Under The Skin Under The Skin (2013) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:39,086, Character said: T- D-

2
At 00:02:43,465, Character said: S- Z-Th-

3
At 00:02:46,593, Character said: B- T-V-

4
At 00:02:56,269, Character said: H- T-D-K-G-

5
At 00:02:59,981, Character said: S- Z-P-B-

6
At 00:03:08,115, Character said: Ba-Ba-T-T-

7
At 00:03:11,284, Character said: K- Kuh-Ch-

8
At 00:03:14,121, Character said: Th-V-Th-

9
At 00:03:16,623, Character said: Zzz-Sss-Bzz-Ch-

10
At 00:03:20,335, Character said: B-B-Buh-V-V-Vuh-

11
At 00:03:23,422, Character said: G-G-Guh-D-D-Duh-

12
At 00:03:26,883, Character said: B-B-Buh-B-B-Buh-

13
At 00:03:29,428, Character said: B-B-Beh-B-B-Beh-Bah-

14
At 00:03:33,306, Character said: N-N-Nuh-N-N-Nuh-

15
At 00:03:35,767, Character said: N-N-Nuh-No.

16
At 00:03:39,271, Character said: N-N-Nuh-N-N-Nuh-N-N-Nuh-No.

17
At 00:03:44,192, Character said: N-N-Nuh-

18
At 00:03:48,947, Character said: F- Feel-Field-

19
At 00:03:53,076, Character said: Fill-Filled-Filts-

20
At 00:03:56,746, Character said: Foil-Failed-Fell-

21
At 00:04:00,333, Character said: Felds-Pill-Pills-

22
At 00:04:04,546, Character said: Pall-Nall-

23
At 00:04:12,012, Character said: Foal-Foals-

24
At 00:04:15,974, Character said: Fold-Fold-

25
At 00:04:19,352, Character said: Pool-

26
At 00:04:20,896, Character said: Pool-

27
At 00:04:22,898, Character said: Sell-Se-

28
At 00:13:53,801, Character said: I'm looking for the M8.

29
At 00:13:57,680, Character said: Eh-

30
At 00:13:59,766, Character said: Aye, you've gotta go
straight along that way and-

31
At 00:14:04,687, Character said: This is gonna be pure hard to explain.

32
At 00:14:06,564, Character said: - Do you know where the Asda is?
- No.

33
At 00:14:09,233, Character said: Yeah, I don't even know
what way you're pointin'. What?

34
At 00:14:12,403, Character said: - See, if you just drive
straight along up there-- Yes?

35
At 00:14:14,989, Character said: And see the traffic lights up there?

36
At 00:14:17,700, Character said: Take a right.

37
At 00:14:19,285, Character said: Then you'll go past Ibrox Stadium, right?

38
At 00:14:21,079, Character said: And go straight through a roundabout.

39
At 00:14:22,955, Character said: Then take a left.
So it's right, then just-

40
At 00:14:27,460, Character said: And it's there. The motorway is there.

41
At 00:14:29,295, Character said: It's back of Asda. You'll see it.

42
At 00:14:30,880, Character said: - Back of Asda, see?
- Okay.

43
At 00:14:33,007, Character said: - ** I keeping you from something?
- No.

44
At 00:14:36,385, Character said: - Where are you going?
- Along here.

45
At 00:14:38,304, Character said: - For what? For work?
- No, I need to go meet somebody.

46
At 00:14:41,557, Character said: - Oh, you're going to meet someone.
- Aye.

47
At 00:14:43,351, Character said: - All right. Thank you.
- Sure.

48
At 00:15:15,675, Character said: I'm looking for a post office.

49
At 00:15:18,010, Character said: - Post office?
- Yes.

50
At 00:15:20,012, Character said: Where are you from?

51
At 00:15:21,597, Character said: - Where I ** from?
- Yeah.

52
At 00:15:22,849, Character said: - Albania.
- Oh, are you?

53
At 00:15:25,351, Character said: - You have family here?
- Yes.

54
At 00:15:26,936, Character said: Oh, you do.

55
At 00:15:28,396, Character said: That's the reason I'm saying
you have to go another way...

56
At 00:15:31,607, Character said: for another-

57
At 00:15:33,526, Character said: It's after the shopping ce-

58
At 00:15:58,676, Character said: - Hi.
- Lost?

59
At 00:16:00,720, Character said: - Yeah, lost.
- What are you looking for?

60
At 00:16:02,722, Character said: - I'm looking for the M8.
- Up to the roundabout-

61
At 00:16:05,516, Character said: - Are you walking?
- Yep.

62
At 00:16:07,268, Character said: - Where are you walking to?
- Home.

63
At 00:16:09,353, Character said: - Oh, you're going home. To your family?
- No, no, just myself.

64
At 00:16:12,356, Character said: - Just yourself?
- Aye. It's great.

65
At 00:16:14,483, Character said: - Yeah? How?
- I can do whatever I like.

66
At 00:16:17,904, Character said: - So where are you coming from?
- Govan. Right there.

67
At 00:16:20,740, Character said: - Sorry?
- Govan.

68
At 00:16:22,241, Character said: - Govan? Do you work there?
- No, no.

69
At 00:16:25,411, Character said: Don't work there. I work for myself.

70
At 00:16:27,914, Character said: - Do you want a lift?
- Eh-Aye, why not?

71
At 00:16:38,257, Character said: You'll have to tell me how to get there.

72
At 00:16:40,927, Character said: - Just follow this road straight up.
- Okay.

73
At 00:16:44,597, Character said: Sure.

74
At 00:16:46,182, Character said: - So what do you do?
- Electrician.

75
At 00:16:48,434, Character said: Oh, you're an electrician.

76
At 00:16:52,772, Character said: - It's cold, right?
- Ah, it's a wee bit nippy, aye.

77
At 00:16:55,441, Character said: Yeah.

78
At 00:16:58,069, Character said: So what is it youse all doing?

79
At 00:16:59,862, Character said: I'm-I'm just, uh, driving-

80
At 00:17:01,948, Character said: just, uh... some furniture
for my family and-

81
At 00:17:06,577, Character said: - Oh, right?
- Yeah.

82
At 00:17:08,955, Character said: So you live alone?

83
At 00:17:10,665, Character said: - Yes.
- And you love it?

84
At 00:17:12,250, Character said: - Aye. it's great.
- What do you love about living alone?

85
At 00:17:15,461, Character said: - Nobody to nag you.
- Do I go straight through?

86
At 00:17:18,172, Character said: Yeah, just straight through.
Straight through the whole way.

87
At 00:17:54,458, Character said: It should be just cart around that street
and stay in the right hand lane.

88
At 00:17:58,129, Character said: - What's that?
- That's a tattoo of my name.

89
At 00:18:00,589, Character said: - Of your name?
- Yeah.

90
At 00:18:02,049, Character said: - What's your name?
- Andy.

91
At 00:18:03,301, Character said: - Andy. Hi.
- Pleased to meet you.

92
At 00:18:04,719, Character said: - Nice to meet you too.
- Thank you very much.

93
At 00:18:07,555, Character said: Andy!

94
At 00:18:09,682, Character said: - Want me?
- You coming?

95
At 00:18:16,230, Character said: The spot back here, you get-
you put your hand out. Anybody can stop.

96
At 00:18:19,525, Character said: There's lonely old guys. Know what I mean?

97
At 00:18:22,153, Character said: It was-Hey, might as well check her out,
driving away in a big van.

98
At 00:18:25,740, Character said: Sure you can drive this, huh? Huh?

99
At 00:18:32,330, Character said: - No girlfriend? Really?
- Nah, I don't have a girlfriend at all.

100
At 00:18:35,791, Character said: You're very charming.

101
At 00:18:42,214, Character said: That's better.

102
At 00:18:45,134, Character said: Yeah? Sorted?

103
At 00:18:48,304, Character said: - You have a handsome face.
- Aye?

104
At 00:18:50,389, Character said: - Yeah.
- Thanks a lot. Cheers.

105
At 00:18:53,017, Character said: - Do you think I'm pretty?
- I think you're gorgeous.

106
At 00:18:55,644, Character said: - Do you?
- Aye, definitely.

107
At 00:18:58,397, Character said: Good.

108
At 00:19:02,777, Character said: And a friendly smile as well.

109
At 00:19:04,862, Character said: - Do I?
- Aye, right deep.

110
At 00:19:06,739, Character said: - What about your smile?
- Aye.

111
At 00:19:09,075, Character said: You've a nice smile yourself.

112
At 00:19:10,576, Character said: - Cheers.
- Good.

113
At 00:19:12,995, Character said: Good.

114
At 00:21:54,490, Character said: No, no, no, lads! No!

115
At 00:22:52,464, Character said: - Mommy!
- Whoo!

116
At 00:23:54,360, Character said: I thought...

117
At 00:23:56,236, Character said: you had your eye on my towel.

118
At 00:23:58,072, Character said: No. I wanted to speak to you.

119
At 00:24:00,074, Character said: Do you know if there's any good spots
to surf around here?

120
At 00:24:03,535, Character said: I'm not a surfer.

121
At 00:24:05,245, Character said: Just living in a little tent over there.

122
At 00:24:07,373, Character said: - Just hanging around.
- Yeah?

123
At 00:24:10,084, Character said: - Reading, swimming.
- You're not from here? Where are you from?

124
At 00:24:14,963, Character said: - I'm from Czech Republic.
- Why are you in Scotland?

125
At 00:24:20,427, Character said: I just... wanted to get away from it all.

126
At 00:24:22,971, Character said: Yeah? Why here?

127
At 00:24:25,224, Character said: Because it's-

128
At 00:24:27,017, Character said: It's nowhere.

129
At 00:33:00,030, Character said: Whoa! Whoa, whoa. Excuse me.

130
At 00:33:03,074, Character said: Can I talk to you
before you run away, darling?

131
At 00:33:05,410, Character said: I wanted to speak to you earlier,
right, but you disappeared.

132
At 00:33:07,746, Character said: I thought you went to the ladies'
or somethin'.

133
At 00:33:10,665, Character said: Anyway, right,
f***k all that shite. Right?

134
At 00:33:14,127, Character said: I really want to buy you a drink, man.
You look absolutely stunning.

135
At 00:33:17,130, Character said: And I-

136
At 00:33:18,757, Character said: You know what?
I'm all alone. You're all alone.

137
At 00:33:22,135, Character said: What do you say? What's one drink?

138
At 00:33:24,346, Character said: What's one drink?

139
At 00:33:25,931, Character said: - I saw you on the road.
- What, you saw me on the road?

140
At 00:33:28,683, Character said: - Earlier, yeah.
- Are you having a laugh with me?

141
At 00:33:31,519, Character said: You saw me?
You wanna come get a drink and a dance?

142
At 00:33:34,022, Character said: - Are you alone here?
- Yeah, I'm all alone. Right?

143...

Download Subtitles Under The Skin Under The Skin (2013) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles