alien_cargo_1999-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,600 --> 00:00:13,Paramount Viacom Company represents

00:00:13,940 --> 00:00:20,Ship of aliens

00:00:20,140 --> 00:00:21,IN

00:00:21,660 --> 00:00:28,The film starred Jason

00:00:28,380 --> 00:00:30,London, Missy Cherder,

00:00:30,320 --> 00:00:39,Simon

00:00:39,200 --> 00:00:40,Vesti,

00:00:43,210 --> 00:00:49,Elizabeth Alexander, Alan Dale, Vorvik

00:00:49,950 --> 00:00:56,Young, composer

00:00:56,610 --> 00:00:57,Patrick o 'Hirn.

00:01:33,040 --> 00:01:34,Operator John Stokes

00:02:07,580 --> 00:02:10,Ibarra! Follow me in this flame!

00:02:34,090 --> 00:02:35,Put on a suit.

00:02:36,230 --> 00:02:37,Come on.

00:02:41,350 --> 00:02:42,Director Mark Haber.

00:02:53,150 --> 00:02:54,No one cares for me.

00:02:54,850 --> 00:02:57,Put on a suit and go fix everything.

00:04:00,110 --> 00:04:01,The traveler of Saturn is Titan.

00:04:03,870 --> 00:04:05,Two months earlier.

00:04:35,469 --> 00:04:37,Attention, all personnel 3 to 17.

00:04:38,130 --> 00:04:41,Crew commander Warren Shidell in
The reception of the ship of the ship.

00:04:53,870 --> 00:04:55,Maknille, take care of it.

00:04:58,770 --> 00:05:02,Hoving and O 'Day, free the container 6a
from belts.

00:05:05,370 --> 00:05:10,Leonardi, draw up all the documents. You
Three make sure everything is ready for

00:05:10,450 --> 00:05:11,Transportation.

00:05:18,890 --> 00:05:19,Kaplan,

00:05:20,470 --> 00:05:22,Let's get with me?

00:06:13,610 --> 00:06:17,All crew members immediately appear in
reception dock and monitor the movement

00:06:17,290 --> 00:06:18,cargo.

00:06:32,210 --> 00:06:34,Kaplan, you should get a cut.

00:06:35,930 --> 00:06:37,Interplanetary transport - not risky
case.

00:06:38,490 --> 00:06:40,There are security rules here.

00:06:41,830 --> 00:06:46,Long hair interferes with helmets. And all sorts
The trinkets can damage themselves a suit.

00:06:47,090 --> 00:06:51,Do not worry, shaid, there are friends
rules. Tell the corporation to shave at

00:06:51,970 --> 00:06:53,Loso, she would do it.

00:06:53,910 --> 00:06:55,I did not give you a word, McCunll.

00:06:56,330 --> 00:07:00,Be more faint with him, he is a victim of failures
DNA, is not able to be serious.

00:07:00,650 --> 00:07:03,I seriously took care of this box.

00:07:11,240 --> 00:07:13,Ibarra, have you not yet fired?

00:07:14,080 --> 00:07:16,It’s not for you to decide, Shidell.

00:07:17,320 --> 00:07:24,Shishoni, I ** Oran Shidell, crew commander,
Employee of the transport corporation.

00:07:24,300 --> 00:07:29,Yes, Mr. Shidell. With a return to
board. Shishoni, how many times for the last

00:07:29,220 --> 00:07:32,crew member Adam Ibarra violated the rules
Company?

00:07:33,020 --> 00:07:36,Ibarra refers to 29 violations.

00:07:37,060 --> 00:07:38,Then one more.

00:07:38,400 --> 00:07:41,Say, disobedience will put an end to
his career.

00:07:42,060 --> 00:07:47,I have been working for this company for 18 years, and
So, the USSR should be fat and

00:07:47,700 --> 00:07:51,Exact. Do a favor? Back
me. I would come in handy.

00:07:51,520 --> 00:07:52,Money.

00:07:54,300 --> 00:07:55,Go to the storage.

00:07:55,740 --> 00:07:56,All.

00:07:57,120 --> 00:08:00,Need to be sent to the surface as
At least two containers. We are Kaplan

00:08:00,720 --> 00:08:01,We will figure it out here.

00:08:07,020 --> 00:08:10,So, Kaplan, let's see your mistakes in
start program.

00:08:12,700 --> 00:08:15,Let's. What to do with this?

00:08:16,060 --> 00:08:19,This is a new pump for water processing.

00:08:19,780 --> 00:08:23,As I said, the marks are taken to cars.

00:08:23,520 --> 00:08:25,And where else?

00:08:29,920 --> 00:08:32,I want to talk about this.

00:08:34,159 --> 00:08:35,I would not like ...

00:08:36,159 --> 00:08:37,Return to this again.

00:08:47,000 --> 00:08:51,Cargo side is 1 -5 -6 -6, this is triple -С -17.
Ready to accept the last load?

00:08:52,260 --> 00:08:53,We confirm, the 17th starts.

00:08:56,180 --> 00:08:57,Great, hands.

00:08:59,840 --> 00:09:02,We synchronize. The load went.

00:09:24,580 --> 00:09:28,Group B, you have an additional task,
And you know what difficulties can be.

00:09:28,620 --> 00:09:31,As usual, two younger crew members
will remain on board.

00:09:32,120 --> 00:09:33,Who?

00:09:34,720 --> 00:09:38,Before you start, I have something
I will say.

00:09:38,800 --> 00:09:39,God, speech.

00:09:40,880 --> 00:09:45,I will say even for the child to
And the bar caught the meaning.

00:09:45,950 --> 00:09:50,You are employees of the USSR. Your behavior
reflected on the reputation of the USSR.

00:09:50,930 --> 00:09:52,Drunk rowing spoil her.

00:09:53,470 --> 00:09:54,Sobriety strengthens.

00:09:55,110 --> 00:10:00,Remaining in the possessions of the company, you
Help. That's why we provide

00:10:00,090 --> 00:10:03,You are low prices. I booked number in
hotel.

00:10:04,130 --> 00:10:05,Certainly,

00:10:05,530 --> 00:10:09,If you want to spend money on chic hotels,
That ... there are chic hotels on the titanium.

00:10:10,870 --> 00:10:13,I'm sure the caplun will remain on the territory
Company.

00:10:13,490 --> 00:10:14,Yes, sir, there are comfortable rooms.

00:10:15,390 --> 00:10:17,Tripp -ES appreciates it.

00:10:18,090 --> 00:10:19,Continue.

00:10:19,570 --> 00:10:25,I was asked to remind you of politics
companies about the ban on sexual

00:10:25,530 --> 00:10:30,Among the staff of the station. They lead to
Problems on board and undermine the business.

00:10:30,570 --> 00:10:35,If for those days that you are on the surface,
Pants are falling from you, to your

00:10:35,310 --> 00:10:38,service a sea of miners and serving
Personals Tripp.

00:10:38,850 --> 00:10:40,And contact them.

00:10:41,110 --> 00:10:42,You and you.

00:10:43,230 --> 00:10:44,Carry out.

00:10:47,080 --> 00:10:48,How do you wear these barracks?

00:10:49,520 --> 00:10:53,Zetta thinks that if it is in place, then
Once you can take the place of Sedell.

00:10:53,720 --> 00:10:57,I do not need a place for Sedell. I need
The place of his boss.

00:10:57,260 --> 00:10:58,Go to the titanium!

00:11:16,460 --> 00:11:19,I need to meet someone in
barracks. And you get down.

00:11:20,240 --> 00:11:21,Great. Thank you.

00:11:22,520 --> 00:11:24,See you at Satter? Yes, I will come.

00:11:27,720 --> 00:11:28,Do you think these two?

00:11:29,440 --> 00:11:30,In no case.

00:11:30,680 --> 00:11:32,Do not go into the bottle, Chris.

00:11:33,320 --> 00:11:34,God, do you think this is true?

00:11:35,300 --> 00:11:36,Just asked.

00:11:37,480 --> 00:11:40,Shidell would not know what to do with
a woman, if he had no instructions. A

00:11:40,960 --> 00:11:43,knew? I broke a few hearts.

00:11:43,460 --> 00:11:45,And now you are breaking mine.

00:11:45,370 --> 00:11:47,Hairdresser? Hairdresser.

00:12:00,530 --> 00:12:02,Didn't you miss?

00:12:17,840 --> 00:12:19,Will the masterpiece be jealous?

00:12:41,700 --> 00:12:42,Three beer.

00:12:45,080 --> 00:12:46,Looking for someone?

00:12:47,660 --> 00:12:48,Yes.

00:12:49,000 --> 00:12:50,But I won’t find it.

00:12:50,980 --> 00:12:51,What are you.

00:12:54,200 --> 00:12:58,Friends, you are too long on mines. U
Cobalt in the eyes. You are you

00:12:58,180 --> 00:12:59,Uninteresting.

00:13:00,860 --> 00:13:02,Again, Tripp -ES.

00:13:06,620 --> 00:13:07,Zeta, hello.

00:13:09,480 --> 00:13:10,How was it?

00:13:11,560 --> 00:13:12,How do I know?

00:13:13,440 --> 00:13:14,What did you do?

00:13:15,240 --> 00:13:17,Did you do it? What should she do?

00:13:17,440 --> 00:13:20,Yes, the titanium is boring. There is nothing here
look.

00:13:21,380 --> 00:13:23,And such a landscape.

00:13:24,100 --> 00:13:26,Cobalt mines at this time of the year
Just lovely.

00:13:28,960 --> 00:13:31,TRIP -ES, can you talk to you?

00:13:31,720 --> 00:13:32,Certainly.

00:13:33,240 --> 00:13:36,We are quite friendly. I heard that.

00:13:37,660 --> 00:13:42,I have a problem. I'm throat with
workers. I need work.

00:13:44,490 --> 00:13:48,You think to carry frozen pork and
drilling equipment, and then load

00:13:48,430 --> 00:13:49,Is all this better?

00:13:49,590 --> 00:13:55,This is just a transport management.
It is better than poisonous gases and explosions

00:13:55,070 --> 00:13:56,On the mine.

00:13:56,070 --> 00:14:01,Exactly. And you are ready to spend your whole life in
Hypersne? Are you immersed in Hyerson?

00:14:01,270 --> 00:14:04,For what? For three stripes is so cheaper.

00:14:05,470 --> 00:14:08,Eight people in hypersne and two on
Watch.

00:14:09,130 --> 00:14:10,Great savings.

00:14:11,070 --> 00:14:13,Two months of bureaucracy.

00:14:14,890 --> 00:14:16,8 months of sleep.

00:14:17,610 --> 00:14:23,And then the day for unloading and loading,
Night on the shore and back. When do you leave?

00:14:24,490 --> 00:14:29,Tomorrow morning. You need to take a cobalt to
Mars. Hypersna has one side

00:14:29,250 --> 00:14:34,effect. Which? He slows down the process
aging, and...

Download Subtitles alien cargo 1999-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles