 --> 01:14:43,889
내가 뭔지 기억해
120
01:14:49,340 --> 01:14:52,173
그리고 당신은 공주입니다.
121
01:23:23,820 --> 01:23:29,656
우리가 얻는다면
나는 찌른다.
122
01:23:30,340 --> 01:23:36,176
그리고 네덜란드?
-그를 막지 못하게 해
123
01:23:42,580 --> 01:23:45,140
여기서 뭐 해요?
-없어
124
01:23:46,940 --> 01:23:48,737
이리와, 꼬마
125
01:23:49,300 --> 01:23:51,814
나는 그가 들었다고 생각합니다.
126
01:24:13,260 --> 01:24:15,455
젠장
127
01:24:37,980 --> 01:24:42,735
여기서 무슨 일이 있었습니까?
-그들은 당신을 죽이고 싶었습니다, 함장
128
01:24:42,900 --> 01:24:48,293
그러나 당신과 그들 사이에 무엇이 있었습니까?
-방금 그들의 대화를 들었습니다.
129
01:24:48,460 --> 01:24:50,576
누구세요
130
01:24:51,180 --> 01:24:54,570
레이첼 토홈
Henry Thatch의 딸.
131
01:24:54,740 --> 01:25:01,213
그리고 여기서 뭐 해요?
-난 당신을 따라 ...
132
01:25:02,700 --> 01:25:06,932
널봤을 때 뭔가 느꼈어
133
01:25:08,220 --> 01:25:12,975
나는 당신을 따라야했다.
-아무도 날 따라 오지 않아.
134
01:25:13,420 --> 01:25:19,017
네덜란드 사람과 승무원은 어떻습니까?
-그들은 나를 두려워합니다.
135
01:25:21,180 --> 01:25:26,300
모든 증오는 어디에서 왔습니까?
-과거부터
136
01:25:27,140 --> 01:25:29,131
내 눈을 봐
137
01:25:30,540 --> 01:25:35,568
느낌이 들지 않으면 그렇게 말하십시오.
138
01:25:36,900 --> 01:25:38,413
그런 다음갑니다.
139
01:25:38,820 --> 01:25:42,654
다른 사람들에게 돌아가십시오.
잠깐, 잭
140
01:25:42,780 --> 01:25:46,773
함장. '캡틴'으로 남아 있습니다.
141
01:26:04,020 --> 01:26:09,174
네덜란드 사람은 누구입니까?
-이들은 Henry Thatch의 사람들입니다.
142
01:26:09,780 --> 01:26:12,294
초가 어 Where 어?
143
01:26:13,420 --> 01:26:15,456
해저에서.
144
01:26:16,700 --> 01:26:21,410
우리는 윌리엄의 공격을 받았다
제임스 우리 배가 가라 앉았다
145
01:26:21,940 --> 01:26:24,852
그는 우리의 몰락을 비웃었다.
146
01:26:25,940 --> 01:26:31,412
그러나 그것은 아무것도 아닙니다.
그는 당신을 따르기 때문에.
147
01:26:41,700 --> 01:26:45,329
그가 나를 원한다면, 그는 나를 얻을 수 있습니다.
148
01:26:46,860 --> 01:26:51,695
내 말 들리니, 제임스?
149
01:26:54,220 --> 01:26:57,576
당신은 나를 얻을 수 있습니다.
150
01:27:01,470 --> 01:27:02,698
미스터 펜!
151
01:27:06,910 --> 01:27:11,984
우리는 블랙 하트를 기다리고 있습니다.
나는 그가 곧 올 것 같아요.
152
01:27:12,430 --> 01:27:15,342
목에 숨이 막혔어요
153
01:27:18,670 --> 01:27:25,303
잘 했어, 남자
그래서 루이스 아가씨를 줘
154
01:27:42,310 --> 01:27:47,862
그러나 그녀는 여자가 아닙니다.
그녀를 잡아라.
155
01:29:34,070 --> 01:29:37,301
우리는 그녀에게 좋은 차례를줍니다.
156
01:30:31,990 --> 01:30:33,742
자, 입으로!
157
01:35:03,430 --> 01:35:06,342
악마의 숨결이 불고있다
당신의 항해에서?
158
01:35:06,590 --> 01:35:09,388
이유가 있습니다.
159
01:35:12,510 --> 01:35:18,028
윌리엄 제임스는 당신에게 무엇을 했습니까?
-내일 그의 빚이 해결 될 것입니다.
160
01:35:18,710 --> 01:35:20,621
언제 떠나요?
161
01:35:20,790 --> 01:35:23,509
여기있어
이 싸움은 당신을위한 것이 아닙니다.
162
01:35:23,630 --> 01:35:27,987
그러나 나는 또한 고통 받았다
윌리엄 제임스 아래.
163
01:35:29,030 --> 01:35:36,948
그는 내 아버지 Henry Thatch를 죽였다.
그래서 나는 내일 올 것이다.
164
01:35:37,110 --> 01:35:42,264
우리는 사랑하는 사람들에게 복수 할 것입니다.
복수.
165
01:35:43,110 --> 01:35:47,740
당신은 오래 기다렸습니다, 응?
-평생.
166
01:35:47,910 -->...
Share and download Conquest (1996) subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.