Baretta Keep Your Eye On The Sparrow Classic Lione S01E10 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,034, Character said: 26 burglaries in 13 days,

2
At 00:00:03,170, Character said: all of them in your territory,

3
At 00:00:05,072, Character said: and you don't know
anything about it!

4
At 00:00:09,176, Character said: Hold it! Hold it right there!

5
At 00:00:11,078, Character said: We checked on the bad
guys, maybe it's a good guy.

6
At 00:00:13,480, Character said: Get back! Willy, I love you!

7
At 00:00:16,116, Character said: Then you're my friend?
You get me out of here.

8
At 00:00:18,685, Character said: Please save him,
Your Honor. Please.

9
At 00:01:50,711, Character said: Goodbye, Gypsy.

10
At 00:02:12,532, Character said: Shiller: Another one here.

11
At 00:02:15,135, Character said: Here, here, here!

12
At 00:02:18,238, Character said: And there, and there, right?

13
At 00:02:21,008, Character said: ** I keeping you awake, Baretta?

14
At 00:02:22,476, Character said: No, sir. No, not at all.

15
At 00:02:24,478, Character said: 26 burglaries in 13 days,

16
At 00:02:27,447, Character said: and all of them
in your territory,

17
At 00:02:29,449, Character said: and you don't know
anything about it.

18
At 00:02:31,385, Character said: I thought you were keeping
your ear to the ground, Baretta?

19
At 00:02:34,221, Character said: My ear ain't been
working too good lately.

20
At 00:02:36,189, Character said: What?

21
At 00:02:39,059, Character said: That's why I
thought I might just...

22
At 00:02:42,162, Character said: I took the weekend off

23
At 00:02:43,797, Character said: on account of my concentration
was just going bejork.

24
At 00:02:46,800, Character said: So, when my cousin, uh...

25
At 00:02:48,535, Character said: Came in town from... I
thought it was a good idea...

26
At 00:02:52,139, Character said: Another of the
cousins, eh, Baretta?

27
At 00:02:54,808, Character said: Yes, the Baretta family
has been said to be so large

28
At 00:02:58,345, Character said: that hand in hand, they could do

29
At 00:03:00,480, Character said: a water ballet around
the island of Capri.

30
At 00:03:03,083, Character said: Tell me, Baretta,
where do you...

31
At 00:03:05,018, Character said: where do you find the
strength for all these cousins?

32
At 00:03:08,321, Character said: Oh, you should
have seen this one...

33
At 00:03:10,357, Character said: I don't always have
the strength, sir,

34
At 00:03:12,659, Character said: which is why I had to rest
up, take a nap this morning.

35
At 00:03:15,629, Character said: That's where you were
this morning, in bed?

36
At 00:03:18,098, Character said: Right... but I was thinking!

37
At 00:03:20,567, Character said: I was thinking. And as
a matter of fact, boss,

38
At 00:03:23,336, Character said: it occurs to me that

39
At 00:03:25,138, Character said: you shouldn't be
involved with this,

40
At 00:03:27,140, Character said: 'cause we're just dealing
with... petty theft is all.

41
At 00:03:30,277, Character said: Petty theft?

42
At 00:03:32,179, Character said: It happens to...

43
At 00:03:34,081, Character said: It happens to add up to $12,000,

44
At 00:03:37,250, Character said: in my book, that
is grand larceny!

45
At 00:03:39,553, Character said: Right!

46
At 00:03:41,588, Character said: Right! Well, that's...

47
At 00:03:45,025, Character said: Time to wake up and
tend to business here.

48
At 00:03:47,461, Character said: Let me see now. In my area,

49
At 00:03:50,063, Character said: by the simple use
of deductive logic,

50
At 00:03:53,533, Character said: it would seem to
me that considering

51
At 00:03:55,535, Character said: the elements that
we're dealing with here,

52
At 00:03:57,504, Character said: television sets,
radios, typewriters,

53
At 00:04:00,640, Character said: flashlights, pencil sharpeners,

54
At 00:04:03,410, Character said: there's only one
simple conclusion,

55
At 00:04:05,579, Character said: and that would be...
juvenile delinquency.

56
At 00:04:08,515, Character said: Baretta...

57
At 00:04:10,117, Character said: I don't want your
deductive logic.

58
At 00:04:13,153, Character said: I want you to get on this thing,

59
At 00:04:15,322, Character said: and I want you to
wrap it up... fast!

60
At 00:04:18,125, Character said: Or I'm gonna have your... The
best part of me in your soup tonight.

61
At 00:04:21,261, Character said: I understand that, boss.

62
At 00:04:23,330, Character said: That being the case, I **
going to take to the streets.

63
At 00:04:27,000, Character said: And, in order to prove my point,

64
At 00:04:28,769, Character said: I ** going to return forthwith,

65
At 00:04:30,771, Character said: not only with the culprits,

66
At 00:04:32,773, Character said: but with one of my
cutest cousins for you...

67
At 00:04:35,175, Character said: Baretta!

68
At 00:04:38,078, Character said: Out! I'm going,
boss. I'm on my way.

69
At 00:04:39,613, Character said: Hey, Tony, when are we
gonna have that chili dog?

70
At 00:04:42,149, Character said: Uh... Mimi,

71
At 00:04:44,684, Character said: are you one of
Baretta's cousins?

72
At 00:05:17,117, Character said: Woman: Yes? Who?

73
At 00:05:20,220, Character said: Who is it? Who is
it? Boy: What is it?

74
At 00:05:23,256, Character said: I don't know.

75
At 00:05:27,027, Character said: It's a color TV.

76
At 00:05:29,029, Character said: This is worth a lot of money.

77
At 00:05:30,730, Character said: Who left it? I don't
know, maybe it's stolen.

78
At 00:05:33,200, Character said: Let's get it inside.

79
At 00:05:34,534, Character said: Hurry up. And call the others.

80
At 00:05:43,310, Character said: I look you every night.

81
At 00:06:24,184, Character said: "Now I lay me down to sleep,

82
At 00:06:26,386, Character said: I pray the Lord my soul to keep.

83
At 00:06:29,155, Character said: If I should die before I wake,

84
At 00:06:31,224, Character said: I pray the Lord
my soul to take."

85
At 00:06:35,662, Character said: Mom, I was a good boy today.

86
At 00:06:38,765, Character said: I helped the poor people,

87
At 00:06:42,068, Character said: and they were happy, too.

88
At 00:06:44,804, Character said: Tell Jesus about it.

89
At 00:06:48,441, Character said: And Robin, too.

90
At 00:06:57,817, Character said: Oh, I was a good boy.

91
At 00:07:04,457, Character said: 10.

92
At 00:07:06,293, Character said: 20.

93
At 00:07:08,228, Character said: 30.

94
At 00:07:10,597, Character said: 40¢ change. 10¢ a paper.

95
At 00:07:15,735, Character said: So long, Willy.

96
At 00:07:33,486, Character said: Hey, Willy!

97
At 00:07:35,588, Character said: Stick 'em up and give
me all your money.

98
At 00:07:37,691, Character said: Tony!

99
At 00:07:39,592, Character said: All right, go ahead. I'm ready.

100
At 00:07:41,728, Character said: Ow! Ow!

101
At 00:07:45,131, Character said: Ow! That's enough.
You're hurting me.

102
At 00:07:47,067, Character said: I don't want to do it no
more. Come on, one, two!

103
At 00:07:49,436, Character said: I ain't doing that.
You'll hurt me. One, two!

104
At 00:07:52,005, Character said: No, listen. If I bring a note from
my doctor will you let me out?

105
At 00:07:55,375, Character said: All right, wait till I'm
ready, now. One... two!

106
At 00:07:58,144, Character said: I'm not ready! Ow!

107
At 00:08:01,948, Character said: You broke the socket!
It don't work no more.

108
At 00:08:04,150, Character said: You always let me
win. I don't let you win.

109
At 00:08:06,319, Character said: You g***t a customer over there.

110
At 00:08:07,988, Character said: Listen, Willy, tonight I
gotta go on the streets

111
At 00:08:10,423, Character said: and catch some punks
stealing around here.

112
At 00:08:12,592, Character said: Do you want to feed Fred
for me? Sure, I love Fred.

113
At 00:08:15,295, Character said: You love everything.
He's lonesome.

114
At 00:08:17,263, Character said: You go see him, okay? I will.

115
At 00:08:20,066, Character said: I especially love Fred. Yeah.

116
At 00:08:22,102, Character said: Listen, don't read him
no dirty books, okay?

117
At 00:08:44,057, Character said: You better get your
shoes on the street,

118
At 00:08:47,027, Character said: 'cause this one's personal.

119
At 00:08:49,529, Character said: Somebody doing a
whole lot of ripping off

120
At 00:08:51,664, Character said: right around here on the home
front and they're making me look bad.

121
At 00:08:55,368, Character said: Well, baby, you know it
makes me look bad, too,

122
At 00:08:58,038, Character said: if it's happening
on the home front.

123
At 00:09:00,140, Character said: If there's any stealing to
be done on the home front,

124
At 00:09:02,642, Character said: it's gonna be yours
truly doing the stealing.

125
At 00:09:08,348, Character said: It sounds to me
like you're talking

126
At 00:09:11,084, Character said: in my $20 ear since
it's so personal.

127
At 00:09:13,987, Character said: Uh-uh, I'm talking right
to your $10 black heart.

128
At 00:09:17,590, Character said: I'm telling you
get on the streets

129
At 00:09:20,260, Character said: 'cause come sun up,
somebody's gonna go to the slams.

130
At 00:09:23,129, Character said: And you're starting to
look better all the time.

131
At 00:09:25,698, Character said: Smoke that. What
you talking about, man

132
At 00:09:28,168, Character said: Baby, don't nobody coop
the Rooster, you know that.

133
At 00:09:31,137, Character said: Take me off the street?
My folks won't have it.

134
At 00:09:33,573, Character said: We'll tear that place down.

135
At 00:09:35,208, Character said: Dude talking about
putting the man in the slam.

136
At 00:09:37,510, Character said: Ain't this a trip?

137
At 00:09:39,679, Character said: I mean they...

Download Subtitles Baretta Keep Your Eye On The Sparrow Classic Lione S01E10 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles