Middle.Man.2016.WEB-DL.x264-FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:29,429 --> 00:00:32,All right. What's happened?

00:00:33,433 --> 00:00:34,Everything?

00:01:44,037 --> 00:01:47,This will only
take a minute, Mr. Freeman.

00:01:47,041 --> 00:01:48,Uh, forget the mess.

00:01:48,742 --> 00:01:52,My secretary's taken
the day off again.

00:01:52,012 --> 00:01:54,Some hasidic holiday
or something.

00:01:54,515 --> 00:01:58,It's a Rosha... Krishna...
Shanana... who the hell knows.

00:01:58,652 --> 00:02:02,Anyhow, as you know,
your mother owed bad taxes,

00:02:02,489 --> 00:02:05,so there's really nothing
to turn over

00:02:05,626 --> 00:02:09,other than one ring,
emerald clad, platinum setting,

00:02:09,830 --> 00:02:12,one box, cardboard variety,

00:02:12,399 --> 00:02:18,containing her, mm...
"Most prized possessions."

00:02:18,972 --> 00:02:18,And that's it.

00:02:18,972 --> 00:02:24,Otherwise. The government's g***t
you by the flagpole, Mr. Freeman,

00:02:24,011 --> 00:02:26,and they usually win
in that tug of war.

00:02:26,513 --> 00:02:28,Now, if you would press hard,

00:02:28,816 --> 00:02:33,and bend it that way,
it's there, three copies,

00:02:33,020 --> 00:02:35,right there, and right here,

00:02:35,422 --> 00:02:37,and one more time.

00:02:38,926 --> 00:02:41,And that's it.
Thank you, sir.

00:02:41,628 --> 00:02:43,For your time,
for your business.

00:02:43,697 --> 00:02:46,And for not blubbering
on the mahogany.

00:02:46,066 --> 00:02:48,Oh, whoa!
Hold on a minute.

00:02:49,837 --> 00:02:51,Looks like we g***t a floater.

00:02:51,705 --> 00:02:54,It seems, Mr. Freeman,
that there is one bill

00:02:54,775 --> 00:02:58,your dear old mama
did manage to pay off.

00:03:30,076 --> 00:03:31,- Hi, Rhonda.
- Hi, Lenny.

00:03:31,979 --> 00:03:33,Sorry about your loss.

00:03:33,113 --> 00:03:33,Oh, well, thank you.

00:03:33,113 --> 00:03:37,Um, before I leave, I just wanted to say
that it has been so nice working with you

00:03:37,718 --> 00:03:40,and I'm so sorry we never g***t a chance
to go out on a date or anything

00:03:40,754 --> 00:03:44,because you know, you always were busy
with relatives in the town and stuff.

00:03:44,625 --> 00:03:44,Okay.

00:03:44,625 --> 00:03:48,And I wanna thank you for
being my best work pal, Allen.

00:03:50,029 --> 00:03:52,Look for me in television.

00:04:56,562 --> 00:04:59,And now, live from Las Vegas,

00:04:59,066 --> 00:05:00,it's the Monte guy show.

00:05:00,901 --> 00:05:03,Tonight's guests include
comedian Jimmy Shaw,

00:05:03,637 --> 00:05:06,and the winner of last year's
stand-up stand-off Willy Vince.

00:05:06,874 --> 00:05:11,Now, let's say hello
to Monte guy.

00:05:14,680 --> 00:05:16,- Hey, Shakespeare.
- Hmm?

00:05:16,650 --> 00:05:18,You in for oxygen or
just another refill?

00:05:18,785 --> 00:05:18,Oh, no, thank you.

00:05:18,785 --> 00:05:21,"No, thank you, I've just
about milked the s***t out of

00:05:21,722 --> 00:05:21,this bottomless cup
of 60-cent coffee,"

00:05:21,722 --> 00:05:25,or, "no, thank you, I'm about
ready to order something

00:05:25,626 --> 00:05:28,so I don't waste any more of the lovely
miss Evelyn's valuable f***g time"?

00:05:28,795 --> 00:05:30,Oh, I'm sorry.
Yes, um, how are your eggs?

00:05:30,731 --> 00:05:32,Just dandy.
How's your sperm?

00:05:33,000 --> 00:05:35,It's a joke. What, you zombie
people g***t no sense of humor?

00:05:35,202 --> 00:05:37,I'm sorry. I just didn't realize
you were trying to be funny.

00:05:37,905 --> 00:05:39,I wasn't trying to be funny.
I ** funny.

00:05:39,706 --> 00:05:40,There's a difference.

00:05:40,807 --> 00:05:40,Yes, ma'**.

00:05:40,807 --> 00:05:43,Why don't you save your negative
commentary for the s***t on the menu?

00:05:43,877 --> 00:05:43,Now, what do you want?

00:05:43,877 --> 00:05:46,Um, I will have three eggs.

00:05:46,313 --> 00:05:46,- Scrambled?
- Uh, scrambled.

00:05:46,313 --> 00:05:52,Oh, and a side of sausage, a side of bacon,
and a side of biscuits and gravy, please.

00:05:52,219 --> 00:05:52,That comes with a heart attack.

00:05:52,219 --> 00:05:54,Would you like that for here
or to go?

00:05:55,788 --> 00:05:57,It's a joke!

00:05:57,257 --> 00:05:57,I didn't...

00:05:57,257 --> 00:06:01,Hey, what are you getting off
for my s***t ain't funny?

00:06:01,295 --> 00:06:03,I'll have you know my s***t
is very funny.

00:06:03,597 --> 00:06:05,Hey, Richie, tell the man
how funny my s***t is.

00:06:05,933 --> 00:06:08,Your s***t is very funny.

00:06:08,035 --> 00:06:11,What? You wanna be zombie sides? Don't
have pockets or a sense of humor?

00:06:11,638 --> 00:06:13,No, actually, I **
a stand-up comedian.

00:06:13,941 --> 00:06:15,I mean, I will be soon.

00:06:20,246 --> 00:06:22,That is the funniest s***t
I had heard in weeks.

00:06:22,182 --> 00:06:22,You ain't no
motherfucking stand-up.

00:06:22,182 --> 00:06:26,No, no, not yet, but I'm on my way to
Las Vegas for the Monte guy audition.

00:06:26,286 --> 00:06:28,- The what?
- The stand-up stand-off.

00:06:28,021 --> 00:06:30,You know, Monte guy.
- Huh.

00:06:30,924 --> 00:06:33,Well, I'm sure he'll just snap
your writer's a***s right up,

00:06:33,327 --> 00:06:36,you being on the cutting cost
with contemporary comedy and all.

00:06:36,597 --> 00:06:38,That wasn't very nice.

00:06:38,065 --> 00:06:39,Hey, you started it, Pillsbury.

00:06:39,766 --> 00:06:41,You sit there,
all rude and s***t,

00:06:41,335 --> 00:06:43,start pulling
an Easter island on me.

00:06:43,070 --> 00:06:43,Well, I'm sorry.

00:06:43,070 --> 00:06:43,Maybe I'll just take my waitress
skills closer to Vegas,

00:06:43,070 --> 00:06:48,where they'll be more fully appreciated.
You hear that Richie?

00:06:48,909 --> 00:06:50,- Okay, I said I was sorry.
- Too late.

00:06:50,811 --> 00:06:50,You've offended me
beyond repair.

00:06:50,811 --> 00:06:55,Hey, Louis, three eggs, and f***k 'em up.
And heavy on the cholesterol.

00:06:55,749 --> 00:06:58,I g***t Bob hope out here
on the road to a coronary.

00:07:10,363 --> 00:07:12,- George?
- Yes?

00:07:12,633 --> 00:07:14,You're awfully funny
on the radio.

00:07:14,668 --> 00:07:14,Everybody says so.

00:07:14,668 --> 00:07:20,You're the funniest comedian in the
world, George. May I have your autograph?

00:07:20,073 --> 00:07:22,- You wanted my autograph?
- Yes.

00:07:22,342 --> 00:07:24,Right here on this dotted line.

00:07:24,811 --> 00:07:27,Oh, so that's what you're up to,

00:07:27,080 --> 00:07:29,trying to get my signature
on that silly contract.

00:07:29,816 --> 00:07:31,Well, it didn't work.
Now get out of here.

00:07:31,718 --> 00:07:33,Yes, dear.

00:07:58,911 --> 00:08:01,- Costume party?
- Oh, no, thank you.

00:08:01,348 --> 00:08:02,I'm on my way to Las Vegas.

00:08:02,883 --> 00:08:02,- Is it much further?
- About 200 miles.

00:08:02,883 --> 00:08:09,Either way, once you hit lamb bone, just
keep an eye out for that heavenly glow.

00:08:09,456 --> 00:08:12,- Can't miss it.
- Uh, thank you.

00:08:12,092 --> 00:08:13,Is the bathroom clean?

00:08:13,860 --> 00:08:15,Just ate dinner off the floor.

00:09:09,882 --> 00:09:11,Hello?

00:09:12,084 --> 00:09:13,Dirty guy?

00:09:30,503 --> 00:09:32,Sorry, chief,
didn't mean to startle you.

00:09:32,973 --> 00:09:35,Was wondering if you could
spare me a lift.

00:09:35,475 --> 00:09:38,I'm sorry.
I'm not going that way.

00:09:40,045 --> 00:09:41,How do you know?

00:09:41,782 --> 00:09:44,- Know what?
- Where I'm going.

00:09:44,284 --> 00:09:44,Well...

00:09:44,284 --> 00:09:49,I just... I don't pick up hitchhikers.
It's just something my mom used to say.

00:09:49,489 --> 00:09:49,You understand.

00:09:49,489 --> 00:09:53,Sure, can't be too careful
these days, right?

00:09:53,393 --> 00:09:56,Yeah. Well,
sorry I couldn't help.

00:09:57,997 --> 00:10:01,Actually, you could help.
You just chose not to.

00:10:01,268 --> 00:10:02,There's a difference.

00:10:04,370 --> 00:10:06,No worries.

00:10:06,139 --> 00:10:08,Always another way.

00:10:08,074 --> 00:10:11,Well, okay, uh,
you should look me up,

00:10:11,077 --> 00:10:13,if you're ever in Las Vegas.

00:10:16,182 --> 00:10:17,You famous?

00:10:17,317 --> 00:10:20,Not yet, but I'm going to be.

00:10:23,022 --> 00:10:24,Hey, you want a ride?

00:10:49,315 --> 00:10:49,Gee, that's
awfully nice of Ronnie,

00:10:49,316 --> 00:10:54,to let me take his Oscar home so
I could show it to Rochester.

00:10:54,921 --> 00:10:57,Hmm. Sure is...

Download Subtitles Middle Man 2016 WEB-DL x264-FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles